Fisher-Price T3646 Instrucciones De Uso página 60

6
Insert the shoulder belts through the slots in the pad and seat back.
-
Use the lower shoulder belt slots for a smaller baby.
-
Use the upper shoulder belt slots for a larger baby.
Insérer les courroies d'épaule dans les fentes de la housse et du dossier.
-
Utiliser les fentes inférieures des courroies d'épaule pour un petit enfant.
-
Utiliser les fentes supérieures des courroies d'épaule pour un enfant plus grand.
Stecken Sie die Schultergurte durch die Schlitze im Polster und in der Rückenlehne.
-
Benutzen Sie die unteren Schultergurtschlitze für ein kleineres Baby.
-
Benutzen Sie die oberen Schultergurtschlitze für ein größeres Baby.
Steek de schouderriempjes door de gleufjes van het kussentje en de rugleuning.
-
Gebruik de onderste gleufjes voor een kleinere baby.
-
Gebruik de bovenste gleufjes voor een grotere baby.
Inserire le cinture delle spalle nelle fessure dell'imbottitura e dello schienale.
-
Usare le fessure inferiori per i bambini più piccoli.
-
Usare le fessure superiori per i bambini più grandicelli.
Introducir los cinturones de los hombros en las ranuras del acolchado
y del respaldo.
-
Usar las ranuras inferiores para niños pequeños.
-
Usar las ranuras superiores para niños mayores.
Før skulderremmene gennem rillerne i hynden og ryglænet.
-
Brug de nederste riller til et lille barn.
-
Brug de øverste riller til større børn.
Inserir os cintos de ombros através das ranhuras do forro e das costas
da cadeira.
-
Usar as ranhuras do cinto de ombros inferior para bebés pequenos.
-
Usar as ranhuras do cinto de ombros superiores para bebés maiores.
Pujota olkavyöt pehmusteen ja selkänojan reikien läpi.
-
Jos vauva on pieni, käytä alempia olkavyöreikiä.
-
Jos vauva on suuri, käytä ylempiä olkavyöreikiä.
Træ skulderselene gjennom hullene i setetrekket og seteryggen.
-
Bruk de nedre skulderselehullene hvis babyen er liten.
-
Bruk de øvre skulderseleåpningene hvis babyen er stor.
Dra axelremmarna genom öppningarna i dynan och ryggstödet.
-
Använd de nedre skårorna för små barn.
-
Använd de övre skårorna för större barn.
Περάστε τις ζώνες ώμου μέσα από τις εσοχές του υφάσματος και την πλάτη
του καθίσματος.
-
Για μικρότερα μωρά, χρησιμοποιήστε τις κάτω υποδοχές ζώνης ώμων.
-
Για μεγαλύτερα μωρά, χρησιμοποιήστε τις πάνω υποδοχές ζώνης ώμων.
Omuz kemerlerini kılıf ve koltuk arkalığındaki yuvalardan geçirin.
-
Küçük bir bebek için daha aşağıdaki omuz kemeri yuvalarını kullanın.
-
Büyük bir bebek için daha yukarıdaki omuz kemeri yuvalarını kullanın.
Поставете коланите за раменете през отворите на калъфа и облегалката.
-
Използвайте долните отвори за колани при по-малко бебе.
-
Използвайте горните отвори за коланите при по-голямо бебе.
Slots
Ranhuras
Fentes
Aukot
Schlitze
Åpninger
Gleufjes
Skåror
Fessure
Υποδοχές
Ranuras
Yuvalar
Riller
Отвори
7
Insert the ends of the waist belts through the slots in the shoulder belts.
Faire passer les extrémités des courroies abdominales dans les fentes des
courroies d'épaule.
Führen Sie die Enden der Bauchgurte durch die an den Schultergurten
befindlichen Schlitze.
Steek de uiteinden van de heupriempjes door de gleufjes van
de schouderriempjes.
Far passare le estremità delle cinture della vita nelle fessure delle cinture
delle spalle.
Introducir los extremos de los cinturones de la cintura por las ranuras de los
cinturones de los hombros.
Før enderne af hofteremmene gennem rillerne på skulderremmene.
Inserir as extremidades dos cintos abdominais através das ranhuras dos cintos
de ombros.
Pujota sivuvöiden päät olkavöiden aukkojen läpi.
Fest endene av mageselene gjennom hullene i skulderselene.
Dra midjeremmarnas ändar genom öppningarna på axelremmarna.
Περάστε τις άκρες των ζωνών μέσης μέσα από τις εσοχές των ζωνών ώμου.
Bel kemerlerinin uçlarını omuz kemerlerindeki yuvalara geçirerek takın.
Поставете краищата на коланите за кръста през отворите на коланите
за раменете.
60
loading