Scheppach CSP41 Traducción De La Instrucción De Original
Scheppach CSP41 Traducción De La Instrucción De Original

Scheppach CSP41 Traducción De La Instrucción De Original

Motosierra con motor de gasolina
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Art.Nr.
5910113903
AusgabeNr.
5910111851
Rev.Nr.
21/08/2017
CSP41
DE
GB
FR
IT
ES
NL
PL
 www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
Benzinmotor - Kettensäge
Originalbetriebsanleitung
Petrol Chain Saw
Translation of the original instruction manual
Tronçonneuse Thermique
Traduction des instructions d'origine
Sega a catena con motore a benzina
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Motosierra con motor de gasolina
Traducción de la instrucción de original
Kettingzaag
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Benzynowa piła łańcuchowa
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
14-32
37-49
53-71
75-93
97-114
119-136
140-157
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Scheppach CSP41

  • Página 1 Traduzione dalle istruzioni d’uso originali Motosierra con motor de gasolina 97-114 Traducción de la instrucción de original Kettingzaag 119-136 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Benzynowa piła łańcuchowa 140-157 Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 2 þess í samræmi við innlend lög, verða brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner rafmagnstæki sem úr sér gengin. miljøet mest muligt. 2 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 3 3 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 4 4 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 5 5 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 6 6 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 7 7 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 8 Erster Schnitt auf belasteter Pos.1 Pos.2 Pos.1 Pos.1 Stammseite Zweiter Schnitt Mit Stammseite Pos.2 Schnitt Pos.2 Pos.2 Pos.2 Zweiter Schnitt Erster Schnitt auf der belasteten Pos.1 Schnitt Stammseite Pos.1 Pos.1 Pos.2 Schnitt Pos.1 Pos.2 Schnitt  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 9 Mit Stützbock Pos.2 Schnitt Pos.2 Zweiter Schnitt Pos.2 Pos.2 Dritter Pos.3 Pos.3 Schnitt Überstand Pos.1 Schnitt Pos.1 Pos.1 Erster Schnitt Pos.1 Stutzmethode Pos.1 Schnitt Pos.1 Pos.2 Pos.2 Schnitt  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 10: Erklärung Der Symbole

    Sie das Gerät benutzen. Tragen Sie immer rutschfeste Sicherheitsschuhe mit Schnitt- schutz wenn Sie das Gerät benutzen. Wichtig ist das Tragen von Schutzkleidung für Füße, Beine, Hände und Unterarme. 10 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 11 Kette spannen Einbaurichtung der Sägekette Garantierter Schallleistungspegel des Gerätes. Konformitätserklärung (siehe Kapitel 'Konformitätserklärung'). Produkte, die mit diesem Symbol ge- kennzeichnet sind, erfüllen alle einschlägigen gemeinschaftlichen Vorschriften für den Europäischen Wirtschaftsraum 11 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 12: Tabla De Contenido

    4. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG 5. SICHERHEITSHINWEISE 6. EINRICHTEN 7. BEDIENUNG 8. REINIGUNG 9. WARTUNG UND INSTANDHALTUNG 10. TECHNISCHE DATEN 11. LAGERUNG 12. TRANSPORT 13. ENTSORGUNG UND WIEDERVERWERTUNG 14. STÖRUNGSABHILFE 15. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 12 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 13 13 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 14: Einleitung

    Regeln zu beachten. die Teilenummern an. m ACHTUNG! Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kinder- spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! 14 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 15: Bestimmungsgemässe Verwendung

    2. Seien Sie vorsichtig im Umgang mit Kraftstoff. Starten Sie die Kettensäge im Abstand von mindestens 3 m vom Auffüllort des Kraftstoffs. 15 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 16 Gerät vor dem Ge- passen, kann die Schneidgarnitur bereits nach kur- brauch und nach Stürzen einer Inspektion zu un- zer Betriebszeit irreparabel beschädigt werden und terziehen. zu Verletzungen führen. 16 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 17: Sicherheit Von Personen

    Tankdeckel oder füllen Sie Benzin nach, während Das Gerät niemals in Räumen mit leicht entzünd- der Motor läuft oder noch heiß ist. lichen Stoffen betreiben. 17 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 18 Hand der Bedienungsperson, soll- te sie bei laufender Kettensäge vom vorderen Hand- Transport oder Aufbewahrung der Kettensä- griff abrutschen. ge stets die Abdeckung der Führungsschiene aufziehen. 18 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 19 Verletzungen verursachen. und / oder zu Rückschlag führen. Verwenden Sie kein Benzin oder andere entflamm- baren Lösungsmittel zum Reinigen von Maschinen- teile. 19 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 20 Kontrollieren Sie nach dem Starten die Leer- Seite des Baums der Fallschnitt vorgenommen wur- laufeinstellung. Die Sägeeinheit muss im Leer- de, fällt der Baum in Richtung des Keils. lauf stillstehen. 20 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 21 Gerät. Führen Sie die Sägearbeiten nie auf abschüs- mes ist dort, wo sich der Druck des Stammgewichts sigem Boden aus. konzentriert. 21 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 22 Flüssigkeiten, Gasen, Nebeln, • Lassen Sie die größeren Äste unter dem gefällten Dämpfen und Stäuben im Zusammenhang mit Baum liegen, und verwenden Sie sie als Stütze, Auspuffgasen. während Sie weiterarbeiten. 22 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 23: Einrichten

    Kontrollieren Sie alle Schrauben auf festen Sitz, und oben, und ziehen Sie das Schwert-Befestigungsrad überprüfen Sie auch alle Sicherheitseinrichtungen. fest an (Abb. 9/Pos. 18). 23 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 24: Einstellen Der Leerlaufdrehzahl

    Wenn das Schneidwerkzeug auch im Leerlauf noch m VORSICHT rotiert, lassen Sie die richtige Leerlaufdrehzahl von ei- nem autorisierten Service-Center einstellen. Verwenden Sie kein Kraftstoffgemisch, das länger als 90 Tage gelagert wurde. 24 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 25: Bedienung

    MIT HOHER GESCHWINDIGKEIT, sobald zum Stillstand. Bringen Sie anschließend den EIN/ der Motor angesprungen ist. AUS-Schalter (Abb. 19/links) in die Stellung ‚0‘ (Stopp). 25 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 26: Reinigung

    Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Sägemehl und Holzspäne lassen sich am leichtes- ten unmittelbar nach der Benutzung entfernen. 26 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 27: Wartung Und Instandhaltung

    Sie den Kraftstoffschlauch ein. Ziehen Sie den Kraftstoffschlauch behutsam zur Öffnung, bis Sie ihn mit den Fingern ergreifen können. 27 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 28 Schwertes ist erforderlich, damit die Säge eine optima- falls erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten). le Leistung erzielen kann. m VORSICHT Befestigen Sie eine neue Kette nie auf einem abgenutzten Schwert. 28 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 29 Feilen- Oberer Standard durch- Oberer Winkel Unterer Winkel Neigungs- Tiefenmaß messer winkel (55°) Seitenwin- Einspann- Einspann- Neigungswinkel Rotationswinkel 91P ca. 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm Tiefenanschlag Feile 29 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 30: Technische Daten

    Öfen oder gasbetriebenen Heißwasserboilern bzw. Gemessener Trocknern. 109.6 dB(A) Schallleistungspegel L Unsicherheit 3 dB(A) Vibration, vorderer Handgriff max. 6.5 m/s² Vibration, hinterer Handgriff max. 6.0 m/s² Unsicherheit 1.5 m/s² 30 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 31: Lagerung

    Sie eine neue Zündkerze mit richtigem Elektrodenabstand ein. Bereiten Sie die Säge für den Betrieb vor. Befüllen Sie den Kraftstofftank mit der richtigen Kraftstoff-Öl-Mischung. Füllen Sie das Kettenöl im Kettenöltank auf. 31 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 32: Störungsabhilfe

    Kraftstofffilter falsch positioniert im Kraftstofftank entsprechend positionieren Sägekettenöltank leer Sägekettenöltank auffüllen Ungenügend Sägekettenschmierung Wartungsöffnung in der (Führungsschiene und Sägekette werden Führungsschiene reinigen Öldurchlässe verstopft heiß) Rille der Führungsschiene reinigen 32 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 33 33 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 34: Explanation Of Symbols

    Wear security and anti-vibration gloves when you use the device Always wear non-skid safety shoes with cut protection when using this product It is important you wear the protection clothing for feet, legs, hands and forearms. 34 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 35 Guaranteed sound power level of the device. Declaration of conformity (see chapter ‚Declaration of conformity‘). Products marked with this symbol fulfill all relevant Community regulations for the European Economic Area 35 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 36 5. Safety notices 6. Set up 7. Operation 8. Cleaning 9. Maintenance 10. Technical data 11. Storage 12. Transportation 13. Disposal and recycling 14. Troubleshooting 15. Declaration of conformity 36 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 37: Introduction

    Please note that our equipment has not been de- 37 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 38: Safety Notices

    1. Do not use the saw when you are tired, ill or under the influence of alcohol and/or drugs. 2. Be careful when handling fuel. Use the saw at a dis- tance of at least 3m from the fuel filling location. 38 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 39: Personal Safety

    • Ensure the lowest possible vibration of the ma- chine by regularly maintaining it and keeping com- ponents tight. 39 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 40 These parts act as flame protection Careful handling of the chainsaw reduces the like- in the event of misfire. lihood of accidentally touching the running saw- chain. 40 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 41 • Follow the manufacturer‘s instructions con- clean the machine components. cerning sharpening and maintenance of the saw-chain. Over-reduction of depth limiters in- creases kickback tendency. 41 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 42 Exclusively use wood or plastic wedges. 42 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 43 (in your direction). properly. • Leave larger branches underneath the felled tree and use them as a support while you continue working. 43 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 44: Remaining Risks

    6. Set up flame when you use the device. m CAUTION!: Start the engine only when the saw is fully assembled. m CAUTION!: When handling the chain always wear protective gloves. 44 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 45: Operation

    Ensure that no water can seep into the device. 45 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 46: Maintenance

    Keep the oil tank filled with Chain, Bar and Sprocket Oil. Adequate lubrication of the bar and chain during cut- ting operations is essential to minimize friction with 46 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 47 Chucking rotation Chucking Chainsaw type side angle angle inclination angle ca. 4.0 mm 30° 0° 80° 0.64 mm depth stop file 47 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 48: Technical Data

    Unless the storage instruc- tions are followed, fuel remaining in the carburetor will evaporate, leaving gum-like deposits. This could lead to difficult starting and result in costly repairs. 48 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 49: Troubleshooting

    Wear parts*: Chain chain, guide rail, chain oil, engine oil, nail clasp, chain catcher, spark plug, air filter, fuel filter, chain oil filter * Not necessarily included in the scope of delivery! 49 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 50: Explication Des Symboles

    Portez toujours des chaussures de sécurité antidérapantes avec protection contre les coupures lorsque vous utilisez l‘appareil. Il est important de porter des vêtements de protection pour les pieds, les jambes, les mains et les avant-bras. 50 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 51 Déclaration de conformité (voir le chapitre « Déclaration de conformité »). Les produits portant ce symbole sont conformes à toutes les réglementations applicables de l’Espace économique européen 51 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 52 7. MISE EN SERVICE 8. NETTOYAGE 9. MAINTENANCE ET DEPANNAGE 10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11. STOCKAGE 12. TRANSPORT 13. MISE AU REBUT ET RECYCLAGE 14. DÉPANNAGE 15. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 52 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 53: Introduction

    ! Il existe un risque d’ingestion et d’asphyxie ! 53 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 54: Utilisation Conforme À L'affectation

    D‘autres textes particulièrement importants de cette 5. Ne transportez la tronçonneuse que lorsque le notice sont précédés par le mot « ATTENTION ! » moteur est arrêté, avec la protection en place sur 54 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 55 Lors droite tenant la poignée arrière et la main gauche d’une utilisation prolongée, les vibrations peuvent 55 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 56: Sécurité Des Personnes

    5. Si vous avez renversé du carburant, ne mettez 5. m Risque d‘explosion! pas le moteur en marche, éloignez la machine de L’appareil ne doit jamais être utilisé dans un local 56 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 57: Fonctions De Sécurité De La Trononneuse (Fig.1)

    En prenant des précautions lors de la manipulation de la tronçon- 57 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 58 Des limi- leurs propriétés lors d’une longue durée d’entrepo- teurs de profondeur augmentent la tendance au sage. Si vous devez vider le réservoir , faites-le à rebond. l’extérieur 58 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 59: Recommandations D'utilisation

    à scier. fer de l’emplacemntoù la coupe sera effectuée. Maintenez la machine à pleins gaz pendant toute la coupe. 59 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 60 Le débit du tronc consiste à le tronçonner le tronc • Coupez le tronc par le dessus jusqu’à 1/3 (Pos.1) de l’arbre abattu en bûches de la longueur souhaitée. de son diamètre. 60 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 61: Risques Résiduels

    • Commencez par le pied de l’arbre en remontant défaut des poignées et la position des commandes. 61 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 62: Reglage

    TROP TENDUE, la roue d’entraînement, le BLEE. guide-chaîne, la chaîne et le roulement de l’arbre Enlever le guide-chaîne (16) avant l’utilisation. sont soumis à une usure prématurée. Fig. 4/pos. 62 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 63 Remarque : Lorsque le moteur est au ralenti, l’ac- cessoire de coupe ne doit tourner en aucun cas ! 63 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 64: Mise En Service

    Ne jamais laisser le câble de démarrage revenir en Prolonger le levier sur le bouton de fixation arrière de lui-même. du guide (Fig. 9/pos. 18) & le dévisser com- plètement DANS LE SENS OPPOSE AUX 64 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 65: Nettoyage

    LANGUETTE passe dans l’orifice du guide- Poser la scie sur une surface propre, stable et chaîne, tel illustré sur la figure 7. plane. 65 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 66 Rincer à l’eau propre et fraîche, sécher complète- bougie d‘allumage doit être nettoyée toutes les 20 heures de fonctionnement ou être remplacée. ment avant remontage. Mettre l’interrupteur d’arrêt sur la position arrêt (0). 66 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 67 Vous pouvez constater la quantité d’huile sur conseillons de réaliser les procédures de maintenance le papier. du guide suivantes. 67 І 164 67 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 68: Maintenance De La Chaine

    Angle supérieur Angle inférieur supérieur standard (55°) Angle Angle de rotation de d'inclinaison Angle latéral serrage de serrage ca. 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm Butée de profondeur Lime 68 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 69: Caractéristiques Techniques

    électrodes sur la • Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. bougie d’allumage soit correcte ; ou mettez une • Ne surchargez pas l’appareil. nouvelle bougie d’allumage dont la distance 69 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 70: Transport

    * Non inclus systématiquement dans l’étendue de la livraison ! Admis chan vit et la combinaison de barre de chaîne Type de chaîne Oregon 91P057X Type de lame Oregon 160SDEA041 70 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 71 Remplissez le réservoir dʼhuile de Réservoir dʼhuile de chaîne épuisé chaîne Lubrification de chaîne insuffisante Nettoyez le trou dʼhuilage dans la (lame et chaîne devient brûlantes) Sorties dʼhuile posées lame. Nettoyez la rainure de la lame  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 72: Spiegazione Dei Simboli

    Indossare sempre guanti protettivi e antivibrazione quando si utilizza il dispositivo. Indossare sempre scarpe antinfortunistiche antiscivolo con protezione antitaglio quando si utilizza il dispositivo. È importante indossare gli indumenti di protezione per piedi, gambe, mani e avambracci.  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 73 Il livello di potenza sonora dell‘apparecchio è garantito. Dichiarazione di conformità (vedere il capitolo “Dichiarazione di conformità”). I prodotti che presentano questo simbolo soddisfano tutti i regolamenti comunitari applicabili per lo Spazio Economico Europeo.  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 74 4.USO CONFORME ALLA DESTINAZIONE 5. AVVERTENZE SULLA SICUREZZA 6.PREPARAZIONE 7. OPERAZIONE 8. PULIZA 9. MANUTENZIONE E ASSISTENZA 10.DATI TECNICI 11. STOCCAGGIO 12. TRASPORTO 13. SMALTIMENTO DEI GUASTI 14. RISOLUZIONE DEI GUASTI 15. DICHIARAZIONE DI CONFORMITA  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 75: Introduzione

    Attenzione! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e piccoli pezzi! 75 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 76: Uso Conforme Alla Destinazione

    Inoltre le istruzioni per l‘uso contengono importan- 4. Prima di accendere la sega a catena, accertarsi ti sezioni di testo contrassegnate dalla dicitura „AT- che non sia a contatto con alcun oggetto. TENZIONE!“. 76 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 77 Reazioni avventate sa, proprietari di giardini e campeggiatori ed è destina- e improvvise contribuiscono a provocare incidenti. ta a tutti i lavori generali, ad es. sradicamenti, taglio di 77 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 78: Sicurezza Delle Persone

    7. Durante il rifornimento, fare attenzione a non ver- rante e il tappo di chiusura della tanica. sare carburante sul motore o sullo scarico. 78 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 79 79 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 80 Usare l’arresto ad artiglio come un perno Non utilizzare benzina o altri solventi infiammabili per durante il taglio. la pulizia delle parti della macchina. 80 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 81: Indicazioni Di Lavoro

    Arrestare il motore prima di posare la sega a desidera farlo cadere. Dopo avere praticato il taglio catena. di caduta dalla parte opposta dell‘albero, questo ca- de nella direzione dove è stato ritagliato il cuneo. 81 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 82 • Segare sempre e solo un tronco o un ramo alla mentre si effettua il taglio sul lato sottoposto a ten- volta. sione. Per l‘esecuzione dei tagli sul lato del tronco sottoposto a tensione, vedere la figura. 82 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 83: Rischi Residui

    • Pericoli derivanti dal far cadere la motosega men- • Rimuovere sempre i pezzi dell‘albero più piccoli tre si opera su un albero. sospesi liberamente con il taglio superiore. Se si 83 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 84: Preparazione

    NE LA CATENA Regolare la tensione della catena Una tensione corretta della catena della motosega è estremamente importante e deve essere control- lata prima dell’avvio e periodicamente durante tutti 84 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 85 La garanzia del produttore verrà a decadere in ca- Nota: In nessun caso gli strumenti di taglio devo- so di danni al motore causati da inadeguata lubrifi- no ruotare se il motore è al minimo! cazione. 85 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 86: Operazione

    Effettuare tutti i passaggi del lavoro con il motore accelerazione, il motore andrà alla velocità “di spento prima di iniziare a usare l’apparecchio. minimo” (Fig. 20). 86 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 87: Puliza

    Assicurarsi che gli anelli si posizionino tra i denti della ruota dentata. Guidare gli anelli guida nella scanalatura e intor- no all’estremità della barra come mostrato nelle figure 4 - 7. 87 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 88: Manutenzione E Assistenza

    Assicurarsi che il filtro puccio della candela (Fig. 15/pos. D) prima di eseguire sia posizionato nell’angolo inferiore del serbatoio. qualsiasi operazione di manutenzione. Se necessario usare un cacciavite lungo per muo- 88 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 89 Se la motosega viene usata intensamente sarà neces- Questa motosega è dotata di un sistema automatico di sario lubrificare la ruota dentata della punta della barra lubrificazione. 89 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 90: Manutenzione Della Catena

    (55°) standard Angolo di rotazione per Angolo di inclinazione Angolo laterale serraggio per serraggio ca. 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm Battuta di profondità Lima 90 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 91: Dati Tecnici

    Livello di potenza sonora garantito 114 dB(A) Livello di potenza sonora misurato 109.6 dB(A) Incertezza 3 dB(A) Vibrazione, impugnatura anteriore max. 6.5 m/s² Vibrazione, impugnatura posteriore max. 6.0 m/s² Incertezza 1.5 m/s² 91 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 92: Stoccaggio

    Preparare l’apparecchio per la messa in funzio- Riempire il serbatoio del carburante con l’ade- guata miscela di benzina e olio. Portare a livello l’olio per catene nel serbatoio dell’olio per catene. 92 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 93: Risoluzione Dei Guasti

    * Non necessariamente inclusi nella spedizione! Organi di taglio Sega Oregon 91P057X Barra di guida Oregon 160SDEA041 93 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 94: Explicación De Los Símbolos

    Utilice siempre calzado de seguridad antideslizante protector contra los cortes cuando utilice el equipo. Es importante llevar ropa especial que proteja los pies, las piernas, las manos y los antebrazos. Nivel de potencia acústica garantizado del equipo.  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 95 Dirección de montaje de la cadena Declaración de conformidad (ver capítulo “Declaración de conformidad”). Los productos que lleven este símbolo cumplen todos los reglamentos comunitarios aplicables en el Espacio Económico Euro- peo.  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 96 6. ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 7. MANEJO 8. LIMPIEZA 9. MANTENIMIENTO Y CONSERVACION 10.CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 11. ALMACENAMIENTO 12. TRANSPORTE 13. ELIMINACIÓN Y RECICLAJE 14. SUBSANACIÓN DE AVERÍAS 15. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 97: Introducción

    Declinamos cualquier responsabilidad de posibles acci- dentes o daños que puedan producirse por no obedecer las presentes instrucciones y advertencias de seguridad. 97 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 98: Uso Adecuado

    9. Cuando sierre una rama que esté tensa, recu- también este manual de instrucciones / estas indica- erde que puede rebotar si la tensión de la made- ciones de seguridad. Declinamos cualquier respon- ra cede de repente. 98 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 99 ños (por ejemplo si el carril guía se ha curvado) y Para ello, préstele mantenimiento regular y apriete haga con él una prueba de funcionamiento. las piezas que estén fojas. 99 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 100: Seguridad De Las Personas

    13. Compruebe que el silenciador y el filtro de aire cance de los niños. funcionan bien. Estas piezas protegen de las lla- mas si se produce un encendido defectuoso 100 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 101: Advertencias Sobre Las Motosierras

    - Al efectuar el tronzado, preste atención a los puede hacer que la cadena de sierra atrape la troncos que descansen pegados uno al lado del ropa o una parte del cuerpo. otro. 101 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 102: Indicaciones De Seguridad Sobre Servicio Técnico/Almacenamiento

    Para empezar a serrar, presione la carcasa de tos de combustible y aceite se deberán vaciar. la motosierra contra el tronco del árbol. 102 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 103 El ruido del motor puede hacer que no se oi- con un torno de cable, un polipasto o un tractor. 103 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 104 Evite el contacto con la rama o la motosierra cuando ceda la tensión de la madera. • Mantenga su zona de trabajo despejada. Quite las ramas del camino para no tropezar en ellas. 104 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 105: Riesgos Residuales

    • Suelte la rueda de fijación de la espada (fig. 9/pos. Nunca acerque las manos a la cadena cuando esté 18) girando 1/2 giro EN EL SENTIDO CONTRARIO en marcha. A LAS AGUJAS DEL RELOJ. 105 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 106: Prueba Mecánica Del Freno De La Cadena

    Ello no causará ningún daño al motor. Utilice siempre combustible sin plomo para ga- rantizar un funcionamiento óptimo del motor y la protección de la salud y el medio ambiente. 106 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 107: Aceite Para Cadenas

    ¡EVITAR EL CONTACTO CON LA PIEL Y LOS OJOS! Los productos de aceite mineral, también los acei- tes, desengrasan la piel. El contacto repetido y pro- longado seca la piel. Como resultado, pueden sur- 107 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 108: Repostado (Fig.13)

    Durante algún tiempo tras detener el equipo, es nor- mal que se produzcan derrames de pequeñas canti- dades residuales de aceite que aún se hallan en el 108 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 109: Limpieza

    (fig. 10/sentido de la flecha 1). m PRECAUCIÓN Ponga el interruptor de parada en la posición de parada (0) y retire el conector de bujía de encendi- 109 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 110 Quite la bujía de encendido con la llave de bu- Apriete los clips para fijar la cubierta (fig. 16/ jías (fig. 1/pos. 22). NO USE NINGUNA OTRA pos. HERRAMIENTA. H).. 110 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 111 ésta con el número de revoluciones máximo durante algunos segundos. Con ayuda del papel se puede estimar la cantidad de aceite ajustada 111 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 112: Mantenimiento De La Cadena

    (55°) Tipo de cadena Ángulo de Ángulo rotación de Ángulo de inclinación de sujeción acimutal sujeción aprox. 30° 0° 80° 0,64 mm Tope de profundidad Lima 112 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 113: Características Técnicas

    Emplear sólo aparatos en perfecto estado. • Tire rápidamente del cable de arranque para ex- Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con traer de la cámara de combustión el aceite so- regularidad. brante. 113 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 114: Transporte

    (la espada y la cadena se cadena calientan) La abertura de paso de aceite está Limpiar el agujero de aceite de la es- obstruida. pada, limpiar la canaleta de la espada 114 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 115 115 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 116 Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoorschriften! Draag veiligheidshandschoenen. Draag altijd slipvrije veiligheidsschoenen met snijbescherming bij gebruik van het apparaat. Het is belangrijk om beschermende kleding te dragen voor voeten, benen, handen en armen.  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 117 Installatie van de zaagketting Gegarandeerd geluidsvermogen van het apparaat. Conformiteitsverklaring (zie hoofdstuk ‚Conformiteitsverklaring‘). Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd, voldoen aan alle relevante communautaire voorschriften voor de Europese Economi- sche Ruimte  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 118 3. INHOUD VAN DE LEVERING 4.BEOOGD GEBRUIK 5. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 6. PROGRAMMEREN 7. BEDIENING 8. REINIGING 9. ONDERHOUD EN INSTANDHOUDING 10. TECHNISCHE GEGEVENS 11. OPSLAG 12. TRANSPORT 13.AFVALVERWERKING EN HERGEBRUIK 14. VERHELPEN VAN STORINGEN 15. CONFORMITEITSVERKLARING  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 119: Inleiding

    • De bedienende persoon is op de werkplek verantwoordelijk tegenover derden. • De machine is ontworpen om door één persoon te worden bediend. • Alle veiligheids- en gevaarinstructies aan de machine naleven. 119 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 120: Veiligheidsvoorschriften

    Indien u het apparaat aan andere personen komen en in uw richting kunnen wegslaan of u uit mocht overhandigen, overhandig dan tevens deze uw evenwicht kunnen brengen. 120 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 121 5. Buig niet te ver naar voren of zaag niet boven weer warm.. schouderhoogte. • Las regelmatig pauzes in en beweeg hierbij de 6. Slijp en onderhoud de kettingzaag conform de handen om de doorbloeding te bevorderen. 121 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 122: Veiligheid Van Personen

    Deze informatie zal voor de exploi- worden gereinigd. tant van de machine de mogelijkheid geven om 122 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 123 • Als gebruiker van een kettingzaag dient u verschil- lende maatregelen te treffen om vrij van gevaar voor ongevallen en verwondingen te kunnen werken. 123 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 124 Voor stomp worden van de zaagketting en verhoogt gebruik moeten alle defecten zijn verholpen. het gevaar op een terugslagreactie. 124 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 125 Let op vernielde en verrotte boomdelen. Wanneer de via de geplande vluchtweg verlaten. Op vallende takken stam verrot is, kan hij plotseling breken en op u val- letten en niet struikelen. 125 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 126 • Verwijder kleine vrijhangende boomdelen altijd met stam is daar waar zich de druk van het stamgewicht con- een bovensnede. Door een ondersnede zouden ze in centreert. de zaag kunnen vallen ofwel deze inklemmen. 126 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 127 • Let op terugschietende boomdelen. Dit geldt bijzon- arm alsook bijv. tot „witte vinger“-ziekte. ders voor gebogen of belaste takken. Vermijd met de 127 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 128: Gevaar Voor Brandwonden

    (afb.9/pos. 18). gen. Controleer alle schroeven op goede bevesti- ging en controleer ook alle veiligheidsinrichtingen. 128 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 129 • Dat alle schroeven goed zijn vastgezet. • mengsel (afb. 21/pos. K) bij.. • Dat alle bewegende delen soepel bewegen. Vul de olietank met kettingolie (afb. 21/pos. L) bij. • 129 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 130: Bediening

    UITSCHAKELEN VAN DE MOTOR Dit kan tot schade leiden. Stoppen van de motor in noodsituaties: Om de motor in een noodsituatie te stoppen, acti- veert u de kettingremhendel resp. de voorste hand- 130 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 131: Linksom, Tot De Tappen (Afb. 7)

    Let op dat er Schuif de ketting om het tandwiel achter de kop- geen water in het apparaat terecht komt. peling zoals in afbeelding 4 wordt weergegeven. 131 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 132: Onderhoud En Instandhouding

    Houd het luchtfilter schoon! Het luchtfilter moet elke 20 bedrijfsuren worden gereinigd resp. Til het filter uit de tank. worden vervangen. Trek het filter met een draaibeweging weg en reinig 132 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 133 Uw zaag Reinig hiertoe eerst grondig het 2-mm-gat aan de is voorzien van een automatisch oliesysteem. 133 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 134 Instructies voor het knippen van een ketting: Diameter Hoek- Hoogste hoek Onderste hoek Standaarddieptemeting file hoek(55°) Zijhoek Klemhoekrotatiehoek Klemhoek van helling 91P ca. 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm Filing diepte-aanslag 134 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 135: Technische Gegevens

    • Laat het apparaat controleren, indien nodig. met de juiste elektrodeafstand. • Schakel de apparatuur uit wanneer deze niet in gebruik is. Bereid de boor voor gebruik voor. • Draag handschoenen. 135 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 136: Transport

    Ketting ligt niet goed in de geleiding Ketting juist aanbrengen Zagen moeilijk Kettingspanning Ketting juist spannen Ketting springt van het zwaard Zaagketting draait heet Kettingsmering Oliepeil controleren en indien nodig olie bijvullen. 136 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 137: Objaśnienie Symboli

    Podczas korzystania z urządzenia noś dla bezpieczeństwa rękawice antywibracyjne. Zawsze noś antypoślizgowe obuwie ochronne z ochroną przed przecięciem podczas używania tego produktu. Ważne jest, aby nosić odzież ochronną dla stóp, nóg, rąk i przedra- mion.  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 138 Czarna strzałka Dociągnij łańcuch Kierunek instalowania łańcucha Gwarantowany poziom mocy akustycznej urządzenia. Deklaracja zgodności (patrz rozdział „Deklaracja zgodności“). Produkty oznaczone tym symbolem spełniają wszystkie istotne rozporządzenia wspólnotowe dotyczące Europejskiego Obszaru Gospo- darczego  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 139  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 140 4. ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM 141 5. UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 6. USTAWIANIE 7. OBSŁUGA 8. CZYSZCZENIE 9. WARTUNG UND INSTANDHALTUNG 10. DANE TECHNICZNE 11. PRZECHOWYWANIE 12. TRANSPORT 13. UTYLIZACJA I RECYKLING 14. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 15. DEKLARACJA ZGODNOŚCI  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 141: Opis Urządzenia

    Urządzenia i materiały opakowania nie są zabaw- funkcjonowania identycznych urządzeń. kami! Dzieci nie powinny być dopuszczone do zabawy torbami z tworzywa sztucznego, folią i drobnymi częściami! Istnieje ryzyko połknięcia i uduszenia się! 141 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 142: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    5. Noś piłę łańcuchową tylko wtedy, gdy silnik za- Instrukcja ta zawiera również inny ważny tekst ozna- trzyma się, osłona ostrza jest na pasku łańcucha czony słowem „OSTROŻNIE!“ i wylot spalin jest skierowany z dala od ciebie. 142 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 143 Nie puszczaj wodować uszkodzenie nerwów u osób, których krą- uścisku. żenie jest zagrożone (np. palaczy, osób chorych na 3. Upewnij się, że obszar, w którym wykonujesz cię- cukrzycę). 143 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 144: Bezpieczeństwo Osobiste

    OSTRZEŻENIE! Jeśli urządzenie nie ostygnie ności od kraju. Informacja ta daje użytkownikowi wystarczająco, paliwo może zapalić się podczas tan- urządzenia możliwość przeprowadzenia lepszej kowania i spowodować poważne oparzenia. oceny ryzyka. 144 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 145 • Gdy piła jest uruchomiona, utrzymuj wszyst- że kciuki i palce splatają się na uchwytach piły kie części ciała z dala od łańcucha piły. Przed łańcuchowej. Usadawiaj swoje ciało i ramio- 145 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 146 Przyciśnij obudowę piły łańcuchowej do pnia przypadkowemu uruchomieniu. przy uruchamianiu cięcia. Uruchom urządzenie przy pełnym otwarciu prze- pustnicy podczas całego procesu cięcia. Pozwól pile wykonywać pracę. Należy używać tylko lekkiego nacisku w dół. 146 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 147 Pozycja 2: Kierunek upadku drzewa Nie stój na pniu, który aktualnie tniesz. Pień może sto- czyć się, a ty możesz stracić równowagę i kontrolę nad urządzeniem. Nie wykonuj pracy cięcia na zboczach. 147 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 148 • Zrób 1/3 nacięcia w pniu. staw ten rodzaj pracy zawodowcowi. • Wykonaj drugie cięcie (poz. 2). • Dla pierwszego cięcia (Poz. 1), wytnij 1/3 drogi w Przycinanie i podcinanie dolnej części gałęzi. 148 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 149: Ustawianie

    Kontakt z łańcuchem piły może prowadzić do śmier- RUCHEM WSKAZÓWEK ZEGARA, aby zwiększyć telnych obrażeń tnących. Nigdy nie wkładaj rąk do napięcie łańcucha. Jeżeli koło napinające łańcucha uruchomionego łańcucha piły zostanie obrócone PRZECIWNIE DO RUCHU 149 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 150 łańcucha. Niektóre standardowe benzyny są mieszane z dodat- kami zawierającymi tlen (przykładowo połączenia alko- holu i eteru), aby spełnić tym samym normy dotyczące czystości powietrza. Przedmiotowy silnik współpracuje 150 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 151: Obsługa

    W systemie paliwowym brak jest przecieków. Jeżeli zostanie ono wyciągnięte pod kątem, powstaje Urządzenie znajduje się w nienagannym stania, a tarcie w obszarze uchwytu. urządzenia bezpieczeństwa i cięcia są kompletne. 151 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 152: Wyłączanie Silnika

    Przeprowadzić wszystkie niezbędne czynności do pasował do otworu w obudowie maszyny, zgod- wymiany części oraz konserwacji i czyszczenia. nie z rysunkiem 6. 152 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 153: Czyszczenie

    Usunąć głowicę mocującą filtra powietrza (rys. nym cięciu i w każdym przypadku po pracach konser- 15/poz. G), obracając ją przeciwnie do ruchu wacyjnych przy hamulcu łańcuchowym.. wskazówek zegara. Wyjąć filtr powietrza (rys. 15/poz. F). 153 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 154 (G) musi być czysta i mieć prawidłową wytrzymałe rękawice ochronne.. szczelinę (0,6 mm) Świece zapłonowe powinny być czyszczone lub wymieniane co 20 godzin pracy. Większość problemów z mieczem można uniknąć po- 154 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 155 Średnica Standardowa Górny kąt Dolny kąt nachylenia głębokość pilnikar (55º) Zamocowanie Zamocowanie kąt nachylenia kąt boczny kąta obrotu ca. 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm ogranicznik głębokości pilnik 155 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 156: Dane Techniczne

    4.5 kg łańcucha i miecza Ciężar netto (sucha) 5.7 kg Smarowanie łańcucha Zawsze upewnij się, że system automatycznego oli- wienia działa prawidłowo. Zbiornik oleju łańcucho- Zastrzega się zmiany techniczne! 156 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 157: Przechowywanie

    • Pozostaw silnik do ostygnięcia (ok. 5 minut). • Wyjmij świecę zapłonową. • Wlej 1 łyżeczkę czystego oleju 2-suwowego do komory spalania. Powoli kilkakrotnie pociągnij lin- 157 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 158: Rozwiązywanie Problemów

    Pusty zbiornik oleju do łańcucha łańcucha Niedostateczne smarowanie łańcucha (szyna frezu i łańcuch Wyczyść otwór smarowania nagrzewają się) Otwory smarowe oleju przeniesione oleju w belce tnącej Wyczyść rowek w belce tnącej 158 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 159  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 160: Konformitätserklärung

     www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 161 és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 162 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 163 163 І 164  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 164: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtline prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU und Normen für den Artikel a noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi hereby declares the following conformity under the ja standardite järgmist artiklinumbrit...

Este manual también es adecuado para:

5910113903

Tabla de contenido