Scheppach CSP2540 Traducción De La Instrucción De Original

Scheppach CSP2540 Traducción De La Instrucción De Original

Ocultar thumbs Ver también para CSP2540:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 158

Enlaces rápidos

Art.Nr.
5910108903
AusgabeNr.
5910108850
Rev.Nr.
08/02/2019
Diese Motorsäge ist speziell für Baumpflege und Baumchirurgie
vorgesehen. Alle Arbeiten mit dieser Motorsäge dürfen nur von
ausgebildeten Motorsägenführern durchgeführt werden!
This chain saw is designed especially for tree care and surgery.
Only persons trained in tree care and surgery may use this saw.
Cette tronçonneuse a été conçue tout spéciale ment pour
effectuer l'élagage et l'entretien des arbres. Tous les travaux
réalisés avec cette tron çonneuse doivent être uniquement
effectués par des opérateurs qualifiés et compétents pour
l'utilisation d'une tronçonneuse de ce type !
CSP2540
Kettensäge mit Benzinmotor
DE
Originalbedienungsanleitung
Petrol Chain Saw
GB
Translation of the original instruction manual
Tronçonneuse Thermique
FR
Traduction des instructions d'origine
Motosserra
PT
Tradução das instruções originais
Benzynowa piła łańcuchowa
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Sega a catena con motore a benzina
IT
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Motosierra con motor de gasolina
ES
Traducción de la instrucción de original
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
10
35
57
83
108
132
158
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!:
Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
Kædesav med benzinmotor
DK
Oversættelse fra den originale brugervejledning
Motorsåg med bensinmotor
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Bensiinikäyttöinen moottorisaha
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöoppaasta
Kettingzaag
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Řetězová pila s benzínovým motorem
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Reťazová píla s benzínovým motorom
SK
Preklad originálu návodu na obsluhu
Benzinmotoros láncfűrész
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása
183
206
228
251
275
297
320
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Scheppach CSP2540

  • Página 1 Tous les travaux réalisés avec cette tron çonneuse doivent être uniquement effectués par des opérateurs qualifiés et compétents pour l’utilisation d’une tronçonneuse de ce type ! CSP2540 Kettensäge mit Benzinmotor Kædesav med benzinmotor Originalbedienungsanleitung Oversættelse fra den originale brugervejledning...
  • Página 2  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 3  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 4 17.1 17.2  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 5 18.1 18.2   www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 6 Pos.2 Zweiter Pos.3 Pos.3 Schnitt Pos.1 Fluchtweg Pos.1 “Scharnier” hält den Baum auf seinem Stumpf und steuert die Fallrichtung Fallschnitt öffnet sich Pos.4 Pos.4 Keil Pos.2 Pos.2 schließt sich  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 7 Pos.1 Pos.2 Schnitt Pos.1 Pos.2 Pos.1 Schnitt Schnitt Pos.1 Pos.1 Zweiter Schnitt Pos.2 Schnitt Pos.2 Pos.1 Dritter Pos.3 Pos.3 Schnitt Pos.2 Pos.2 Schnitt Überstand Pos.1 Erster Schnitt Pos.1 Stutzmethode  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 8 Fig. 2 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 6 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 6  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 9  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 10 Hub- oder Leiterkörben bzw. Seilklettertechnik” bedient werden! Betriebsanleitung sorgfältig aufbewahren! Hinweis: Bitte beachten Sie, dass einige nationale Vorschriften die Verwendung der Maschine einschränken können. 10 | DE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 11: Erklärung Der Symbole

    Achtung! Kettensägeneinsatz in Kombination mit Seilklettertechnik. Bevor Sie mit der Arbeit beginnen machen Sie sich mit allen Arbeitshinweisen vertraut! Offenes Feuer im Arbeitsbereich verboten! Einfüllöffnung für Treibstoff. Kraftstoff- und Ölmischung 40:1 40:1 DE | 11  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 12 Einfüllöffnung für Kettenöl. Choke-Knopf Einstellung der Kettenbremse: Weißer Pfeil: Kettenbremse inaktiv Schwarzer Pfeil: Kettenbremse aktiv Einbaurichtung der Sägekette Garantierter Schallleistungspegel des Gerätes. Achtung! Heisse Oberfläche Motorleistung Gewicht 12 | DE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 13: Tabla De Contenido

    Vor Inbetriebnahme ..............20 Bedienung ................. 23 Arbeitshinweise ................. 24 Reinigung, Wartung ..............29 Lagerung ................... 32 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 33 Störungsabhilfe ................. 33 Zugelassene Schneidgarnitur ........... 33 DE | 13  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 14: Einleitung

    Ihres Landes sind die für den Betrieb von Holzbearbeitungsmaschinen allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. 14 | DE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 15: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Gesichtsschutz zu tragen. teilen, • Zur Vermeidung von Gehörschäden sind geeignete • Entfernung oder Veränderung von Sicherheitskom- persönliche Schallschutzmittel zu tragen. (Gehör- ponenten. schutz, Kapseln, Wachswatte etc.). DE | 15  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 16 • Beim Ingangsetzen ist die Maschine sicher abzu- zuschalten. stützen und festzuhalten. Schiene und Kette müs- • Rauchen und jedes offene Feuer ist nicht zulässig. sen dabei frei stehen. 16 | DE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 17 • Bei Fäll- und Ablängschnitten muss die Za- ckenleiste (Krallenanschlag) an das zu schnei- dende Holz angesetzt werden. Auch zum Durch- sägen von dicken Ästen wird der Einsatz der Za- ckenleiste empfohlen. DE | 17  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 18 Gestrüpp und Ästen sein. Für sicheren tragen und transportieren! Stand sorgen (Stolpergefahr). • Beim Transport über eine größere Distanz ist der mitgelieferte Schienenschutz auf jeden Fall aufzu- setzen. 18 | DE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 19 Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz VERBRENNUNGSGEFAHR ! vorhanden sein. Entnommenes Material sofort wie- Kette und Führungsschiene erhitzen sich im der auffüllen. Betrieb. DE | 19  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 20: Technische Daten

    • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. • Kettenbremse lösen, dafür Handschutz (3) in Pfeil- • Tragen Sie Handschuhe. richtung ziehen (siehe Abb. 3). 20 | DE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 21 (2) zu erreichen, sollte beim Kettenwechsel die Säge- schiene (2) gewendet werden. Kraftstoffgemisch Der Motor der Motorsäge ist ein Hochleistungs-Zwei- taktmotor. Dieser wird mit einem Gemisch aus Kraftstoff und Zweitakt- Motoröl betrieben. DE | 21  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 22 Bei höheren Temperatu- anspruch. Ihr Fachhändler informiert Sie über den ren angemischten Kraftstoff in 6-8 Wochen verbrau- Umgang und die Verwendung von Sägekettenöl. chen. 22 | DE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 23: Bedienung

    ACHTUNG!: Der Motor muss nach Anlauf sofort bel aussetzen! in Leerlauf gebracht werden, da sonst Schäden an der Kettenbremse eintreten können. • Jetzt Kettenbremse (3) lösen (siehe Kapitel 7.6). DE | 23  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 24: Arbeitshinweise

    Schalten Sie den Motor aus, wenn die Säge mit ei- ten rollt bzw. rutscht. nem Fremdkörper in Berührung kommt. Kontrollieren Sie die Säge, und reparieren Sie sie gegebenenfalls. 24 | DE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 25 Keil. Stämme, Wurzeln und andere Baumteile miteinander verflochten sind. Ziehen Sie die Stämme an eine freie Stelle, und nehmen Sie dabei die freigelegten Stäm- me zuerst. DE | 25  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 26 Denken Sie daran, den ersten Schnitt (Pos. 1) immer an der belasteten Stammseite anzusetzen. Schnei- den Sie dazu über 1/3 in den Stamm. Führen Sie den zweiten Schnitt (Pos. 2) aus. 26 | DE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 27 Betriebs der Kettensäge), die Kont- a) Den Flachriemen an der Verbindungsstelle am hin- rolle ganz verliert. teren Teil der Kettensäge befestigen (R1, Abb. R). DE | 27  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 28 Schneiden von Holz mit kleinem Durch- dem “Peitschenhieb” geschützt sind. Beginnen sie messer am Ende der Äste eine Handsäge bevorzu- den Schnitt stets an der der Biegung gegenüber- gen. liegenden Seite. 28 | DE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 29: Reinigung, Wartung

    Nachstellungen werden größer. Sägekette schärfen ACHTUNG!: Bei allen Arbeiten an der Sägekette unbedingt Motor ausschalten, Kerzenstecker zie- hen (siehe Zündkerze auswechseln) und Schutz- handschuhe tragen! DE | 29  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 30 Uhrzeigersinn lösen und Schutzhülse ent- nehmen. Anschließend neue Schutzhülse befesti- Kupplungstrommel mit Kettenrad auswechseln gen. Der Austausch der Kupplungstrommel mit Kettenrad muss von einem Fachbetrieb vorgenommen werden. 30 | DE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 31 Zündkerzenstecker (R) von der Zündkerze (Q) abzie- hen. Zündkerze (Q) nur mit dem mitgelieferten Mon- tagewerkzeug (23) ausbauen. Elektrodenabstand Der Elektrodenabstand muss 0,5 mm betragen. DE | 31  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 32: Lagerung

    Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen, bis die Säge anhält, um den Treibstoff aus dem Vergaser zu entfernen. Lassen Sie den Motor abkühlen (ca. 5 Minuten). 32 | DE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 33: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Ungenügend Ketten- schmierung (Schwert Ölungsloch im Schwert reinigen Öldurchlässe verstopft und Kette werden heiß) Rille des Schwertes reinigen 14. Zugelassene Schneidgarnitur Sägekette Oregon 91P040X Kettenschwert Oregon 100SDEA041 DE | 33  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 34 34 | DE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 35 California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Preserve this Manual carefully! Note: Please note that several national regulations can limit use of the machine. GB | 35  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 36: Explanation Of Symbols

    Open flames at your workplace are prohibited! Fuel filler cap Fuel and oil mixture 40: 1 40:1 36 | GB  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 37 Setting the chain tension: White arrow: Loosen chain Black arrow: Tighten chain Installation direction of chain Guaranteed sound power level of the device. Attention! Hot surface Engine power Weight GB | 37  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 38 Operating instructions ............... 48 Cleaning and maintenance ............52 Storage ..................55 Disposal and recycling .............. 56 Troubleshooting ................. 56 Admitted saw chain and chain bar combination ......56 38 | GB  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 39: Introduction

    In addition to the safety notices contained in this op- erating manual and the particular instructions for your country, the generally recognised technical regula- tions for the operation of identical devices must be complied with. GB | 39  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 40: Intended Use

    It must always be worn when working in raised platforms or ladder platforms and when using rope climbing techniques. 40 | GB  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 41 • Operate the chain saw in such a way that you don‘t inhale the exhaust fumes. Do not work in enclosed spaces (risk of poisoning). GB | 41  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 42 • Do not work on an unstable surface. Pay attention to obstacles in the working area, risk of tripping. Al- ways maintain a firm foothold. 42 | GB  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 43 Always pay spe- cial attention to a proper sharpend and tensioned chain. GB | 43  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 44: Technical Data

    • Keep your body and especially your hands warm in cold weather. Fuel Type Mix 40:1 • Take regular breaks and move your hands to pro- mote circulation. 44 | GB  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 45: Before Starting Up

    While doing so the chain brake (3) must be released. GB | 45  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 46 6-8 weeks. products (gasoline (petrol) and oil). Store fuel only in proper containers, in dry, cool, Be especially careful when handling gasoline secure locations! (petrol). 46 | GB  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 47: Chain Oil

    • Engage the chain brake (3) (lock). • Be careful not to spill fuel or chain oil! GB | 47  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 48: Operating Instructions

    If you let the ma- chine run at full throttle without load, there will be un- necessary wear and tear. 48 | GB  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 49 Ensure you have a free escape route (Fig. A) Position 1: Escape route Position 2: Falling direction of the tree GB | 49  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 50 Always remove small freely suspended parts of the tree with a top cut. They may fall into the saw or trap it if you use an undercut. 50 | GB  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 51: Working With Tree Service Chain-Saws From A Rope And Harness

    Starting the saw in the tree When starting the saw in the tree, the operator should: a) apply the chain brake before starting; GB | 51  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 52: Cleaning And Maintenance

    Gasifier setting The gasifier was pre-set to the optimal output at the factory. If follow-up adjustment are required, take the saw to the authorised customer service provider. 52 | GB  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 53 (23) and Remove the chain (1) and guide bar (2). remove the protective sleeve. Afterwards mount the new protective sleeve. GB | 53  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 54: Important

    All other work may only be performed by a If the filter is very dirty, clean it frequently (several specialist workshop. times a day), because only a clean air filter provides full engine power. 54 | GB  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 55: Storage

    • Out of reach of children • If the chainsaw/guide rail should not be disassem- bled, then always attach the rail protection. GB | 55  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 56: Troubleshooting

    Oil lubrication openings moved hot) Clean the groove in the cutter bar 14. Admitted saw chain and chain bar combination saw chain Oregon 91P040X chain bar Oregon 100SDEA041 56 | GB  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 57 élévatrice ou en technique de grimper cordé ! Veuillez conserver précieusement ce mode d‘emploi! Remarque : Notez que certaines prescriptions nationales peuvent limiter l’utilisation de la machine. FR | 57  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 58: Explication Des Symboles

    Avant de débuter le travail, familiarisez-vous avec toutes les consignes de travail ! Interdiction d‘allumer un feu ouvert sur le lieu de travail! Orifice de remplissage du carburant. Mélange de carburant et d’huile 40: 1 40:1 58 | FR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 59 Flèche noire: Frein de chaîne actif Sens de montage de la chaîne de la tronçonneuse Niveau de puissance acoustique garanti de l‘appareil. Attention! Surface chaude Puissance du moteur Poids FR | 59  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 60 Recommandations d‘utilisation ..........72 Nettoyage et maintenance ............77 Stockage .................. 80 Mise au rebut et recyclage ............81 Dépannage ................82 Dispositifs de sciage autorisés ..........82 60 | FR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 61: Introduction

    ! Il existe un risque d‘inges- tion et d‘étouffement! de respecter les règles techniques généralement connues et applicables. FR | 61  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 62: Utilisation Conforme

    équipements de protection et les protections corporelles sui- vants. 62 | FR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 63 être consommé dans un dé- tués par des opérateurs qualifiés et compétents lai raisonnable. pour l’utilisation d’une tronçonneuse de ce type ! FR | 63  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 64 • La tronçonneuse doit être manipulée de manière à très proches les uns des autres. ne pas inhaler les gaz d‘échappement. Ne travail- lez jamais en espace clos (risque d‘axphyxie). 64 | FR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 65 être réalisées que par des personnes formées Inclinaison - branches désolidarisées ou mortes - à cet effet (risque de rebond accru). Hauteur de l‘arbre - Porte-à-faux naturel - L‘arbre est-il vermoulu ? FR | 65  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 66 • Lors d‘un transport en voiture, veillez à sécuriser diatement remplacé. la position de la tronçonneuse pour que du carbu- rant ou de l’huile de chaîne ne puisse se déverser. 66 | FR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 67: Caractéristiques Techniques

    (par exemple, port RISQUE DE BRÛLURES ! d’une protection auditive). La chaîne et le guide-chaîne s’échauffent pendant le travail FR | 67  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 68: Avant La Mise En Service

    (16) + (16a) à l‘aide de puyant légèrement sur la poignée en arceau. La l‘outil de montage (23). scie est ainsi légèrement retirée vers l’arrière. 68 | FR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 69 En présence d‘un rebond suffisamment fort, le frein de chaîne est automatiquement déclenché sous l‘ef- fet de l‘accélération rapide du guide et de l‘inertie de la protection des mains (3). FR | 69  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 70 • Revissez le bouchon du réservoir à fond. 70 | FR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 71: Utilisation

    ATTENTION!: Après démarrage, le moteur doit être immédiatement mis au ralenti afin d‘éviter d‘endommager le frein de chaîne. • Desserrez à présent le frein de chaîne (3) (voir le chapitre 7.6). FR | 71  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 72: Recommandations D'utilisation

    Ne tronçonnez pas à proximité des çonneuses conventionnelles. bâtiments et des lignes électriques lorsque vous ne savez pas dans quel sens l’arbre abattu va tomber. 72 | FR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 73 Ne tronçonnez toujours qu’un tronc ou une branche à la fois. Faites attention lors du sciage de bois fendu, vous pourriez être atteint par des escarbilles pointues. FR | 73  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 74 Veillez à toujours conserver l’arbre entre vous et la pression. tronçonneuse. Éliminez les branches maîtresses en appui selon la méthode : Coupe du tronc sans appui (Fig. F) 74 | FR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 75 çonneuse (mouvement imprévisible en cours de avant de la faire parvenir à la personne se trouvant fonctionnement) et perd complètement le contrôle dans l‘arbre. du matériel. FR | 75  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 76 Une utilisation à une main des tronçonneuses d‘éla- e) Utilisez un crochet pour l‘ébranchage des plus gage ne doit être envisagée que dans les cas sui- grosses branches. vants: 76 | FR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 77: Nettoyage Et Maintenance

    Vous devez régler une nouvelle chaîne et un nouveau guide au plus tard après 5 coupes. Cette précaution est normale pendant le cycle de rodage. Par la suite, les intervalles augmentent. FR | 77  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 78 (1), vérifiez l‘état du pignon de chaîne (E). Contrôlez l‘endommagement visible du manchon de Fig. 22 protection de l‘attrape-chaîne (20) et remplacez-le au besoin 78 | FR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 79 (R) ne doivent pas être touchés lorsque le moteur est en cours de fonctionnement (haute tension). Procédez aux travaux de maintenance unique- ment lorsque le moteur est arrêté. FR | 79  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 80: Stockage

    Suivez les instructions de nettoyage et des instruc- à carburant, filtre à huile de la chaîne tions de maintenance avant de procéder au stockage! * Pas obligatoirement compris dans la livraison ! 80 | FR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 81: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Éliminez les compo- sants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous chez un re- vendeur spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune! FR | 81  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 82: Dépannage

    Conduits de guidage d’huile bouchés chaîne deviennent brûlants) Nettoyez la rainure du guide-chaîne 14. Dispositifs de sciage autorisés Chaîne de tronçonneuse Oregon 91P040X Guide-chaîne‎ Oregon 100SDEA041 82 | FR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 83 Guardar bem as instruções de serviço! Nota: Tenha em conta que certos regulamentos nacionais poderão limitar a utilização da máquina. PT | 83  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 84: Explicação Dos Símbolos

    Cuidado! Essa serra só deve ser utilizada por condutores de moto-serras com formação adequada! Fogo aberto proibido! Mistura de combustível Combustível e mistura de óleo 40: 1 40:1 84 | PT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 85 Travão de corrente ativado Sentido de operação da corrente da serra Nível de potência acústico garantido do aparelho. Superfícies quentes Potência do motor Peso PT | 85  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 86 Indicações de trabalho .............. 97 Limpeza e manutenção ............. 102 Armazenamento ................ 105 Eliminação e reciclagem ............106 Resolução de problemas............107 Equipamento de corte aprovada ..........107 86 | PT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 87: Introdução

    Não assumimos qualquer responsabilidade por aci- dentes ou danos que advenham do não cumprimento deste manual e das indicações de segurança. PT | 87  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 88: Utilização Correta

    • Para evitar danos de audição, é necessário por- rança. tar acessórios de isolamento acústico (protector de ouvido, cápsulas, algodão, etc.). Caso deseja- do, realização de análise de banda in-oitavo. 88 | PT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 89 • Antes de arrancar, o condutor da serra deve estar gases de exaustão não devem ser inalados em posição firme. PT | 89  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 90 (encosto de garra) Também para corte recção do operador da serra (perigo de fermen- de galhos grossos aconselha-se a usar régua den- tos!). tada. 90 | PT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 91 • Apenas carregar a moto-serra pelo punho em arco. (perigo de tropeçar). O carril de serra fica voltado para trás. Não encos- tar no silenciador (perigo de queimaduras). PT | 91  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 92: Primeiros-Socorros

    / carris de serra aquecimento durante a ope- disponível no local de trabalho. Repôr imediatamente ração o material utilizado. 92 | PT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 93: Dados Técnicos

    80 db (A). Se tal for o caso, são necessárias medidas de proteção contra o ruído para o opera- dor (por ex. utilização de proteção dos ouvidos). PT | 93  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 94: Montagem Do Carril De Serra E Da Corrente De Serra (Fig. 3/5)

    (1) agarre na ranhura (F) de guia do lado inferior do Uma verificação e manutenção regulares servem carril (ver círculo). a sua própria segurança e devem ser realizadas por uma oficina técnica. 94 | PT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 95: Produtos De Serviço

    Em respeito ao meio-ambiente, é recomendável o uso de um óleo de decomposição biológica. O uso deste tipo de óleo é em parte recomendado por enti- dades públicas regionais. PT | 95  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 96: Manuseio

    • Posicionar-se com firmeza e depositar a moto-ser- ra no solo, de maneira que o dispositivo de serra fi- que livre. • Accionar o travão de corrente (3) (bloquear). 96 | PT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 97: Indicações De Trabalho

    Pare a moto-serra se a corrente tocar nalgum objecto tivo de meia aceleração é activada). estranho. Inspeccione amoto- serra e, se for neces- sário, repare as peças danificadas da moto-serra. PT | 97  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 98 Use um fio de prumo ou um nível para determinar a inclinação de uma árvore. • O peso e os troncos de um lado. 98 | PT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 99 Nunca suba a uma árvore para desbastar ou podar. danos na moto-serra. Não suba para escadas, plataformas, trocos ou para qualquer outra posiçãoem que possa perder o equilí- brio ou o controlo da moto-serra. PT | 99  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 100 Na grande maioria dos acidentes, os operado- os regulamentos nacionais. res não adoptam uma posição de trabalho segura que lhes permita segurar ambas os punhos da serra. 100 | PT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 101: Normas De Trabalho Desramando

    (Fig. L). Os operadores devem sempre verificar que a serra tem combustível suficiente antes de empreender cor- tes críticos. PT | 101  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 102: Limpeza E Manutenção

    Uma nova corrente e bar deve ser reajustado depois de menos de 5 seções. Isso é normal durante o pe- ríodo de amaciamento, e as distâncias entre ajustes futuros será maior. 102 | PT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 103 (20) do pegador de corrente e substituí-lo caso ne- cessário. ATENÇÃO!: Rodas gastas conduzem a avarias numa corrente de serra nova, sendo portanto imprescindí- vel substituí-las. PT | 103  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 104 (Q) deve ser trocada. Parafuso (O) e retire a tampa do filtro de ar (9). 104 | PT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 105: Armazenamento

    Caso contrário, eva- * não incluído obrigatoriamente no material a forne- pora-se o combustível restante que se encontra no car- cer! burador deixando um resíduo semelhante a borracha. PT | 105  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 106: Eliminação E Reciclagem

    Os componentes que não estiverem em condi- ções devem ter tratamento de lixo especial. Informe- -se junto das lojas da especialidade ou da sua Câ- mara Municipal! 106 | PT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 107: Resolução De Problemas

    Limpe o orifício de lubrificação na lâmina aquecem) Limpe a ranhura da lâmina 14. Equipamento de corte aprovada Corrente de serra Oregon 91P040X Carril de serra Oregon 100SDEA041 PT | 107  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 108 Stanie Kalifornia uznane są za niebezpieczne, powodują raka, wady wrodzone lub inne zaburzenia procesu reprodukcyjnego. Przechowuj uważnie niniejszą instrukcję! Wskazówka: Proszę mieć na uwadze, że niektóre przepisy krajowe mogą ograniczać użytkowanie maszyny. 108 | PL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 109: Objaśnienie Symboli

    że zaznajomiłeś się ze wszystkimi instrukcjami pracy! Używanie otwartego ognia w miejscu pracy jest zabronione! Korek wlewu paliwa Mieszanina paliwa i oleju 40: 1 40:1 PL | 109  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 110 Zatrzymaj silnik! Ustawianie naprężenia łańcucha: Biała strzałka: Poluzuj łańcuch Czarna strzałka: Dociągnij łańcuch Kierunek instalowania łańcucha. Gwarantowany poziom mocy akustycznej urządzenia. Gorące powierzchnie Moc silnika Ciężar 110 | PL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 111 Czyszczenie i konserwacja ..............127 Przechowywanie .................. 130 Utylizacja i recykling ................131 Rozwiązywanie problemów ..............131 Dopuszczone łańcuchy tnące i kombinacje elementów łańcucha ..131 PL | 111  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 112: Wprowadzenie

    Jeśli to możliwe, należy przechowywać sługi oraz poinformowane na temat zagrożeń powią- opakowanie aż do wygaśnięcia okresu gwarancyjne- zanych z jej użyciem, a także spełniają wymagania wiekowe. 112 | PL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 113: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Hełm ochronny musi być regularnie sprawdzany pod kątem uszkodzeń i wy- mieniany maksymalnie co 5 lat. Należy używać je- dynie zatwierdzonych kasków ochronnych. PL | 113  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 114 Zawsze należy używać urządzeń do mocowania kady dźwigni przepustnicy, czyste i suche uchwyty, zarówno operatora, jak i piły! funkcjonowanie włącznika/wyłącznika. 114 | PL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 115 • Zanim piła łańcuchowa zostanie wprowadzona do obszaru cięcia, może wymykać się na bok lub ska- kać. PL | 115  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 116 (ryzyko odrzutu). • Kliny powinny być wykonane z drewna, tworzywa sztucznego lub z lekkiego stopu - nie ze stali, gdyż te powodować odbicia i uszkodzenie łańcucha. 116 | PL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 117 Aby zredukować niebezpieczeństwo, należy prze- strzegać poniższych wskazówek: • Przy chłodnej pogodzie zapewniać ciepło dla ciała, a zwłaszcza dla rąk. • Regularnie przerywać pracę i poruszać palcami, aby wspomóc ukrwienie. PL | 117  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 118: Dane Techniczne

    21 m/s OSTRZEŻENIE! 1 cylinder, chło- Nie uruchamiaj piły, dopóki nie zostanie całkowi- dzony powie- Silnik cie zmontowana i sprawdzona! trzem, dwusu- wowy Pojemność silnika 25,4 cm³ 118 | PL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 119 (rys. 8). • Ręcznie dokręć nakrętki mocujące (16) + (16a). UWAGA: Hamulec łańcucha jest bardzo ważnym urządze- niem bezpieczeństwa i, jak każda inna część, podlega zużyciu. PL | 119  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 120 40 części benzyny z 1 częścią oleju. okres czasu. Należy zużyć go w ciągu 2 lat od daty produkcji (wydrukowanej na opakowaniu). 120 | PL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 121 Umieść piłę na odpowiedniej po- • Dokręć korek zbiornika do oporu. wierzchni. Po zatankowaniu oczyść korek zbiornika i oto- czenie i upewnij się, że wieczko jest zamknięte! PL | 121  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 122: Eksploatacja

    śnij obudowę łańcucha do pnia przy uruchamianiu i natychmiast z powrotem do pozycji „gorący start“ cięcia. Uruchom urządzenie przy pełnym otwar- (blokada pół-przepustnicy jest aktywowana). ciu przepustnicy podczas całego procesu cięcia. 122 | PL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 123 • Okoliczne drzewa i przeszkody kontrolowania kierunku upadku. Używaj wyłącznie klinów drewnianych lub z tworzywa sztucznego. Sta- lowe lub żelazne kliny mogą spowodować odbicie i uszkodzenie urządzenia. PL | 123  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 124 Nie rozpoczynaj przycinania drzewa, zanim nie zo- pieczny sposób, aby kontrolować urządzenie. Piła stanie ścięte. Dopiero wtedy można przeprowadzać będzie pchać do tyłu (w Twoim kierunku). bezpieczne i właściwe przycinanie. 124 | PL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 125 • utratą kontroli przy niezabezpieczonej pozycji pra- jak i dla piły. cy, w wyniku kontaktu z piłą (nieoczekiwany ruch podczas pracy piły). PL | 125  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 126 • operator nie może uzyskać pozycji pracy, która po- zwoli na dwuręczne użycie; i • muszą wspierać swoją pozycję roboczą jedną ręką; i 126 | PL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 127: Czyszczenie I Konserwacja

    łańcuchu, należy zawsze wyłączyć silnik i wyciągnąć wtyczkę kap- turka świecy zapłonowej (patrz „Wymiana świe- cy zapłonowej“). Zawsze należy nosić rękawice ochronne! PL | 127  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 128 Wymiana bębna sprzęgła i koła zębatego i wyjmij tuleję ochronną. Następnie zamontuj nową Wymiana bębna sprzęgła i koła zębatego musi być tuleję ochronną. wykonana przez wyspecjalizowaną firmę. 128 | PL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 129 świecy zapłonowej. Odstęp między elektrodami Odstęp między elektrodami musi wynosić ,020” (0,5 mm). Wymiana kabla rozrusznika Wymiana liny rozrusznika musi być wykonana przez specjalistyczną firmę. PL | 129  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 130: Przechowywanie

    Pozostaw silnik do ostygnięcia (ok. nych do przeprowadzenia następujących kroków. 5 minut). Wyjmij świecę zapłonową. Wlej 1 łyżecz- kę czystego oleju 2-cyklowego do komory spalania. 130 | PL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 131: Utylizacja I Recykling

    Otwory smarowe oleju przeniesione tnącej cuch nagrzewają się) Wyczyść rowek w belce tnącej 14. Dopuszczone łańcuchy tnące i kombinacje elementów łańcucha łańcuch tnący Oregon 91PX040X prowadnica łańcucha Oregon 100SDEA041 PL | 131  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 132 Conservare le istruzioni per l‘uso con cura! Avvertenza: Notare bene che alcune disposizioni nazionali possono limitare il funzionamento della macchina. 132 | IT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 133: Spiegazione Dei Simboli

    Prima di iniziare l‘operazione, familiarizzare con le indicazioni di lavoro! Fiamme libere nell‘area di lavoro vietate! Apertura di riempimento per il carburante. Combustibile e miscela di oli 40: 1 40:1 IT | 133  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 134 Freccia nera: Freno della catena attivo Direzione di montaggio della catena della sega Il livello di potenza sonora dell‘apparecchio è garantito. Superfici calde La potenza del motore Peso 134 | IT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 135 Indicazioni di lavoro ..............147 Pulizia, Manutenzione ............... 151 Stoccaggio................. 155 Smaltimento e riciclaggio ............156 Risoluzione dei guasti ............... 157 Organi di taglio ammessi ............157 IT | 135  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 136: Introduzione

    Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre- senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. 136 | IT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 137: Utilizzo Proprio

    • Rimozione o modifica dei componenti di sicurezza. una protezione per gli occhi e/o per il volto. IT | 137  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 138 Prestare atten- re, corde e moschettoni. Utilizzare i sistemi di so- zione agli animali. stegno per la motosega e l’utente! 138 | IT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 139 Il silenziatore parti del corpo si trovino nella zona di oscillazione emette molto calore (pericolo di incendio). prolungata della sega a catena. IT | 139  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 140 In questo modo si evita che la guida si incastri. 140 | IT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 141 Le aree interes- sate non vengono più irrorate di sangue a sufficienza e per questo motivo diventano estremamente pallide. IT | 141  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 142: Caratteristiche Tecniche

    Vibrazione, impugnatura anteriore 8,98 m/s² Capacità del serbatoio dell‘o- 0,16 l lio per la catena Vibrazione, impugnatura posteriore 8,03 m/s² Passo della catena 3/8″ Incertezza 1,5 m/s² 142 | IT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 143: Prima Della Messa In Funzione

    (D) non raggiunge la battuta di destra (vedere be voltare la barra di guida (2). fig.4). • Applicare la barra di guida della sega (2) (vedere fig.5). IT | 143  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 144 Non è ammesso fumare né avvicinarsi con fiam- me libere (pericolo di esplosione). Miscela di carburante Il motore della motosega è un motore a due tempi ad alte prestazioni. 144 | IT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 145: Olio Per La Catena Della Sega

    In caso di danni dovu- ti all’utilizzo di olio esausto o di un olio non adatto per la catena della sega, decade il diritto alla garanzia. IT | 145  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 146: Uso

    Fig.18.2. a quando il freno della catena non risulta blocca- to. La catena della sega a questo punto deve subi- to arrestarsi. 146 | IT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 147: Indicazioni Di Lavoro

    Tenere libera una via di fuga (Fig. A) Posizione 1: Via di fuga Posizione 2: Direzione di caduta dell‘albero IT | 147  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 148 Tenere saldamente la sega a catena, per non per- trattore. dere il controllo del dispositivo, che tenderà a spinge- re all‘indietro (verso l‘operatore). 148 | IT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 149 IT | 149  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 150 150 | IT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 151: Pulizia, Manutenzione

    - Il numero di giri a vuoto si riduce (–) Numero di giri a vuoto max.: 3500 min Rivolgersi al produttore qualora la sega a catena continui comunque a funzionare a vuoto. IT | 151  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 152: Importante

    Angolo di Angolo di sega rotazione per inclinazione per Angolo laterale serraggio serraggio ca. 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm Battuta di profondità Lima 152 | IT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 153 (E). Eseguire le operazioni di manutenzione solo con Fig.22 motore spento. In caso di motore caldo, pericolo di ustione. In- dossare guanti di protezione! IT | 153  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 154 I lavori che esulano da quelli qui descritti devono es- sere effettuati da un’officina specializzata. 154 | IT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 155: Stoccaggio

    Battuta dentata, Supporto della catena, candela, filtro aria, filtro carburante, filtro olio a catena * non necessariamente compreso tra gli elementi for- niti! IT | 155  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 156: Smaltimento E Riciclaggio

    Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un ne- gozio specializzato o all’amministrazione comunale! 156 | IT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 157: Risoluzione Dei Guasti

    Passaggio dell‘olio intasato pulire la scanalatura della lama 14. Organi di taglio ammessi Sega Oregon 91P040X Barra di guida della sega Oregon 100SDEA041 IT | 157  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 158 / cesta elevadora y en la técnica de trepado. ¡Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso! Nota: Tenga en cuenta que algunas disposiciones nacionales pueden limitar el uso de la máquina. 158 | ES  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 159: Explicación De Los Símbolos

    ¡Prohibido fumar en el puesto de trabajo! Abertura de llenado de combustible. Mezcla de combustible y aceite 40: 1 40:1 ES | 159  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 160 Flecha negra: Freno de la cadena activado Dirección de montaje de la cadena Nivel de potencia acústica garantizado del equipo Superficies calientes La potencia del motor Peso 160 | ES  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 161 Advertencias de trabajo ............172 Limpieza, Mantenimiento ............177 Almacenamiento ................ 181 Eliminación y reciclaje ............... 181 Subsanación de averías ............182 Juego de elementos de corte ............ 182 ES | 161  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 162: Introducción

    ¡No permitir que los niños jueguen con técnicas generalmente reconocidas para el funciona- bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! miento de máquinas de trabajo con madera. 162 | ES  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 163: Uso Adecuado

    Para evitar lesio- ginales, nes en los ojos, al efectuar cualquier trabajo debe- rá utilizarse siempre protección ocular o facial. ES | 163  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 164: Esta Motosierra Esta Prevista Especial-Mente

    Para trabajar en los arboles de- ben usarse cinturones, sogas y mosquetones. Usar sistemas de retencián para la moto-sierra y el usuario! 164 | ES  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 165 (peligro na. Recomendamos efectuar los trabajos siempre de incendio). desde una plataforma. • No trabajar con el cuerpo demasiado arqueado. ES | 165  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 166 • Cualquier corrección posterior necesaria de la muesca de caída deberá realizarse en toda su an- chura. 166 | ES  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 167 (por ejemplo en las personas fumadoras o diabéticas). ES | 167  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 168: Características Técnicas

    Paso de la cadena 3/8″ Vibración en el asa trasera 8,03 m/s² Calibre de la cadena 1,27 mm Imprecisión 1,5 m/s² Tipo de cadena Oregon 91P040X 168 | ES  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 169: Antes De La Puesta En Marcha

    (F) de la espada (2). Los filos de cor- na antes del arranque. te (1) de la parte superior de la cadena deberán apuntar en la dirección de la flecha (véase la fig. 6). ES | 169  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 170: Fluidos De Servicio

    óptimo del motor y la seguro! protección de la salud y el medio ambiente. ¡EVITAR EL CONTACTO CON LA PIEL Y LOS OJOS! 170 | ES  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 171: Aceite Para Cadenas

    Observe la dirección del vien- da le indicará cómo manejar y utilizar el aceite para to y no se exponga innecesariamente a la neblina de cadenas de sierra. aceite lubricante. ES | 171  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 172: Manejo

    Para todas las demás aplicaciones hay que emplear • El bloqueo de media carga se soltará y el motor motosierras convencionales para un uso con dos ma- marchará al ralentí. nos. 172 | ES  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 173: Indicación

    árbol. Planifique de antemano el trabajo con su motosierra. La zona de trabajo alrededor del árbol debe estar despejada para que usted tenga una posición segu- ES | 173  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 174 No use la motosierra para cortar en puntos donde los troncos, las raíces y otras partes del árbol estén en- trelazados. Arrastre los troncos hasta un lugar des- pejado llevando primero los troncos desnudos. 174 | ES  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 175: Utilización De La Motosierra Para La Poda De Árboles Con Técnica De Trepado

    árbol. La motosierra deberá fijarse con una correa plana que puede engancharse al arnés del arboricultor (fig. ES | 175  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 176 (movimiento involuntario durante el funcionamiento de la máquina). 176 | ES  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 177: Desramado

    Para no cansarse demasiado, apoye la motosierra siempre sobre el tronco, cambiándola a izquierda o derecha según la posición de la rama (fig. L). ES | 177  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 178 NOTA: utilice guantes de protección. Asegúrese de que no queden residuos en la ranura de guiado de aceite (K) y el tensor de la cadena (D). 178 | ES  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 179 Quite el tornillo (O) y extraiga la tapa del filtro (9). Limpiar el silenciador (fig. 28) ¡ATENCIÓN!: Peligro de quemaduras con el mo- tor caliente. ¡Llevar guantes de protección! ES | 179  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 180 Cadena y espada Desmontar, limpiar y lubricar ligeramente Limpiar la ranura guía de la espada Depósitos de combustible Vaciar y limpiar y de aceite Carburador Vaciar en marcha 180 | ES  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 181: Almacenamiento

    • Limpie la bujía y compruebe que entre sus elec- trodos hay la distancia correcta, o bien ponga una bujía nueva con la distancia entre electrodos co- rrecta. ES | 181  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 182: Subsanación De Averías

    Limpiar el agujero de aceite de la espada, se calientan) obstruida. limpiar la canaleta de la espada 14. Juego de elementos de corte Cadena Oregon 91P040X Espada Oregon 100SDEA041 182 | ES  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 183 Motorsaven må kun betjenes af personer, der er blevet instrueret i brugen og sikkerheden (kursusdeltagelse)! Opbevar betjeningsvejledningen omhyggeligt! Bemærk: Vær opmærksom på, at visse nationale forskrifter kan indskrænke brugen af maskinen. DK | 183  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 184: Forklaring Af Symbolerne

    Pas på! Brug af kædesav i kombination med tovklatreteknik. Gør dig fortrolig med alle arbejdsanvisninger, før du går i gang med arbejdet! Åben ild er forbudt i arbejdsområdet! Påfyldningsåbning til brændstof. Brændsels- og olieblanding 40: 1 40:1 184 | DK  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 185 Omdrejningstal Påfyldningsåbning til savkædeolie. Choke-knap Indstilling af kædebremsen: Hvid pil: Kædebremse deaktiv Sort pil: Kædebremse aktiv Savkædens indbygningsretning Maskinens garanterede lydeffektniveau. Varme overflader Motoreffekt Vægt DK | 185  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 186 Betjening ................... 195 Arbejdsanvisninger ..............196 Rengøring og vedligeholdelse ........... 200 Opbevaring ................204 Bortskaffelse og genanvendelse ..........204 Afhjælpning af fejl ..............205 Skæresæt .................. 205 186 | DK  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 187: Indledning

    Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis- ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrø- rende sikkerhed, tilsidesættes. DK | 187  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 188: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    • Sikkerheds-klapbukserne har lag af nylonstof og beskytter mod snitsår. Det anbefales indtrængen- de at bruge disse. 188 | DK  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 189 • Sluk straks for motoren, hvis der registreres kommer i kontakt med tøj. Kommer brændstof i kontakt med tøj, skiftes tøjet med det samme. mærkbare ændringer i maskinens adfærd. DK | 189  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 190 På den måde undgås • Sav aldrig over skulderhøjde. det, at skinnen kommer i klemme. • Sav aldrig, når du står på en stige. 190 | DK  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 191 • Rengør motorsaven med regelmæssige mellemrum. et ellers falder ukontrolleret om. Kiler skal anbrin- • Kontrollér med regelmæssige mellemrum, at tan- ges rettidigt! klågene er tætte. DK | 191  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 192: Tekniske Specifikationer

    Lydtryksniveauet på arbejdspladsen kan Tilbageværende risici overstige 80 dB(A). I så fald er lydbeskyttelses- foranstaltninger obligatorisk (f.eks. høreværn). 192 | DK  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 193: Før Ibrugtagning

    Brug kun godkendte kombinationer af savkæde bør savskinnen (2) vendes, når kæden skiftes. og styreskinne (se kapitel 13) Brug monteringsværktøjet (23), der følger med leve- ringen, til at udføre følgende arbejde. DK | 193  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 194 Forsvinder irritationen ikke, skal du gå til læge Brug altid blyfrit brændstof, da det sikrer en op- med det samme! timal motordrift, desuden beskytter det sundhed og miljø! 194 | DK  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 195: Betjening

    • Skru tanklåget rigtigt på igen. tidigt med at knæet trykkes let mod det bageste håndgreb. Rengør tanklåg og område omkring tanklåg efter påtankningen og kontrollér, at alt er tæt! DK | 195  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 196: Vigtig Henvisning

    • Tag fat omkring bøjlegrebet (6) med en hånd og an- bring den anden hånd på håndgrebet (12). 196 | DK  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 197 Fældning af store træer – kun efter forudgående gen. instruktion Savning af splintret træ kræver forsigtighed. Du kan (fra 20 cm diameter) blive ramt at skarpe træsplinter. DK | 197  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 198 FORSIGTIG Udfør det efterfølgende snit (pos. 2). Studs kun grene i eller under skulderhøjde. Skær al- drig grene over skulderhøjde. Overlad denne opgave til en fagperson. 198 | DK  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 199 Afbryd altid for forsyningen til kæde- kes ind i (Fig. P). saven, hvis den er fastgjort direkte til seleremmen. DK | 199  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 200: Rengøring Og Vedligeholdelse

    • trække i kædesaven fra den side, hvor snittet er - Omdrejningstallet ved tomgang øges (+) gennemført, mens grenen evt. løftes; mod uret - Omdrejningstallet ved tomgang reduceres (-) Omdrejningstallet ved tomgang maks: 3500 min 200 | DK  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 201 Anvisning til filing af savkæden: Øvre hældningsvinkel Standard Fildiameter Øvre vinkel Nedre vinkel (55°) dybdemål Savkædetype Indspænding- Indspænding- Sidevinkel rotationsvinkel hældningsvinkel ca. 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm Dybdeanslag DK | 201  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 202 For at sikre en korrekt brændstoftilførsel til kar- PAS PÅ!: En varm motor er forbundet med fare for forbrænding. Brug beskyttelseshandsker! buratoren bør sugehovedet fornys ca. hver 3. måned. Tag kædehjulsbeskyttelsen (17) af 202 | DK  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 203 Organisér straks en korrekt reparation, hvis den er beskadiget Savkæde og -skinne Afmonteres, rengøres og smøres med et tyndt lag olie Savskinnens styrenot rengøres Brændstof-, kædeolietank Tømmes og rengøres Karburator Tomkørsel DK | 203  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 204: Opbevaring

    • Forbered kædesaven til drift. • Fyld den korrekte olie-/brændstofblanding i brænd- stoftanken. 204 | DK  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 205: Afhjælpning Af Fejl

    Påfyld kædesavens olietank Utilstrækkelig savkædesmøring (sværd og Rens vedligeholdelsesåbningen i sværdet Olieåbninger er tilstoppede savkæde bliver varme) Rens sværdets rille 14. Skæresæt Savkæde Oregon 91P040X Sværd Oregon 100SDEA041 DK | 205  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 206 Förvara bruksanvisningen på ett säkert ställe! Anvisning: Tänk på att en del nationella föreskrifter kan begränsa användningen av maskinen. 206 | SE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 207: Förklaring Av Symboler

    Observera! Arbete med kedjesåg i kombination med trädklättring med lina. Gör dig förtro- gen med alla arbetsanvisningar innan du påbörjar arbetet! Det är förbjudet med öppen eld i arbetsutrymmet! Påfyllningsöppning för bränsle. Bränsle och oljeblandning 40: 1 40:1 SE | 207  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 208 Påfyllningsöppning för sågkedjeolja. Choke-knapp Inställning av kedjebroms: Vit pil: Kedjebromsen inaktiverad Svart pil: Kedjebroms aktiverad Monteringsriktning av sågkedjan Garanterad ljudeffektnivå för enheten. Heta ytor Motoreffekt Vikt 208 | SE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 209 Använda maskinen ..............218 Arbetsinstruktioner ..............219 Rengöring och Underhåll ............222 Förvaring ................... 226 Skrotning och återvinning ............226 Felsökning ................. 227 Skärsats ..................227 SE | 209  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 210: Indledning

    Det är sväljande och kvävning! Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador, som uppstår på grund av denna bruksanvisning och sä- kerhetsupplysningarna ignorerats. 210 | SE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 211: Ändamålsenlig Användning

    Användning rekommenderas absolut. • Arbetshandskar av stabilt läder hör till den före- skrivna utrustningen och ska ständigt bäras vid ar- beten med motorsågen. SE | 211  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 212 • Under pauser och när man lämnar den ska motor- • Tanka inte i slutna rum. Bränsleångor samlas vid sågen stängas av och placeras så att ingen kan marken (explosionsrisk). skadas av den. 212 | SE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 213 Se till att du står stadigt (risk som sand, stenar, spikar mm. Främmande föremål att snubbla). skadar sågen och kan leda till farliga kast (kick- back). SE | 213  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 214 är nedsatt (t ex gen får inte förvaras utomhus. Motorsågen får inte diabetiker, rökare). Om du märker ovanliga funktions- göras tillgänglig för barn. nedsättningar, avbryt arbetet och kontakta läkare. 214 | SE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 215: Tekniska Data

    Det re- 1 cylinder 2 cykel kommenderas också att använda anslagsklon för Motor luftkyld att skära grenar med stor diameter. SE | 215  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 216 Motorsågens motor är en högeffektiv tvåtaktsmotor. jor töjer sig! Den drivs med en blandning av bränsle och tvåtakts- Kontrollera därför oftare kedjespänningen vid av- olja. stängd motor. 216 | SE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 217 Ögonkontakt med olja leder till irritation. Spola ögo- Smörjning av sågkedjan nen genast med rent vatten i händelse av ögonkon- takt. Vid ihållande irritation, uppsök snarast en läkare! SE | 217  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 218: Använda Maskinen

    (14) åter vridas i rätt läge. OBSERVERA!: Om sågkedjan vid denna kontroll inte stannar omedelbart, får arbetet under inga för- hållanden påbörjas. Uppsök en fackverkstad. 218 | SE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 219: Arbetsinstruktioner

    Detta gångjärn hjälper till att då fallriktningen för trädet blir oförutsägbar. se till att trädet faller i rätt riktning. SE | 219  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 220 Starta aldrig motorsågen om den har Viktiga anvisningar fastnat i en stam. Arbeta långsamt och håll motorsågen stadigt med båda händerna. Säkerställ en säker stående position och balans. 220 | SE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 221 • eftersom den utförande personen på grund av sin utbildad i åtgärder vid nödfall. osäkra arbetsposition som leder till beröring med sågen (oavsiktlig rörelse under arbetet med sågen) fullständigt tappar kontrollen. SE | 221  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 222: Rengöring Och Underhåll

    • aldrig såga med kastområdet vid änden av svärdet; medurs • aldrig „kapa och hålla fast“ det kapade, eller: - Tomgångshastigheten ökar (+) • aldrig försöka fånga kapade bitar som faller. Moturs 222 | SE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 223 Instruktioner för slipning av en kedja: Övre lutningsvinkel Standard Fildiameter Övre vinkel Nedre vinkel (55°) djupmätning Sågkedjetyp Spänn- Spänn- Sidovinkel rotationsvinkel lutningsvinkel ca. 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm Djupanslag SE | 223  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 224 För att byta ut sugkoppen, använd en vajerkrok och dra ut sugkoppen genom påfyllningsöppningen. 224 | SE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 225 Låt omedelbart utföra en korrekt reparation vid en skada Sågkedja och svärd Demontera, rengör och olja in lätt Rengör spåret på svärdet Bränsle-, kedjeoljetank Töm och rengör Förgasare Tomköra SE | 225  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 226: Service Information

    • Rengör tändstiftet och var uppmärksam på rätt elektrodavstånd på tändstiftet eller sätt in ett nytt tändstift med korrekt elektrodavstånd. • Förbered motorsågen för drift. • Fyll bränsletanken med korrekt bränsle-/oljebland- ning. 226 | SE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 227: Felsökning

    Otillräcklig sågkedjesmörjning Rengör serviceöppningen i styrskenan (svärd och kedja blir heta) Oljeutloppet är igensatt Rengör spåret på svärdet 14. Skärsats Sågkedja Oregon 91P040X Svärd Oregon 100SDEA041 SE | 227  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 228 Tätä moottorisahaa saavat käyttää vain ”nosto- ja tikaskorissa sekä köysikiipeilytekniikalla suoritettavasta työstä lisäkoulutuksen saaneet moottorisahan käyttäjät”! Säilytä käyttöohje huolellisesti! Ohje: Huomioi, että eräät kansalliset määräykset voivat asettaa koneen käytölle rajoituksia. 228 | FI  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 229: Symbolien Selitykset

    Tärkeää on käyttää jalkoja, sääriä, käsiä ja käsivarsia suojaavaa vaatetusta. Huomio! Moottorisahan käyttö köysikiipeilytekniikkaan yhdistettynä. Ennen kuin aloitat työskentelyn, perehdy kaikkiin työohjeisiin! Avotuli työpaikalla kielletty! Polttoaineen täyttöaukko. Polttoaine- ja öljyseos 40: 1 40:1 FI | 229  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 230 Kierrosten lukumäärä Ketjuöljyn täyttöaukko. Rikastinnuppi Ketjujarrun säätö: Valkoinen nuoli: Ketjujarru pois käytöstä Musta nuoli: Ketjujarru päälle kytkettynä Teräketjun kiinnityssuunta Taattu äänitehotaso Varoitus! Kuumat pinnat Moottorin teho Paino 230 | FI  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 231 Tekniset tiedot ................237 Ennen käyttöönottoa ..............238 Käyttö ..................240 Puhdistus, huolto ............... 245 Varastointi .................. 249 Hävittäminen ja kierrätys ............249 Vianmääritys................250 Sallitut terälaitteet ..............250 FI | 231  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 232: Johdant

    Valmistaja ei vastaa onnettomuuksista tai vahingois- ta, jotka ovat aiheutuneet siitä, ettei tätä käyttöohjetta ja turvallisuusohjeita ole noudatettu. 232 | FI  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 233: Määräystenmukainen Käyttö

    Tämä kielto ei koske yli 16-vuotiaita Puussa työskenneltäessä on turvasaappaiden ol- nuoria, jos he käyttävät sitä koulutustarkoituksessa tava sopivat kiipeämistekniikkaan. alan ammattilaisen valvonnassa. FI | 233  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 234 • Polttoaineita ei voi säilyttää varastossa rajattomas- moottorisaha kytkettävä pois päältä ja asetettava ti. Osta polttoainetta vain sen verran kuin tulet lähi- siten, ettei kukaan joudu vaaraan sen takia. aikoina tarvitsemaan. 234 | FI  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 235 • Varo ehdottomasti jännityksessä olevia oksia. Älä • Ohjaa moottorisahaa siten, ettei yksikään keho- katkaise vapaasti roikkuvia oksia alhaaltapäin. nosa ole teräketjun pidennetyllä kääntöalueella. • Älä tee karsintatöitä rungon päällä seisten. FI | 235  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 236 Mahdollisen onnettomuuden varalta tulisi työpaikalla päältä tai ketjujarru laukaistava, jotta vältetään olla aina DIN 13164 mukainen ensiapulaukku. Käyte- teräketjun käynnistyminen vahingossa. tyt ensiaputarvikkeet on aina heti korvattava uusilla. 236 | FI  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 237: Tekniset Tiedot

    • Huolla ja puhdista laitetta säännöllisesti. • Sopeuta työskentelytapasi ympäristön mukaiseksi. • Älä ylikuormita laitetta. • Tarkistuta laite tarvittaessa. • Sammuta laite, kun sitä ei käytetä. FI | 237  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 238: Ennen Käyttöönottoa

    • Kierrä ketjun kiristysruuvia (C) vasempaan (vasta- se saattaa lyhyessä ajassa aiheuttaa huomatta- via vaurioita moottorisahaan! päivään), kunnes tappi (D) on täysin oikealla (kat- so kuva 4). 238 | FI  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 239 Oikean sekoitussuhteen valmistus: tettu, ja se tulisi käyttää 2 vuoden sisällä pakkauk- 40:1 Kun käytät kaksitahtimoottoriöljyjä, eli sekoita 40 seen painetusta valmistuspäivämäärästä. osaa polttoainetta yhteen osaan öljyä. FI | 239  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 240: Käyttö

    Öljyn syöttömäärä voidaan säätää säätöruuvista (J). net vastusta (mäntä on ylemmän kuolokohdan Syöttömäärän muutos voidaan tehdä asennustyöka- edessä). lulla (23). Vedä nyt nopeasti ja voimakkaasti, kunnes ta- pahtuu ensimmäinen kuuluva sytytys. 240 | FI  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 241 Pysäytä moottori, ennen kuin lasket sahan maahan. sähdy heti, ei töitä saa missään tapauksessa aloit- Puiden kaataminen - vain alan koulutuksella taa. Vie moottorisaha ammattikorjaamoon tarkastet- tavaksi. FI | 241  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 242 Sahaa pieniä runkoja ja oksia sahapukin päällä. Run- koa sahatessa ei kukaan toinen saa pitää kiinni run- gosta. Älä myöskään pidä säärelläsi tai jalallasi run- koa paikallaan. 242 | FI  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 243 Muista, että ensimmäinen sahaus (kohta 1) tehdään sen juuttumaan kiinni. aina rungon kuormittuneeseen puoleen. Sahaa sitä varten rungon yläpuoleen 1/3 verran. Tee toinen sahaus (kohta 2). Karsiminen ja oksien leikkaus FI | 243  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 244 (eli hihnan kautta) puunrunkojen lähellä niin, että työasentoon vaikuttaa ja suoraan (eli moottorisahan liitoskohdasta) puun- vähäinen sivuttainen voima, voi turvallisen työasen- hoitajan valjaisiin. säilyttäminen vaatia hyvää tasapainoilua. 244 | FI  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 245: Puhdistus, Huolto

    Jos teräketju jatkaa pyörimistä tyhjäkäynnillä, täytyy • älä koskaan ”katkaise ja pidä samalla kiinni” sahat- tyhjäkäyntikierroslukua korjata. tavasta kohdasta, tai: 1. Poista tulppa (T). FI | 245  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 246 Ylempi kulma Alempi kulma Vakiosyvyysmitta kulma (55°) Vakiosyvyysmitta Teräketjun Kiinnityspyörintä- Kiinnityskalte- Sivukulma tyyppi kulma vuuskulma (55°) noin 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm Syvyysvaste Viila 246 | FI  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 247 Käynnistysnarun vaihto on tehtävä alan huoltoliik- Imupään huopasuodatin (N) voi tukkeutua käytön ai- keessä. kana. Jotta polttoaineen syöttö kaasuttimeen toimii moitteettomasti, imupää on vaihdettava noin kolmen kuukauden välein. FI | 247  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 248 Jos vaurioita löytyy, on välittömästi ryhdyttävä asiantunte- vaan korjaukseen Teräketju ja terälevy Irrota, puhdista ja voitele kevyesti öljyllä Puhdista terälevyn ohjausura Polttoaine-, ketjuöljysäiliö Tyhjennä ja puhdista Kaasutin Anna käydä tyhjiin 248 | FI  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 249: Varastointi

    • Puhdista sytytystulppa ja tarkista, että elektrodien väli on oikea, tai asenna uusi sytytystulppa ottaen huomioon oikean elektrodien välin. • Valmistele laite käyttöä varten. • Täytä säiliö oikealla polttoaineen ja öljyn seoksella. FI | 249  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 250: Vianmääritys

    Täytä ketjuöljysäiliö Ketjun voitelu riittämätöntä Puhdista terälevyssä oleva voitelureikä (terälevy ja ketju kuumenevat) Öljyaukot tukossa Puhdista terälevyn ura 14. Sallitut terälaitteet Teräketju Oregon 91P040X Terälevy Oregon 100SDEA041 250 | FI  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 251 Bewaar de gebruikshandleiding zorgvuldig! Aanwijzing: Houd er rekening mee dat bepaalde nationale voorschriften het gebruik van de machine kunnen beperken. NL | 251  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 252: Verklaring Van De Symbolen

    Let op! Gebruik van de kettingzaag in combinatie met boomklimtechnieken. Voordat u met de werkzaamheden begint, moet u zich vertrouwd maken met alle werkinstructies! Open vuur in de werkomgeving is verboden! Brandstofopening. Brandstof-/oliemengsel 40:1 40:1 252 | NL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 253 Instelling van de kettingrem: Witte pijl: kettingrem inactief Zwarte pijl: kettingrem actief Installatie van de zaagketting Gegarandeerd geluidsvermogen van het apparaat. Waarschuwing! Hete oppervlakken Motorvermogen Gewicht NL | 253  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 254 Bediening .................. 264 Werkinstructies ................265 Reiniging en onderhoud ............270 Opslag ..................273 Afvalverwerking en hergebruik ..........274 Verhelpen van storingen ............274 Goedgekeurde snijapparatuur ........... 274 254 | NL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 255: Inleiding

    Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handlei- ding en van de veiligheidsinstructies. NL | 255  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 256: Beoogd Gebruik

    • inbouw en vervanging van niet-originele onderde- kettingzaag wordt gewerkt. len, • Gebruik geschikte gehoorbeschermers om ge- • verwijderen of veranderen van de veiligheidscom- hoorschade te voorkomen. (gehoorbescherming, ponenten. oordopjes, watten, enz.). 256 | NL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 257 • Start de kettingzaag alleen volgens de instructie worden uitgeschakeld. van de gebruikshandleiding. Andere startmetho- • Roken en open vuur is niet toegestaan. den zijn niet toegestaan. NL | 257  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 258 • Voor het vellen of afkorten moet de boomklauw (de klauwaanslag) op het te zagen hout worden geplaatst. Ook voor het doorzagen van dikke tak- ken wordt aanbevolen om de boomklauw te gebrui- ken. 258 | NL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 259 Zorg • Bij transport over langere afstanden moet altijd de voor een stabiele werkhouding (struikelgevaar). meegeleverde zaagbladschede worden geplaatst. NL | 259  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 260: Gevaar Voor Brandwonden

    Voor mogelijke ongevallen moet er op de werkplek al- drijf tijd een verbanddoos volgens DIN 13164 onder hand- bereik zijn. Vul de verbanddoos altijd direct weer aan. 260 | NL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 261: Technische Gegevens

    • Past uw manier van werken aan aan de apparatuur. • Het apparaat niet overbelasten. • Laat het apparaat controleren, indien nodig. • Schakel de apparatuur uit wanneer deze niet in ge- bruik is. NL | 261  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 262 Roken en open vuur zijn niet toegestaan (explo- Aanwijzing: siegevaar). In de praktijk moeten afwisselend 2-3 zaagkettingen worden gebruikt. 262 | NL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 263 De garantie vervalt bij schade die door het gebruik van afgewerkte olie of ongeschikte ket- tingzaagolie is veroorzaakt . Uw leverancier zal u informeren over omgang met en het gebruik van kettingzaagolie. NL | 263  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 264: Bediening

    Voor een geslaagde start is het belangrijk om het de olietoevoer. De olietoevoer kan op de volgende starterkoord snel en krachtig aan te trekken. wijze worden gecontroleerd: • Start de kettingzaag. 264 | NL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 265: Werkinstructies

    (zie „Stationair toerental instellen“). Stop de motor voordat u de zaag neerzet. Bomen vellen: alleen als u hiervoor de juiste trai- ning hebt gevolgd NL | 265  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 266 Ga niet op de stam staan die u net snijdt. De stam zou kunnen wegrollen en u verliest uw stand en de controle over het apparaat. Voer de zaagwerkzaam- heden nooit op hellende grond uit. 266 | NL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 267 • Voorkom bij het zagen aan de compressiezijde dat in de zaag kunnen vallen ofwel deze inklemmen. de kettingzaag wordt ingeklemd. Zie de afbeelding voor de zaagsnede in de stam aan de compres- siezijde. NL | 267  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 268 (afb. M). a) Bevestig de riem aan het bevestigingspunt aan de achterkant van de kettingzaag (R1, afb. R). 268 | NL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 269 • De medewerker geen werkpositie kan vinden waar- het zaagblad tijdens het verwijderen van zijtak- ken. Als u dit nalaat, riskeert u mogelijke terug- bij met twee handen kan worden gewerkt, en slag. NL | 269  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 270: Reiniging En Onderhoud

    Zaagketting scherpen LET OP! Bij werkzaamheden aan de zaagket- ting moet u altijd de motor uitschakelen, de bou- giestekker loskoppelen (zie Bougie vervangen) en veiligheidshandschoenen dragen! 270 | NL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 271 Controleer de beschermkap van de kettingvanger moet de toestand van het kettingwiel (E) worden ge- (20) op zichtbare beschadigingen en vervang deze controleerd. Afb. 22 zo nodig. NL | 271  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 272 Verdergaande werkzaamheden mogen alleen door (hoogspanning). een gespecialiseerde werkplaats worden uitgevoerd. Voer onderhoudswerkzaamheden alleen uit bij uitgeschakelde motor. Als de motor heet is, bestaat er gevaar voor brandwonden. Draag veiligheidshandschoenen! 272 | NL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 273: Opslag

    Verwijder langzaam het deksel van de tank om even- ren onder 0 °C! tuele druk in de tank af te bouwen. Leeg de tank voor- zichtig. NL | 273  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 274: Afvalverwerking En Hergebruik

    Reinig de onderhoudsopening in het geleideblad Oliekanalen verstopt zaagketting worden heet) Reinig de groef van het geleideblad 14. Goedgekeurde snijapparatuur kettingzaag Oregon 91P040X geleiderail Oregon 100SDEA041 274 | NL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 275 školením pro práce ve zdvihacích nebo montážních koších resp. v lanové technice“! Návod k obsluze pečlivě uschovejte! Upozornění: Dbejte prosím na to, že některé národní předpisy mohou používání stroje omezovat. CZ | 275  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 276: Vysvětlení Symbolů

    Pozor! Použití řetězové pily v kombinaci s lanovou technikou. Před zahájením prací se dobře seznamte se všemi pracovními pokyny! Otevřený oheň je v pracovním prostoru zakázán! Otvor pro plnění paliva. Směs paliva a oleje 40:1 40:1 276 | CZ  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 277 Nastavení brzdy řetězu: Bílá šipka: Brzda řetězu deaktivována Černá šipka: Brzda řetězu aktivována Směr vestavby řetězu pily Garantovaná hladina akustického výkonu přístroje. Pozor! Horké povrchy Výkon motoru Hmotnost CZ | 277  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 278 Obsluha ..................288 Čištění, Údržba ................292 Skladován .................. 295 Likvidace a recyklace ..............296 Diagnostika a řešení problémů ..........296 Přípustná řezná souprava ............296 278 | CZ  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 279: Úvod

    Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. CZ | 279  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 280: Stanovený Způsob Použití

    • Bezpečnostní bunda s ochranou proti pořezu má vrstvy z nylonové tkaniny a chrání před řeznými ra- nami. Při práci ve zdvihacích a montážních koších a lanové technice je nutné ji stále nosit. 280 | CZ  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 281 • POZOR: Při puštění plynové páčky řetěz ještě palivových výparů může zapříčinit újmu na zdraví. krátkou dobu dobíhá (efekt volnoběhu). • Je třeba neustále dbát na bezpečný postoj. CZ | 281  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 282 řez na tažné straně. Tak se zamezí uváz- bezpečí klopýtnutí. Je třeba neustále dbát na bez- nutí lišty. pečný postoj. 282 | CZ  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 283 • Při návratu zpět po porážecím řezu je třeba dávat pečím úrazu. Při úrazech nebo škodách v důsledku pozor na padající větve. nepřípustného pilového ústrojí nebo příslušenství za- niká veškerá záruka. CZ | 283  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 284: Technické Údaje

    Řetěz a vodicí lišta se za provozu zahřívají. • Přizpůsobte způsob práce zařízení. • Nepřetěžujte zařízení. • Nechejte zařízení zkontrolovat, je-li to zapotřebí. • Vypněte zařízení, jestliže je nepoužíváte. 284 | CZ  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 285: Před Spuštěním Zařízení

    řetězová brzda se ochranu ruky (3) ve směru šipky (viz obr. 3). setrvačností hmoty spustí. Pilový řetěz se ve zlomku sekundy zastaví. CZ | 285  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 286 řetězy. Použití biolo- To zaručuje dlouhou životnost a spolehlivý provoz gicky odbouratelného oleje je částečně předepsané motoru bez dýmu. regionálními pořádkovými orgány. 286 | CZ  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 287: Obsluha

    řetězového oleje, popř. dolijte. směru šipky obr. 17.1. Pouze při vypnutém motoru! • Páčku sytiče (5) zatáhněte nahoru. Přitom se akti- vuje aretace polovičního plynu obr.18.2. CZ | 287  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 288: Obsluha

    Než pilu odstavíte, zastavte motor. zovou brzdu (3) opět uvolněte. POZOR!: Pokud se pilový řetěz při této kontrole ihned nezastaví, nesmíte v žádném případě začít s prací. Vyhledejte odbornou dílnu. 288 | CZ  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 289 Můžete být zasaženi ostrými částmi dřeva. Malé kmeny nebo větve řežte v řezacím stojanu. Při řezání kmenů nesmí žádná jiná osoba držet kmen. Nezajišťujte kmen ani svou nohou nebo chodidlem. CZ | 289  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 290 Podpírejte pouze větve ve výši svých ramen, příp. ní- že. Nikdy neřežte větve nad výší svých ramen. Tako- vé práce nechte odborníkům. Při prvním řezu (poz. 1) řežte do 1/3 dolního dílu větve. 290 | CZ  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 291 řetězovou brzdu, než nastartuje řetězo- jovacích místech. Ta se mohou nacházet ve středo- vou pilu vém bodě (předním nebo zadním) nebo na stranách. CZ | 291  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 292: Čištění, Údržba

    že pila bude stažena odříznutou částí větve a situace m POZOR! Sami nesmíte na karburátoru provádět se ještě víc nezkomplikovala. žádná nastavení! 292 | CZ  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 293 (23) vyšroubujte proti směru ho- Sejměte pilový řetěz (1) a pilovou lištu (2). dinových ručiček a sejměte ochranné pouzdro. Nako- nec upevněte nové ochranné pouzdro. CZ | 293  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 294 Při silném znečištění čistěte častěji (několikrát den- návodu k obsluze. ně), protože jen čistý vzduchový filtr zaručuje plný vý- Práce vycházející nad tento rámec smí provádět kon motoru. pouze odborná dílna. 294 | CZ  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 295: Skladován

    • Řetězovou pilu uložte na suchém místě, dostateč- pro čištění a údržbu! ně vzdáleném od možných zápalných zdrojů, např. kamna, plynový bojler na horkou vodu, plynová su- šička atd. CZ | 295  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 296: Likvidace A Recyklace

    Vyčistěte servisní otvor ve vodicí liště. Ucpané otvory pro průchod oleje zahřívají.) Vyčistěte drážku ve vodicí liště. 14. Přípustná řezná souprava Řetěz pily Oregon 91P040X Řetězová lišta Oregon 100SDEA041 296 | CZ  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 297 Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte! Upozornenie: Majte prosím na pamäti, že niektoré vnútroštátne predpisy môžu obmedzovať použitie stroja. SK | 297  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 298: Vysvetlenie Symbolov

    Pozor! Použitie reťazovej píly v kombinácii s lanovou lezeckou technikou. Predtým ako začnete pracovať, oboznámte sa so všetkými pracovnými pokynmi! Otvorený oheň je v pracovnej oblasti zakázaný! Plniaci otvor paliva. Zmes paliva a oleja 40:1 40:1 298 | SK  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 299 Nastavenie brzdy reťaze: Biela šípka: brzda reťaze neaktívna Čierna šípka: brzda reťaze aktívna Smer montáže pílovej reťaze Zaručená hladina akustického výkonu zariadenia. Pozor! Horúci povrch Výkon motora Hmotnosť SK | 299  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 300 Obsluha ..................310 Pracovné pokyny ............... 310 Čistenie, údržba ................ 314 Skladovanie ................318 Likvidácia a recyklácia .............. 318 Odstraňovanie porúch ............... 319 Schválená rezacia súprava ............319 300 | SK  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 301: Úvod

    Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo ško- dy, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bez- pečnostných upozornení. SK | 301  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 302: Správny Spôsob Použitia

    Vždy sa musí nosiť pri prácach v zdvíhacích a rebríkových klietkach a pri lanovej lezeckej tech- nike. 302 | SK  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 303 ťadlám. Zabráňte kontaktu ropných výrobkov s Pri jednoručnej obsluhe tiež nie je možné zoslabiť pokožkou a očami. Pri tankovaní noste rukavi- spätný ráz (kickback)! ce. Ochranný odev častejšie vymieňajte a čistite. SK | 303  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 304 • Pri skracovaní dávajte pozor na kmene ležiace blíz- lovou reťazou. ko seba. • Ak sa vykonáva viacero rezov, musí sa pustiť ply- nová páka medzi rezmi. 304 | SK  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 305 • Prípadné korekcie záseku sa musia dorezať po ce- ľa predpisov. lej šírke. • Zariadenie sa musí prevádzkovať s nízkou hladi- nou hlučnosti a výfukových plynov. Dbajte pritom na správne nastavenie karburátora. SK | 305  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 306: Nebezpečenstvo Poranenia

    Objem palivovej nádrže 0,23 l • Pravidelnou údržbou a pevnými dielmi na zariadení Palivová zmes 40:1 sa postarajte o čo najmenšie vibrácie stroja. 306 | SK  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 307: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Správne napnutie pílovej reťaze (1) je dané vtedy, keď pílová reťaz (1) prilieha k dolnej strane lišty a ešte sa dá rukou zľahka pretiahnuť. Brzda reťaze (3) musí byť pritom uvoľnená. SK | 307  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 308 Fajčenie a akýkoľvek otvorený oheň nie sú povo- teplotách spotrebujte v priebehu 6 – 8 týždňov. lené (nebezpečenstvo výbuchu). Palivo skladujte iba v schválených nádobách v suchu, chlade a bezpečí! 308 | SK  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 309 Váš špeciali- oleja! zovaný predajca vás bude informovať o zaobchádza- ní s olejom na pílovú reťaz a jeho používaním. SK | 309  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 310: Obsluha

    • Teraz uvoľnite brzdu reťaze (3) (pozri kapitolu 7.6). Reťaz chráňte pred nečistotami a pieskom. Aj malé množstvá nečistôt môžu reťaz rýchlo otupiť a zvýšiť nebezpečenstvo reakcie spätného nárazu. 310 | SK  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 311 čiastočne zoťaté stromy. Dávajte pozor obzvlášť • Rast vetiev (a tým hmotnosť) len na jednej strane. na čiastočne zoťaté stromy, ktoré nie sú podopreté. • Okolostojace stromy a prekážky SK | 311  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 312 Dbajte pritom na to, aby strom vždy ležal medzi vami strana kmeňa je tam, kde sa koncentruje tlak hmot- a pílou. nosti kmeňa. Odstráňte väčšie, podporné vetvy metódou rezu „de- lenie kmeňa bez podopretia“. 312 | SK  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 313 Upevnite plochý remeň na spojovacom mieste v • vo výške bedier, keď režú horizontálne, a zadnej časti reťazovej píly (R1, obr. R). • pod výškou hrude, keď režú vertikálne. SK | 313  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 314: Čistenie, Údržba

    2. Motor nechajte zahrievať 3 – 5 minút (nie na vy- vej píly; soké otáčky!). • „orezávať a pridržiavať“ rezivo, alebo: • pokúšať sa zachytiť padajúce rezivo. 314 | SK  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 315 Dolný uhol (55°) komer Typ pílovej Upínací uhol Upínací uhol reťaze Bočný uhol rotácie sklonu ca. 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm Hĺbkový doraz Pilník SK | 315  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 316 (23). Výmena bubna spojky s reťazovým kolesom Výmenu bubna spojky s reťazovým kolesom musí vy- Vzdialenosť elektród konávať špecializovaná firma. Vzdialenosť elektród musí predstavovať 0,5 mm. 316 | SK  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 317 Pílová reťaz a lišta píly Demontujte, vyčistite a zľahka naolejujte Vyčistite vodiacu drážku lišty píly Palivová nádrž, nádrž na reťazový olej Vyprázdnite a vyčistite Karburátor Nechajte bežať naprázdno SK | 317  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 318: Skladovanie

    • Vyčistite zapaľovaciu sviečku a dbajte na správnu vzdialenosť elektród na zapaľovacej sviečke; ale- bo vložte novú sviečku so správnou vzdialenosťou elektród. • Pílu pripravte na prevádzku. 318 | SK  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 319: Odstraňovanie Porúch

    (lišta a reťaz Vyčistite olejovací otvor v lište Upchaté priepusty oleja sa zahrejú) Vyčistite ryhu lišty 14. Schválená rezacia súprava Pílová reťaz Oregon 91P040X Reťazová lišta Oregon 100SDEA041 SK | 319  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 320 Gondosan őrizze meg a kezelési útmutatót! Megjegyzés: Kérjük, vegye figyelembe, hogy a nemzeti előírások a gép használatát korlátozhatják. 320 | HU  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 321 Figyelem! Láncfűrészbetét kötélmászó technikával kombinálva. Mielőtt megkezdi a mun- kát, ismerkedjen meg alaposan minden munkautasítással! Nyílt láng használata a munkavégzési területen tilos! Üzemanyagbetöltő-nyílás. Üzemanyag és olaj 40:1 arányú keveréke 40:1 HU | 321  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 322 A láncfék beállítása: Fehér nyíl: Láncfék nem aktív Fekete nyíl: aktív láncfék A fűrészlánc beszerelésének iránya A készülék garantált hangteljesítményszintje. Figyelem! Forró felület Motor teljesítménye Tömeg 322 | HU  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 323 Kezelés ..................333 Munkavégzési utasítások ............334 Tisztítás és karbantartás ............338 Tárolás ..................342 Megsemmisítés és újrahasznosítás .......... 342 Hibaelhárítás ................343 Engedélyezett vágókészlet ............343 HU | 323  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 324: Bevezetés

    üzeme- lésekor. Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyel- men kívül hagyásából származó balesetekért és ká- rokért nem vállalunk felelősséget. 324 | HU  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 325: Rendeltetésszerűi Használat

    • a biztonsági alkotóelemek eltávolítása vagy módo- • A halláskárosodás megakadályozására megfelelő sítása. egyéni zajvédő eszközöket kell viselni. (hallásvéde- lem, kapszula, viaszvatta stb.). HU | 325  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 326 és a gáz- élegezni. kar retesz működését, a tiszta és száraz fogantyú- kat, illetve a Start/Stop-kapcsoló működőképessé- gét kell ellenőrizni. 326 | HU  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 327 • Mielőtt a fűrészláncot bevezetné a vágási terület- lárd lerakót (lehetőség szerint fűrészbakot). Ne re, a motoros fűrész oldalirányban elcsúszhat vagy tartsa/tartassa a fát a lábával vagy egy másik sze- felugorhat. méllyel. HU | 327  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 328 és ki személyek tartózkodnak. kell oldani a láncféket a lánc véletlen elindulásának megakadályozása érdekében. 328 | HU  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 329 Nem engedélyezett fű- részberendezés vagy tartozék balesete, illetve sérü- VISSZACSAPÁS VESZÉLYE! lése esetén mindennemű garanciavállalás érvényét A visszacsapás halálos vágási sérüléseket okozhat. veszíti. HU | 329  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 330: Technikai Adatok

    (A) értéket. Ebben az esetben zajcsökkentő in- így könnyedén visszahúzhatja. Tolja be a karmot, tézkedéseket kell foganatosítani a kezelő számá- majd emelje meg újra a hátsó fogantyút. ra (pl. hallásvédelem viselésével). 330 | HU  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 331 Gyakran ellenőrizze a láncfeszülést, mivel az új fű- eljárni. részláncok megnyúlnak! A dohányzás és a nyílt láng használata tilos (rob- Leállított motornál többször ellenőrizze a láncfeszü- banásveszély). lést. HU | 331  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 332 érvényét veszí- nap alatt felhasznál. Magasabb hőmérsékleten a be- ti. Szakkereskedője tájékoztatja Önt a fűrészláncke- kevert üzemanyagot 6-8 hét alatt használja fel. nő olaj kezeléséről és használatáról. 332 | HU  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 333: Kezelés

    FIGYELEM!: A motort elindulás után azonnal üres- nek! járatba kell állítani, mivel ellenkező esetben meg- sérülhet a láncfék. • Most oldja ki a láncféket (3) (lásd 7.6 fejezet). HU | 333  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 334: Munkavégzési Utasítások

    építőanyagot, stb., mely nem fából készült. Kapcsolja ki a motort, ha a fűrész idegen testtel érintkezik. Ellenőrizze és szükség esetén javítsa meg a fűrészt. 334 | HU  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 335 Indítsa el újra a fűrészt, és a zsanér a kivágáskor a helyes irányba tereli a fát.. óvatosan folytassa a vágást. Soha ne indítsa el a fű- részt, ha beszorult egy rönkbe. HU | 335  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 336 Lassan dolgozzon, és két kézzel, szorosan tartsa a irányelvek mindössze gyakorlati példák. A vonatkozó fűrészt. Ügyeljen arra, hogy stabilan álljon, és meg- nemzeti törvényeket és előírásokat mindig szigorúan őrizze egyensúlyát. be kell tartani. 336 | HU  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 337 (P. ábra). a hátsó középponton kösse be, hogy az ne érintkez- hessen a mászókötelekkel és hogy a súlya középen, a kivitelező személy gerincére nehezedjen (N. ábra). HU | 337  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 338: Tisztítás És Karbantartás

    Figyelem! Semmi esetre se folytassa a munkát a kiszabadításához, minimum 30 cm-es vágást ejtve láncfűrésszel! a beszorult láncfűrész körül. 338 | HU  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 339 Felső szög Alsó szög Normál mélység (55°) Fűrészlánc Befogás forgás- Befogás dő- típusa Oldalsó szög szöge lésszöge ca. 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm Mélységütköző Reszelő HU | 339  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 340 őket. relőszerszámmal (23) szerelje ki. Tengelykapcsolódob cseréje lánckerékkel Elektróda távolsága A tengelykapcsolódob cseréjét a lánckerékkel egy Az elektróda távolsága 0,5 mm legyen. szakszerviznek kell elvégeznie. 340 | HU  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 341 Fűrészlánc és vezetőlap Szerelje ki, tisztítsa meg és finoman olajozza be A láncvezető lap vezető hornyának tisztítása Üzemanyag-, lánckenő olajtartály Ürítse le és tisztítsa meg Porlasztó Járassa üresre HU | 341  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 342: Tárolás

    • Tisztítsa meg a gyújtógyertyát és ügyeljen a gyúj- tógyertyán az elektródák helyes távolságára; vagy tegyen be új gyújtógyertyát helyes elektróda távol- sággal. • Készítse elő a fűrészt az üzemelésre. 342 | HU  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 343: Hibaelhárítás

    Eltömődtek az olajozó furatok olajozó furatot és a lánc felforrósodik) Tisztítsa meg a láncvezető lap vájatát 14. Engedélyezett vágókészlet Fűrészlánc Oregon 91P040X Láncvezető lemez Oregon 100SDEA041 HU | 343  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 344  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 345: Ce-Konformitätserklärung

    Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité. Ichenhausen, den 22.06.2018 __________________________ Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director First CE: 2016 Documents registar: Stefan Hartinger Subject to change without notice Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 346  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 347 új részek a vevőnek. Átalakítása és csökkentése követelések és egyéb cserélje ki minden egyes része ezen idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási kártérítési igények ki vannak zárva.  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 348 Defekte dele udskiftes uden omkostningar, men kunden er ansvarlig vedligeholdelsesanvisninger er ikke anført. Desuden garantikrav kun for maskiner, der for installationen. Vores garanti dækker kun de originale dele. Garantien öreligger ikke: ikke er repareret af en tredjepart.  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...

Este manual también es adecuado para:

5910108903

Tabla de contenido