Scheppach C-CS254-X Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale
Scheppach C-CS254-X Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Scheppach C-CS254-X Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Motosierra alimentada por batería
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 96

Enlaces rápidos

Art.Nr.
5910308900
AusgabeNr.
5910308900_0602
Rev.Nr.
26/01/2024
C-CS254-X
DE Akku-Kettensäge | Originalbetriebsanleitung 4
GB Cordless chainsaw | Translation of the original
operating instructions .................................. 23
FR Tronçonneuse sans fil | Traduction du mode
d'emploi original .......................................... 40
IT
Sega a catena a batteria | Traduzione delle
istruzioni per l'uso originali .......................... 59
NL Accu kettingzaag | Vertaling van de originele
gebruiksaanwijzing ...................................... 78
ES Motosierra alimentada por batería |
Traducción del manual de instrucciones
original......................................................... 96
PT Serra de corrente a bateria | Tradução do
manual de operação original ..................... 115
CZ Akumulátorová řetězová pila | Překlad
originálního provozního návodu ................ 134
SK Akumulátorová reťazová píla | Preklad
originálneho návodu na obsluhu ............... 151
HU Akkumulátoros láncfűrész | Az eredeti
üzemeltetési útmutató fordítása ................ 168
PL Akumulatorowa piła łańcuchowa |
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
.................................................................. 186
HR Akumulatorska lančana pila | Prijevod
originalnog priručnika za uporabu ............. 205
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
SI
Akumulatorska verižna žaga | Prevod
originalnih navodil za uporabo .................. 222
EE Aku-kettsaag | Originaalkasutusjuhendi tõlge
.................................................................. 239
LT Akumuliatorinis grandininis pjūklas |
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
.................................................................. 255
LV Akumulatora ķēdes zāģis | Oriģinālās
lietošanas instrukcijas tulkojums ............... 272
SE Batteridriven motorsåg | Översättning av
originalbruksanvisningen........................... 289
FI
Akkukäyttöinen ketjusaha | Alkuperäisen
käyttöohjeen käännös ............................... 306
DK Batteridrevet kædesav | Oversættelse af den
originale driftsvejledning............................ 323
NO Batteridreven kjedesag | Oversettelse av den
originale bruksanvisningen........................ 340
BG Акумулаторен верижен трион | Превод на
оригиналното ръководство за експлоатация
.................................................................. 357
loading

Resumen de contenidos para Scheppach C-CS254-X

  • Página 1 Art.Nr. 5910308900 AusgabeNr. 5910308900_0602 Rev.Nr. 26/01/2024 C-CS254-X DE Akku-Kettensäge | Originalbetriebsanleitung 4 Akumulatorska verižna žaga | Prevod originalnih navodil za uporabo ....222 GB Cordless chainsaw | Translation of the original operating instructions ........23 EE Aku-kettsaag | Originaalkasutusjuhendi tõlge ..............
  • Página 2 www.scheppach.com...
  • Página 3 www.scheppach.com...
  • Página 4 Tragen Sie einen Schutzhelm mit Gesichts- päischen Richtlinien. schutz bzw. Schutzbrille und Gehörschutz. Einleitung Hersteller: Sicherheitshandschuhe tragen! Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Festes Schuhwerk tragen! Verehrter Kunde Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Produkt.
  • Página 5 Sachschäden am Pro- dukt oder Eigentum/Besitz zur Folge haben Die Akku-Kettensäge ist nur zum Sägen von Holz konst- könnte. ruiert. Für alle anderen Anwendungsarten (z. B. Schnei- den von Mauerwerk, Kunststoff oder Lebensmitteln) ist das Produkt nicht vorgesehen. www.scheppach.com DE | 5...
  • Página 6 Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigne- Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk- ten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebe- elektrischen Schlages. nen Leistungsbereich. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Página 7 Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf festem, si- d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus cherem und ebenem Grund stehen. Rutschiger Un- dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspü- www.scheppach.com DE | 7...
  • Página 8 Blitzschlaggefahr! tung zurückstoßen. Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich möglicherwei- se schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließ- lich auf die in der Kettensäge eingebauten Sicherheitsein- 8 | DE www.scheppach.com...
  • Página 9 Restrisiken Technische Daten Das Produkt ist nach dem Stand der Technik und den Akku-Kettensäge C-CS254-X anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Motorspannung Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten. Motordrehzahl 23500 min • Schädigung des Gehöres, wenn kein vorgeschriebe- Motorstrom 30 A ner Gehörschutz getragen wird.
  • Página 10 Vor jeder Benutzung eine Sichtkontrolle durchfüh- spannen die Sägekette (5) wie unter 8.2 beschrieben. ren, um zu prüfen, ob das Produkt vollständig ist und keine beschädigten oder abgenutzten Bauteile enthält. Sicherheits- und Schutzeinrichtungen müs- sen intakt sein. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Página 11 Sie, ob die Kettenschmierung funktio- Schalten Sie das Produkt immer ab und lassen Sie den niert. Motor abkühlen, bevor Sie Öl einfüllen. Durch Überlau- * = nicht im Lieferumfang enthalten! fen von Öl besteht Brandgefahr. www.scheppach.com DE | 11...
  • Página 12 Sie das Produkt nicht verwenden. Es besteht Verlet- komplett montieren! zungsgefahr durch die nachlaufende Sägekette. Kon- ACHTUNG taktieren Sie den Kunden-Service. Achten Sie darauf, dass die Umgebungstemperatur, während dem Arbeiten 50 °C nicht überschreitet und – 20 °C nicht unterschreitet. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Página 13 • Lassen Sie die Säge für Sie arbeiten. Üben Sie nur leichten Druck nach unten aus. • Um nach dem Austritt der Kette aus dem Holz nicht die Kontrolle über das Produkt zu verlieren, sollten Sie gegen Ende des Schnitts keinen Druck auf die Säge ausüben. www.scheppach.com DE | 13...
  • Página 14 • Sägen Sie dann von oben nach unten (mit der Unter- 10.3 Sägetechniken seite des Schwertes) auf den ersten Schnitt zu, um ein Festklemmen zu vermeiden. 10.3.1 Ziehendes Sägen Bei dieser Technik wird mit der Unterseite des Schwerts von oben nach unten gesägt. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Página 15 Sie niemals höher als bis zur Schulterhöhe. Äste mit einem Schnitt trennen. Fluchtbereich: • Entfernen Sie das Unterholz rund um den Baum, um einen leichten Rückzug zu sichern. Der Fluchtbereich sollte etwa um 45° versetzt hinter der geplanten Fäll- richtung liegen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Página 16 Bedienung und Kontrolle des 2. Die Kettensäge aus der Kerbe ziehen, während der Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. Ast so weit wie nötig angehoben wird. 4. Reinigen Sie die Griffe gegebenenfalls mit einem feuchten, in Seifenlauge ausgewaschenen Lappen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Página 17 Bei einer neuen Sägekette verringert sich die Spannkraft zeigersinn, um die Kettenspannung zu lockern und nach einiger Zeit. Deshalb müssen Sie nach den ersten 5 um die Kettenradabdeckung (8) zu entfernen. Schnitten, spätestens nach 10 Minuten Sägezeit die Sä- gekette nachspannen. www.scheppach.com DE | 17...
  • Página 18 Bewahren Sie das Produkt in der Originalverpackung auf. Decken Sie das Produkt ab, um es vor Staub oder Feuch- 5. Reinigen und überprüfen Sie das Produkt auf Schä- tigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Bedienungsanlei- den. tung bei dem Produkt auf. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Página 19 Europäischen Richtlinie 2012/19/ 14.2 Zulässige Schneidgarnituren EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäi- Führungsschienen: schen Union können davon abweichende Bestimmun- gen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik- AP10-40-437P (10“): 7910300708 Altgeräten gelten. Sägeketten: 3/8.043-40: 7910300709 www.scheppach.com DE | 19...
  • Página 20 Vor-Ort-Services. Das betroffene Produkt ist in gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin enthalten die Angaben zum Kauf- datum und der Produktbezeichnung - der Kunden- dienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein 20 | DE www.scheppach.com...
  • Página 21 Bei Übersetzungen ist stets die deut- schleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen sche Fassung maßgeblich. gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- sind nicht abtret- oder übertragbar. hausen (Deutschland) 5. Verlängerung der Garantiezeit auf 10 Jahre: Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Página 22 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Marke: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: AKKU-KETTENSÄGE - C-CS254-X Art.-Nr. 5910308900 EU-Richtlinien: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2011/65/EU* * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung er- füllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Euro-...
  • Página 23 Weight kg 13 Storage and transport ........14 Repair & ordering spare parts ......Guide bar size 15 Disposal and recycling ........16 Warranty conditions - Scheppach 20V IXES Cutting length series..............17 EU Declaration of Conformity......Open 18 Exploded view ............ 377...
  • Página 24 Persons who operate and maintain the product must be uids, gases or dust. Power tools create sparks which familiar with the manual and must be informed about po- may ignite the dust or fumes. tential dangers. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Página 25 Loose clothes, jewellery or long hair nails, screws or other small metal objects, that can be caught in moving parts. can make a connection from one terminal to an- other. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. www.scheppach.com GB | 25...
  • Página 26 If the tension in the wood fi- replacement rails and saw chains may cause the bres is released, the tensioned branch can hit the op- chain to break and/or lead to kick-back. erator and/or wrest the chainsaw from control. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Página 27 • Do not use the product in a thunderstorm - Danger of lightning strike! Technical data Residual risks Cordless chainsaw C-CS254-X The product has been built according to state-of-the- Engine voltage 20 V art and the recognised technical safety rules. Howev-...
  • Página 28 1. Turn the chain tensioning wheel (7) anti-clockwise, so damage. Immediately report any damage to the trans- that the chain cover (8) is removed. port company that delivered the Product. Later claims will not be recognised. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Página 29 (12). • If the saw chain sags or the spring tensioner is defec- 5. Wipe up any spilled oil carefully immediately and dis- tive, contact a specialist workshop. pose of the cloth according to local regulations. www.scheppach.com GB | 29...
  • Página 30 If the saw chain still moves, do not use the product. There is a danger of injury due to the saw chain con- Always make sure the product is fully assembled tinuing to run. Contact customer service. before commissioning! 30 | GB www.scheppach.com...
  • Página 31 The information provided here does not replace the ma- safety instructions). ny years of training and experience of a specialist. Avoid any work that you are not adequately qualified for! Careless use of the product can lead to serious injuries and even death! www.scheppach.com GB | 31...
  • Página 32 With this technology, sawing takes place with the top side of the guide rail from bottom to top. The saw chain pushes the product backwards, towards the user. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Página 33 • If the trunk diameter is greater than the length of the the work area. The safety distance between the tree guide bar, make two cuts. to be felled and the nearest workplace must be 2.5 tree lengths. www.scheppach.com GB | 33...
  • Página 34 3. Measure the groove depth of the guide bar (6) with the scale on a file gauge (not included in scope of de- livery). 4. The guide bar (6) must be replaced if any of the fol- lowing apply: 34 | GB www.scheppach.com...
  • Página 35 8. Tighten the tensioning wheel (7) clockwise hand-tight. 9. Recheck the seating of the saw chain (5) and tension the saw chain (5) as described under Tensioning the saw chain (7) (Fig. 1). www.scheppach.com GB | 35...
  • Página 36 (e.g. maintenance, tool • Item number change, etc.) and when transporting and storing it. There is a risk of injury if the on/off switch is operated • Type plate data unintentionally. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Página 37 16 Warranty conditions - • Used batteries or rechargeable batteries that are not Scheppach 20V IXES series installed permanently in the old appliance must be re- moved non-destructively before disposal! Their dis- Revision date 11/07/2023 posal is regulated by the battery act.
  • Página 38 Scheppach offers an additional warranty extension of – Defects in the product which have been caused by 5 years on products of the Scheppach 20V series. the use of accessories, expansions or spare parts Thus, the warranty period for these products totals 10 that are not original parts or are not used as in- years.
  • Página 39 (www.scheppach.com). Art. designation: CORDLESS CHAINSAW - In case of translations, the German version is decisive. C-CS254-X Item No. 5910308900 Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- hausen (Germany) EU directives: Tel: +800 4002 4002 ·...
  • Página 40 ............15 Élimination et recyclage ........16 Conditions de garantie - série IXES 20 V Poids en kg de Scheppach ............ 17 Déclaration de conformité UE ......18 Vue éclatée ............377 Longueur du guide Explication des symboles sur le...
  • Página 41 Lame de pliage (rail de guidage) Protection du guide et de la chaîne Terme de signalisation servant à désigner Tronçonneuse sans fil une situation de danger possible qui peut en- Notice d’utilisation dommager le produit ou les biens environ- nants. www.scheppach.com FR | 41...
  • Página 42 électrique qui convient au travail à réaliser. L’outil cours à une rallonge convenant à l'extérieur réduit le électrique adapté fonctionne en effet de manière plus risque de choc électrique. satisfaisante et plus sûre dans la plage de puissance indiquée. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Página 43 échelle, depuis un toit ou une surface instable. Une telle utilisation pré- s'échapper de la batterie. Évitez tout contact. En cas de contact, rincez à l’eau. Si le liquide entre en sente un risque élevé de blessures. www.scheppach.com FR | 43...
  • Página 44 • Il est interdit d’utiliser le produit pendant un orage  : tion de l'utilisateur. risque de foudroiement ! Le coincement de la chaîne de tronçonneuse au niveau du bord supérieur du rail de guidage peut rapidement re- pousser le rail en direction de l’utilisateur. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Página 45 Risques résiduels Caractéristiques techniques Le produit est construit selon l’état actuel de la tech- Tronçonneuse sans fil C-CS254-X nique et selon les règles techniques de sécurité re- Tension du moteur 20 V connues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.
  • Página 46 Les dispositifs de sécurité et de protection doivent être intacts. 8. Vérifiez à nouveau que la chaîne de tronçonneuse (5) est bien en place et tendez la chaîne de tronçonneuse (5) comme décrit au chapitre 8.2. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Página 47 «  allongement  » intervient en particulier avec les tonnoir*. chaînes de scie neuves. 3. Remplissez avec précaution de lubrifiant pour chaîne jusqu’à atteindre le repère supérieur de l’indicateur de niveau de remplissage d’huile (11). Capacité du réser- voir d'huile : max. ml. www.scheppach.com FR | 47...
  • Página 48 1. Poussez le frein de chaîne/la protection des mains lé pour mettre le produit en marche. avant (4) vers la lame de pliage (6). • Butée de griffe (13) – Renforce la stabilité lors des coupes verticales et facilite la coupe. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Página 49 • Appuyez le boîtier de la tronçonneuse électrique Mise hors tension contre le tronc d’arbre lorsque vous commencez les 1. Pour arrêter l’appareil, relâchez l’interrupteur On/Off travaux de tronçonnage. (2). www.scheppach.com FR | 49...
  • Página 50 Si le produit commence à vibrer fortement, un contrôle immédiat est indispensable. • Commencez par scier 1/3 du tronc du bas vers le haut (avec le côté supérieur de la lame de pliage) pour évi- ter que le tronc ne se brise. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Página 51 Zone de fuite : • Retirez les broussailles autour de l’arbre pour faciliter l’évacuation. La zone de fuite doit se situer à env. 45° par rapport au sens de chute prévu. www.scheppach.com FR | 51...
  • Página 52 à outils séparé. 4. Si nécessaire, nettoyez les poignées avec un chiffon 2. Retirez la tronçonneuse de l’entaille en soulevant la humide lavé à l'eau savonneuse. branche au niveau requis. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Página 53 – La rainure de la lame de pliage est rétrécie ou tronçonneuse (5). écartée. 7. Remettez la protection de pignon (8) en place. Veillez à ce que la protection de pignon (8) se trouve dans la rainure du boîtier. www.scheppach.com FR | 53...
  • Página 54 Mesure de profon- supérieur (55°) deur standard Type de chaîne de Angle de rotation Angle d'inclinaison Angle latéral tronçonneuse de serrage de serrage 21PBX env. 4,8 mm 30° 10° 85° 0,64 mm Butée de profondeur Lime 54 | FR www.scheppach.com...
  • Página 55 • Référence 25 centimètres de longueur auprès du fabricant ou • Informations de la plaque signalétique d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. www.scheppach.com FR | 55...
  • Página 56 16 Conditions de garantie - série cessoires, de compléments et de pièces de re- change qui ne sont pas des pièces d’origine ou qui IXES 20 V de Scheppach ne sont pas utilisés de manière conforme. date de révision 11/07/2023 – Les produits ayant été transformés ou modifiés.
  • Página 57 5 ans sur les produits de la série 20 V Scheppach. La Nous nous réservons le droit de modifier les conditions de durée de garantie pour ces produits est donc de cette garantie sans avertissement préalable 10 ...
  • Página 58 Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Marque : SCHEPPACH Désignation : TRONÇONNEUSE À CHAÎNE SANS FIL - C-CS254-X Réf. 5910308900 Directives UE : 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000/14/CE_2005/88/CE, 2011/65/UE* * L’objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/UE du Parlement eu- ropéen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à...
  • Página 59 13 Stoccaggio e trasporto ........14 Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio ..Lunghezza della lama 15 Smaltimento e riciclaggio ........16 Condizioni di garanzia - Scheppach Serie Lunghezza di taglio 20V IXES............17 Dichiarazione di conformità UE......Aperto 18 Disegno esploso..........
  • Página 60 (ad es. taglio di muratura, materie plastiche o generi alimentari). È consentito impiegare il prodotto solo conformemente al- la sua destinazione d'uso. Qualsiasi ulteriore impiego che esuli dalla suddetta finalità non è conforme alla destina- 60 | IT www.scheppach.com...
  • Página 61 L'uso di un interruttore differen- c) Estrarre la spina dalla presa e/o rimuovere l’accu- ziale riduce il rischio di scossa elettrica. mulatore estraibile prima di impostare i parametri dell’apparecchio, di sostituire parti degli attrezzi www.scheppach.com IT | 61...
  • Página 62 Quando le comportamento imprevedibile e causare incendi, e- fibre di legno vengono liberate dalla tensione, il ramo teso può colpire l'operatore e/o è possibile perdere il splosioni o costituire pericolo di lesioni. controllo della sega a catena. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Página 63 Posizionare il corpo e le braccia in mo- do tale da poter resistere ai contraccolpi. Se sono www.scheppach.com IT | 63...
  • Página 64 Dati tecnici AVVISO Sega a catena a batteria C-CS254-X Tensione del motore 20 V Le emissioni sonore e il valore di emissione delle vibrazioni possono differire dai valori...
  • Página 65 Se l'interruttore di accensione/ spegnimento viene azionato involontariamente, sussiste il rischio di lesioni. AVVISO Pericolo di lesioni durante la manipolazione della catena della sega o della lama! – Indossare guanti antitaglio. www.scheppach.com IT | 65...
  • Página 66 (11). Capacità serbatoio dell’olio: max. 4. Avvitare il coperchio del serbatoio dell'olio (12) in sen- so orario per chiudere il serbatoio (12). 66 | IT www.scheppach.com...
  • Página 67 3. Accendere la sega a catena come descritto al 9.2 e teggere l'utente, il prodotto è dotato di vari dispositivi di si- premere l'interruttore ON/OFF (2). curezza (vedi8.5). Per il funzionamento degli elementi di comando, fare rife- rimento alle seguenti descrizioni. www.scheppach.com IT | 67...
  • Página 68 è uscita dal legno, non esercitare pres- (di durata diversa) è possibile accendere nuovamente il sione sulla sega verso la fine del taglio. prodotto. • Non tagliare legno posto a terra, né provare di segare radici che spuntano dal suolo. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Página 69 è in grado di evi- 2. Quando il tronco è stato tagliato, guidare il prodotto ol- tare i contraccolpi. tre il lato destro del corpo. Mantenere il braccio sinistro il più dritto possibile Fare attenzione alla caduta del tronco. www.scheppach.com IT | 69...
  • Página 70 Non tagliare mai fino in fondo il tronco dell'albero! • La profondità deve essere tale che la distanza dalla li- – Quando si abbatte, posizionarsi solo a lato dell'albe- nea di taglio della tacca sia almeno 1/10 del diametro ro da abbattere! del tronco. 70 | IT www.scheppach.com...
  • Página 71 9. Pulire la ruota dentata e il tenditore a molla. 12 Manutenzione Avvertenza: Eseguire una manutenzione accurata del prodotto. Con- trollare che le parti mobili funzionino correttamente e non siano inceppate, che non siano rotte o danneggiate in www.scheppach.com IT | 71...
  • Página 72 La catena della sega potrebbe scivola- trezzi e dell'esperienza adeguati. re o rompersi. 72 | IT www.scheppach.com...
  • Página 73 Conservare il prodotto nella sua confezione originale. 4. Scaricare completamente il prodotto. Coprire il prodotto per proteggerlo da polvere o umidità. Conservare le istruzioni per l'uso nei pressi del prodotto. 5. Pulire il prodotto e controllare che non sia danneggia- www.scheppach.com IT | 73...
  • Página 74 Catene della sega: teria! 3/8.043-40: 7910300709 • Non gettare la batteria nei rifiuti domestici, nel fuoco (pericolo di esplosione) o nell'acqua. Le batterie dan- neggiate possono danneggiare l'ambiente e la salute se fuoriescono vapori o liquidi tossici. 74 | IT www.scheppach.com...
  • Página 75 16 Condizioni di garanzia - – Prodotti sui quali sono state apportate modifiche o cambiamenti. Scheppach Serie 20V IXES – Scostamenti di lieve entità dalle condizioni nomi- Data di revisione 11/07/2023 nali, che sono insignificanti per il valore e l'utilizza- bilità...
  • Página 76 Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche alle presenti Scheppach offre un'ulteriore estensione della garan- condizioni di garanzia in qualsiasi momento e senza pre- zia di 5 anni sui prodotti della serie Scheppach 20V. In avviso. questo modo il periodo di garanzia totale per questi prodotti sale a 10 anni.
  • Página 77 17 Dichiarazione di conformità UE Traduzione della dichiarazione di conformità originale Produttore: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui descritto è conforme alle direttive e alle nor- me vigenti. Marchio: SCHEPPACH Denominazione art.: SEGA A CATENA A BATTERIA -...
  • Página 78 12 Onderhoud ............13 Opslag en transport..........14 Reparatie & bestellen van reserveonderdelen ... Inhoud olietank 15 Afvalverwerking en hergebruik......16 Garantievoorwaarden - Scheppach 20V IXES-serie ............Gewicht kg 17 EU-conformiteitsverklaring ......... 18 Explosietekening ..........377 Zwaardlengte Verklaring van de symbolen op het...
  • Página 79 Signaalwoord voor aanduiding van een mo- Inhoud van de levering (afb. 1) gelijke gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt vermeden, tot geringe of matige Pos. Aantal Aanduiding verwondingen kan leiden. Zaagketting Kettingzwaard (geleideblad) zwaard- en kettingbescherming Accu kettingzaag Gebruikshandleiding www.scheppach.com NL | 79...
  • Página 80 Voorkom een vals gevoel van zekerheid en houd u reedschap te dragen, aan op te hangen of om de altijd aan de veiligheidsvoorschriften voor elektri- stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het sche apparaten, ook als u ervaren bent met het 80 | NL www.scheppach.com...
  • Página 81 Draag oogbescherming. Overige beschermende uitrusting voor gehoor, hoofd, handen, benen en b) Gebruik alleen de hiervoor bedoelde accu's in de voeten wordt geadviseerd. De juiste beschermende elektrische apparaten. Gebruik van andere accu's kan letsel veroorzaken en brandgevaar opleveren. www.scheppach.com NL | 81...
  • Página 82 In sommige gevallen kan contact van het uiteinde van het • Het gebruik van het product bij onweer is verboden - zaagblad een onverwachte naar achteren gerichte reactie Bliksemgevaar! veroorzaken waarbij het geleideblad in de richting van de gebruiker omhoog wordt geslagen. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Página 83 Restrisico's Technische gegevens Het product is vervaardigd volgens de stand van de Accu kettingzaag C-CS254-X techniek en de erkende veiligheidstechnische regels. Motorspanning 20 V Toch kan tijdens de werkzaamheden sprake zijn van enkele restrisico's. Motortoerental 23500 min • Beschadiging van het gehoor, als de voorgeschreven...
  • Página 84 (5) spannen (afb. 1), Pagina 85 beschreven. – Voor elk gebruik een visuele inspectie uitvoeren om te controleren of het product compleet is en geen beschadigde of versleten onderdelen bevat. Veilig- heids- en veiligheidsinrichtingen moeten intact zijn. 84 | NL www.scheppach.com...
  • Página 85 Kettingzaagolie bijvullen (afb. 3) * = niet meegeleverd! GEVAAR Schakel het product altijd uit en laat de motor afkoelen voordat u olie bijvult. Er bestaat brandgevaar als er olie overloopt. www.scheppach.com NL | 85...
  • Página 86 Er bestaat een risico op letsel LET OP door de slepende zaagketting. Neem contact op met de klantenservice. Let op dat de omgevingstemperatuur, tijdens de werk- zaamheden niet hoger is dan 50 °C en niet lager is dan –20 °C. 86 | NL www.scheppach.com...
  • Página 87 • Neem ook de voorzorgsmaatregelen tegen terugslag ge opleiding en ervaring van een vakman. in acht (zie veiligheidsinstructies). Vermijd werkzaamheden waarvoor u niet voldoende ge- kwalificeerd bent! Onzorgvuldig gebruik van het product kan ernstig letsel of zelfs de dood tot gevolg hebben! www.scheppach.com NL | 87...
  • Página 88 5. Zorg ervoor dat uw lichaam in evenwicht is en dat u het kettingzwaard contact maakt met het hout, wat te- een stabiele stand hebt. rugslag tot gevolg heeft. 88 | NL www.scheppach.com...
  • Página 89 Zaag een boom niet om als er een sterke of veranderlij- • Als de velsnede de baard nadert, moet de boom be- ke wind staat, als er gevaar is voor schade aan eigen- ginnen te vallen. dommen of als de boom elektriciteitskabels zou kunnen raken. www.scheppach.com NL | 89...
  • Página 90 9. Reinig het kettingwiel en de veerspanner. 12 Onderhoud Opmerking: Onderhoud het product zorgvuldig. Controleer of bewe- gende delen probleemloos functioneren en niet klemmen, of onderdelen gebroken of beschadigd zijn, waardoor de 90 | NL www.scheppach.com...
  • Página 91 Monteer nooit een nieuwe zaagketting op een ver- Na het slijpen moeten alle snijschakels dezelfde breed- sleten kettingrondsel of op een beschadigd of ver- te en lengte hebben. sleten geleideblad. De zaagketting kan eraf sprin- gen of breken. www.scheppach.com NL | 91...
  • Página 92 4. Maak het product helemaal leeg. Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig 5. Reinig en controleer het product op schade. zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt. 92 | NL www.scheppach.com...
  • Página 93 • Eigenaars resp. gebruikers van elektrische en elektro- worden gerecycled. Neem hiertoe contact op met het nische apparaten zijn wettelijk verplicht om na gebruik plaatselijke afvalverwerkingsstation. de batterijen en accu's in te leveren. www.scheppach.com NL | 93...
  • Página 94 5. Verlenging van de garantieperiode tot 10 jaar: doeld. Scheppach biedt een extra garantieverlenging van 5 – Producten waarop wijzigingen of aanpassingen jaar op producten uit de Scheppach 20V-serie. De ga- zijn aangebracht. rantieperiode voor deze producten bedraagt dus in to- 94 | NL...
  • Página 95 (www.schep- pach.com), indien van toepassing. Bij vertalingen is altijd de Duitse versie doorslaggevend. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- hausen (Duitsland) Telefoon: +800 4002 4002 · E-mail: customerser- [email protected] · Internet: https://www.schep- pach.com...
  • Página 96 14 Reparación y pedido de piezas de repuesto..111 15 Eliminación y reciclaje........111 16 Condiciones de garantía - Serie Peso en kg Scheppach 20 V IXES........112 17 Declaración de conformidad UE ......114 Longitud de espada 18 Plano de explosión..........377 Longitud de corte Explicación de los símbolos del...
  • Página 97 Uso previsto La motosierra alimentada por batería está diseñada úni- camente para el aserrado de madera. El producto no está previsto para ningún otro tipo de uso (p. ej. corte de ladri- llos, plástico o alimentos). www.scheppach.com ES | 97...
  • Página 98 No emplee una herramienta eléctrica con un inte- reduce el riesgo de una descarga eléctrica. rruptor defectuoso. Una herramienta eléctrica que ya no se pueda conectar o desconectar de nuevo, es peligrosa y se debe reparar. 98 | ES www.scheppach.com...
  • Página 99 éste. Los líquidos sali- baladizas o inestables pueden dar lugar a la pérdida dos de una batería pueden causar irritaciones de la de equilibrio o de control sobre la motosierra. piel o quemaduras. www.scheppach.com ES | 99...
  • Página 100 Sujete la motosierra con las dos manos rodeando dentes. sus asas con los pulgares y los dedos. Ponga su • Lesiones por corte. cuerpo y sus brazos en una posición que le permi- 100 | ES www.scheppach.com...
  • Página 101 Datos técnicos de comprobación normalizado y pueden utilizarse para Motosierra alimentada por C-CS254-X comparar una herramienta eléctrica con otra. batería El valor de emisión de ruidos indicado y el valor total de vibración indicado también se pueden emplear para reali-...
  • Página 102 7. Gire la rueda de sujeción de la cadena (7) en el senti- para comprobar que el producto esté completo y no do de las agujas del reloj. tenga ningún componente dañado o desgastado. Los dispositivos de seguridad y de protección de- ben estar intactos. 102 | ES www.scheppach.com...
  • Página 103 Este nivel de aceite (11). Cantidad de llenado del depósito efecto de ensanchamiento se puede prever especial- de aceite: máx. ml. mente en cadenas de sierra nuevas. www.scheppach.com ES | 103...
  • Página 104 La cadena 1. Libere el freno de cadena/protector de manos delan- de sierra giratoria se guía sobra una espada (carril guía). tero (4) como se describe en 9.1.2. Un sistema automático de aceite se encarga de lubricar 104 | ES www.scheppach.com...
  • Página 105 Tras un tiempo de refrigeración (los • No corte madera que esté tirada por el suelo ni inten- tiempos varían), puede conectarse de nuevo el producto. te aserrar raíces que sobresalgan de la tierra. www.scheppach.com ES | 105...
  • Página 106 árbol que surgen durante el aserrado. Durante 1. Sujete el producto firmemente con ambas manos y el aserrado por tracción, el usuario tiene mucho más con- guíelo delante del cuerpo mientras sierre. trol sobre el producto y puede evitar mejor los retrocesos. 106 | ES www.scheppach.com...
  • Página 107 PELIGRO árboles únicamente cuando sepa utilizar el producto de forma segura. No utilice nunca el producto si se siente No se coloque nunca delante de un árbol al que se le inseguro. haya hecho una muesca. www.scheppach.com ES | 107...
  • Página 108 • Retire la batería. • Coloque la protección de la espada y la cadena en la espada. • Active el freno de cadena. • Deje enfriar el producto. 108 | ES www.scheppach.com...
  • Página 109 3. Cambie la espada (6) y monte la nueva espada (6) y aserrado como máximo. la cadena de sierra (5) como se indica en Montar/des- montar el espadín de motosierra (12) y la cadena de sierra (11) (fig. 2). www.scheppach.com ES | 109...
  • Página 110 Cubra el producto para protegerlo del polvo o de la hume- 4. Vacíe el producto completamente. dad. Guarde el manual de instrucciones junto con el pro- 5. Limpie el producto e inspecciónelo en busca de da- ducto. ños. 110 | ES www.scheppach.com...
  • Página 111 Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar Carriles guía: diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos. AP10-40-437P (10“): 7910300708 Cadenas de sierra: 3/8.043-40: 7910300709 www.scheppach.com ES | 111...
  • Página 112 16 Condiciones de garantía - Serie – Productos en los que se hayan realizado cambios Scheppach 20 V IXES o modificaciones. Fecha de revisión 11.07.2023 – Desviaciones menores del estado nominal que...
  • Página 113 En caso de traducciones, la versión alemana es siempre prador particular original y no son cedibles ni transferi- predominante. bles. Scheppach GmbH - Günzburger Str. 69 - 89335 Ichen- 5. Extensión del periodo de garantía a 10  años: hausen (Alemania) Scheppach ofrece una extensión de garantía adicio- Teléfono: +800 4002 4002 - Correo electrónico: custo-...
  • Página 114 Marca: SCHEPPACH Denominación MOTOSIERRA ALIMENTADA art.: POR BATERÍA - C-CS254-X N.º de art. 5910308900 Directivas UE: 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000/14/CE_2005/88/CE, 2011/65/UE* * El asunto descrito más arriba de la declaración cumple...
  • Página 115 14 Reparação e encomenda de peças sobresselentes ........... 130 Peso kg 15 Eliminação e reciclagem ........130 16 Condições de garantia – Série Scheppach 20V IXES............131 Comprimento da guia 17 Declaração de conformidade UE ....... 133 Comprimento de corte 18 Vista explodida...........
  • Página 116 Utilização correta dade. A serra de corrente a bateria destina-se apenas à serra- gem de madeira. O produto não está previsto para qual- quer outra aplicação (p. ex. corte de alvenaria, plástico ou produtos alimentares). 116 | PT www.scheppach.com...
  • Página 117 A utilização de uma linha de prolongamento ade- Com a ferramenta elétrica correta, trabalha melhor e quada para a área exterior diminui o risco de um cho- de forma mais segura na gama de desempenho espe- que elétrico. cificada. www.scheppach.com PT | 117...
  • Página 118 água. Se o lí- tre sobre um piso firme, seguro e nivelado. Uma quido entrar em contacto com os olhos, consulte superfície escorregadia ou instável podem causar o desequilíbrio ou perda de controlo da serra de corren- 118 | PT www.scheppach.com...
  • Página 119 Não confie apenas nos dispositivos de segurança instala- dos na motosserra. Como utilizador da motosserra deve • Danos auditivos, se não for utilizada uma proteção tomar várias medidas para poder trabalhar sem acidentes auditiva prescrita. e lesões. www.scheppach.com PT | 119...
  • Página 120 Dados técnicos comparar uma ferramenta elétrica com outra. O valor de emissão de ruído e o valor total de vibrações Serra de corrente a C-CS254-X indicados podem também ser usados para uma primeira bateria estimativa da carga. Tensão do motor...
  • Página 121 (8). 2. Coloque a corrente de serra (5) num anel, de forma que os cantos de corte fiquem no sentido dos pontei- ros de relógio. Para o alinhamento da corrente de www.scheppach.com PT | 121...
  • Página 122 • Abasteça a serra de corrente apenas com óleo lubrifi- se à segurança do utilizador e reduz ou impede o cante de correntes de alta qualidade e ecológico (con- desgaste e danos na corrente. forme RAL-UZ 48). 122 | PT www.scheppach.com...
  • Página 123 • Corrente de serra (5) com ricochete reduzido Se a corrente de serra ainda se mover, entre em con- – Ajuda-o a parar ricochetes com dispositivos de se- tacto com o serviço de apoio ao cliente. gurança especialmente desenvolvidos. www.scheppach.com PT | 123...
  • Página 124 Verifique a serra e repare-a, se Nota: necessário. Não é necessário manter premido o bloqueio de ligação depois de colocar o produto em funcionamento. O blo- queio de ligação foi concebido para impedir o arranque acidental do produto. 124 | PT www.scheppach.com...
  • Página 125 De seguida, rode o tronco e serre o resto do mesmo a • A utilização do amortecedor dentado aumenta a segu- partir de cima. rança no trabalho, reduz o esforço pessoal quando se trabalha e reduz igualmente as vibrações. www.scheppach.com PT | 125...
  • Página 126 • Remova os ramos que apontam para baixo iniciando • Troque o local de trabalho para serrar ramos além do o corte na parte de cima do ramo. Nunca efetue a tronco. desramação a uma altura acima dos ombros. • Ramificações são traçadas individualmente. 126 | PT www.scheppach.com...
  • Página 127 Soltar uma serra de corrente 2. Para limpar a corrente de serra utilize um pincel ou escova e não utilize líquidos. encravada Se a serra de corrente ficar encravada durante o corte, proceda da seguinte maneira: www.scheppach.com PT | 127...
  • Página 128 4. A guia (6) tem de ser substituída quando ocorre um 7. Volte a colocar a cobertura da roda dentada (8). dos seguintes pontos: Certifique-se de que a cobertura da roda dentada (8) – A guia está danificada. assenta na ranhura da caixa. 128 | PT www.scheppach.com...
  • Página 129 Armazene o produto e os respetivos acessórios num local Guarde o manual de instruções junto do produto. escuro, seco e ao abrigo do gelo, bem como inacessível a crianças. A temperatura de armazenamento ideal encontra-se en- tre 5°C e 30˚C. www.scheppach.com PT | 129...
  • Página 130 N.º de artigo do carregador SDBC4.5A: 7909201713 que sejam instalados e vendidos nos países da União Europeia e que estejam sujeitos à Diretiva Europeia N.º de artigo do StarterKit SBSK2.0: 7909201720 N.º de artigo do StarterKit SBSK4.0: 7909201721 130 | PT www.scheppach.com...
  • Página 131 ção de acessórios, complementos ou peças so- bresselentes não originais ou que não sejam con- 16 Condições de garantia – Série formes à finalidade. Scheppach 20V IXES – Produtos nos quais se realizaram alterações ou modificações. Data de revisão 11.07.2023 –...
  • Página 132 . No caso de traduções, prevalece sempre a transmissíveis. versão alemã. 5. Prolongamento do período de garantia para 10 Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Iche- anos: A Scheppach oferece um prolongamento adi- nhausen (Alemanha) cional da garantia de 5 anos para produtos da série Telefone: +800 4002 4002 ·...
  • Página 133 Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com as dire- tivas e normas aplicáveis. Marca: SCHEPPACH Designação do arti- SERRA DE CORRENTE A BATE- RIA - C-CS254-X N.º art. 5910308900 Diretivas UE: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2011/65/EU* * O objeto da declaração descrito acima cumpre com as...
  • Página 134 13 Skladování a přeprava ........147 14 Oprava & objednávka náhradních dílů....147 Délka řezu 15 Likvidace a recyklace ......... 148 16 Záruční podmínky – Scheppach série 20V IXES 148 Otevřeno 17 EU prohlášení o shodě........150 18 Rozpadový výkres..........377 Vysvětlení...
  • Página 135 (bez síťového ka- Osoby, které výrobek používají a udržují, s ním musí být belu). seznámeny a informovány o potenciálních nebezpečích. www.scheppach.com CZ | 135...
  • Página 136 činnost. Používání nebo akumulátoru a než jej budete zvedat nebo elektrických nástrojů pro jiné než určené aplikace mů- nosit, ujistěte se, že je vypnutý. Máte-li při přenáše- že vést k nebezpečným situacím. 136 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 137 Při vzpříčení řetězu pily na horní hraně vodicí lišty se mů- že lišta rychle odrazit zpět do směru obsluhující osoby. c) Řetězovou pilu držte pouze za izolované plochy úchopu, protože řetěz pily může narazit na skrytá vedení elektrického proudu nebo vlastní síťový www.scheppach.com CZ | 137...
  • Página 138 čeno výrobcem. To může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár. Technické údaje • Je zakázáno používat výrobek za bouřky - Nebezpečí Akumulátorová řetězová C-CS254-X zásahu bleskem! pila Zbytková rizika Motorové napětí 20 V Výrobek je zkonstruován podle stavu techniky a Otáčky motoru...
  • Página 139 • Nový řetěz pily se protahuje a musí se častěji doda- tečně napínat. Pravidelně po každém řezu kontrolujte napnutí řetězu a upravte jej. • Používejte pouze řetězy pily a lišty, které jsou dimen- zované na tento výrobek. www.scheppach.com CZ | 139...
  • Página 140 Upozornění: dokola. Při zatahání za řetěz pily tažnou silou 9 N (cca 1 • Víko je vybaveno pojistkou proti ztracení. kg) nesmí být řetěz pily od lišty vzdálen dále než 2 mm. 140 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 141 Uvolněte brzdu řetězu / přední • Spínací západka (9) ochranu rukou (4) – K zapnutí výrobku je nutné spínací západku odjis- 1. Přitáhněte brzdu řetězu / přední ochranu rukou (4) ve tit. směru přední rukojeti (3). • Zubová opěrka (13) www.scheppach.com CZ | 141...
  • Página 142 Při přetížení se akumulátor sám vypne. Výrobek lze po rický nástroj v nečekaných situacích lépe udržet pod určité době vychladnutí znovu zapnout (doby se liší). kontrolou. • Máte lepší kontrolu, když řežete spodní stranou lišty (s tahajícím řetězem). 142 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 143 Pokud se lišta vzpříčí, může být výrobek velkou silou vymrštěn směrem k uživateli. Pokud uživatel nedokáže vyrovnat svou tělesnou silou sílu řetězu pily působící tahem dozadu, hrozí nebezpe- čí, že se dřevem bude v kontaktu už jen špička lišty a dojde ke zpětnému rázu. www.scheppach.com CZ | 143...
  • Página 144 žádní lidé ani zvířata. Bezpečná vzdále- • Pro provedení hlavního řezu padá strom sám od sebe nost mezi káceným stromem a nejbližším pracovištěm nebo s pomocí klínu či páčidla. musí činit 2 1/2 délky stromu. 144 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 145 Nebezpečí zranění při manipulaci s řetězem následujících bodů: pily nebo lištou! – Lišta je poškozená. – Používejte neprořezné rukavice. – Naměřená hloubka drážky je menší než minimální hloubka drážky lišty (4 mm). – Drážka lišty je zúžená nebo roztažená. www.scheppach.com CZ | 145...
  • Página 146 řetěz pily (5), jak je popsáno v Napnutí řetězu pily (7) (obr. 1). Upozornění: U nového řetězu pily se síla napnutí po určité době snižu- je. Proto musíte po prvních 5 řezech, ale nejpozději po 10 minutách řezání řetěz pily dopnout. 146 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 147 • Označení modelu uskladnění vyjměte akumulátor z elektrického přístroje. Při neúmyslné aktivaci spínače pro zapnutí/vypnutí hro- • Číslo výrobku zí nebezpečí zranění. • Údaje na typovém štítku www.scheppach.com CZ | 147...
  • Página 148 16 Záruční podmínky – Scheppach • Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou napevno zabudované ve starém přístroji, musí být před ode- série 20V IXES vzdáním bez poškození...
  • Página 149 (např. poškozením při pádu). 5. Prodloužení záruční doby na 10 let: Scheppach na- – Škody na výrobku nebo jeho součástech, které lze bízí dodatečné prodloužení záruky 5 let na výrobky ze přičíst běžnému (provoznímu) nebo jinému přiro-...
  • Página 150 (www.scheppach.com). Při překladech do jiných jazyků je vždy rozhodující německé znění. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- hausen (Německo) Telefon: +800 4002 4002 · Email: customerservi- [email protected] ·...
  • Página 151 Hmotnosť kg 13 Skladovanie a preprava ........164 14 Oprava a objednávanie náhradných dielov..165 Dĺžka lišty 15 Likvidácia a recyklácia ........165 16 Záručné podmienky – Séria Scheppach Dĺžka rezu 20V IXES............166 17 EÚ vyhlásenie o zhode ........167 Otvorený...
  • Página 152 (so sieťovým káblom) alebo na elektrické náradie Osoby, ktoré používajú a udržiavajú výrobok, musia byť napájané z akumulátora (bez sieťového vedenia). oboznámené s výrobkom a možnými nebezpečenstvami. 152 | SK www.scheppach.com...
  • Página 153 Pred zdvihnutím alebo nosením sa uistite, že je vanú činnosť. Používanie elektrického náradia na iné elektrické náradie vypnuté, predtým ako ho pripo- ako predpísané používania môže viesť k nebezpeč- jíte k napájaniu prúdom a/alebo ku akumulátoru. ným situáciám. www.scheppach.com SK | 153...
  • Página 154 že reťazová píla zachytí odev alebo čas- nahromadeného materiálu alebo počas údržbárskych ti tela. prác môže viesť k vážnym poraneniam. 154 | SK www.scheppach.com...
  • Página 155 ďalšie informácie nájdete v • Zo stromu musíte odstrániť nečistoty, kamene, voľnú tomto samostatnom návode. kôru, klince, svorky a drôty. • Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré neodporúča vý- robca. To môže viesť k zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru. www.scheppach.com SK | 155...
  • Página 156 Technické údaje VAROVANIE Akumulátorová reťazová C-CS254-X Emisie hluku a hodnota emisií vibrácií sa mô- píla žu počas skutočného používania elektrického Napätie motora 20 V náradia odlišovať od uvedených hodnôt v zá- vislosti od druhu a spôsobu použitia elektric- Otáčky motora 23500 min kého náradia, predovšetkým, aký druh obrob- Prúd motora...
  • Página 157 8. Znovu skontrolujte uloženie pílovej reťaze (5) a napni- te pílovú reťaz (5) tak, ako je opísané v 8.2. NEBEZPEČENSTVO Výrobok vždy vypnite a pred naplnením oleja nechajte motor vychladnúť. V dôsledku pretečenia oleja hrozí ne- bezpečenstvo požiaru. www.scheppach.com SK | 157...
  • Página 158 POZOR * = nie je v rozsahu dodávky! Pred uvedením do prevádzky je nevyhnutné výro- bok úplne zmontovať! POZOR Dbajte na to, aby okolitá teplota počas práce neprekro- čila 50 °C a neklesla pod -20 °C. 158 | SK www.scheppach.com...
  • Página 159 Tu uvedené informácie nenahrádzajú dlhoročné vzdela- ku dobiehajúcej pílovej reťaze. Kontaktujte zákaznícky nie a skúsenosti odborníka. servis. Vyhnite sa akejkoľvek práci, na ktorú nie ste dostatočne kvalifikovaní! Nerozvážne zaobchádzanie s výrobkom môže mať za následky ťažké poranenia a smrť! www.scheppach.com SK | 159...
  • Página 160 že kontakt s drevom bude mať iba hrot lišty a dôjde tak k spätnému nárazu. Pri tejto technike sa píli hornou stranou vodiacej lišty zdo- la nahor. Pílová reťaz pritom posúva výrobok dozadu k používate- ľovi. 160 | SK www.scheppach.com...
  • Página 161 2. Pri prevádzke sa nepredkláňajte príliš ďaleko. tom odstráňte výrobok. 3. Konáre nikdy nepíľte, ak stojíte na kmeni stromu. • Zo stromu musíte odstrániť nečistoty, kamene, voľnú 4. Ak sú konáre napnuté, sledujte oblasť spätného rá- kôru, klince, svorky a drôty. www.scheppach.com SK | 161...
  • Página 162 Výrobok vydrhnite čistou handričkou alebo vyfúkajte mostatnému lanu na náradie. stlačeným vzduchom pri nízkom tlaku. Výrobok odpo- 2. Vytiahnuť reťazovú pílu zo zárezu a zároveň zdvihnúť rúčame čistiť bezprostredne po každom použití. konár tak ďaleko, ako je potrebné. 162 | SK www.scheppach.com...
  • Página 163 3. Vymeňte lištu (6) a namontujte lištu (6) a pílovú reťaz ny počas ostrenia zvyšujú riziko spätného nárazu vý- (5) podľa opisu v kapitole Montáž/demontáž reťazovej robku. lišty (12) a pílovej reťaze (11) (obr. 2). – Pílovú reťaz nechajte naostriť odborníkom. www.scheppach.com SK | 163...
  • Página 164 • Výrobok sa smie prepravovať len za rukoväť určenú 2. Pred prepravou alebo uskladnením výrobku zakryte na tento účel. nôž ochranou noža. 3. Vyberte akumulátor. 4. Úplne vyprázdnite výrobok. 5. Výrobok vyčistite a skontrolujte, či nie je poškodený. 164 | SK www.scheppach.com...
  • Página 165 Informujte sa o tom v miestnej spoloč- • Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú pevne nosti na likvidáciu odpadu. zabudované v starom prístroji, sa musia vybrať bez porušenia! Ich likvidácia je regulovaná zákonom o ba- tériách. www.scheppach.com SK | 165...
  • Página 166 – Poškodenie výrobku alebo častí výrobku, ktoré Scheppach ponúka dodatočné predĺženie záruky o 5 možno pripísať zamýšľanému, zvyčajnému (pre- rokov na výrobky zo série Scheppach 20V. Záručná vádzkovému) alebo inému prirodzenému opotre- doba na tieto výrobky je teda spolu 10 rokov. Vylúče- bovaniu, ako aj poškodeniu a/alebo opotrebovaniu...
  • Página 167 Ichenhausen, 26.01.2024 reklamácie a nájdete ich na našej domovskej stránke (www.scheppach.com). V prípade prekladov je vždy roz- hodujúca nemecká verzia. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- Simon Schunk hausen (Nemecko) Division Manager Product Center Telefón: +800 4002 4002 · E-mail: customerservi- [email protected]...
  • Página 168 13 Tárolás és szállítás ..........182 14 Javítás és pótalkatrészek rendelése ....182 15 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ....183 Tömeg kg 16 Jótállási feltételek - Scheppach 20V IXES sorozat ............... 184 17 EU megfelelőségi nyilatkozat ......185 Fűrészlap hossza 18 Robbantott ábra ..........377 Vágáshossz...
  • Página 169 élelmiszerek vágása) nem alkal- Olvassa el az összes biztonsági utasítást, mas. egyéb utasítást, ábrát és műszaki adatot, me- lyet az elektromos szerszámhoz mellékeltek. A következő útmutatások betartásának elmulasztása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat. www.scheppach.com HU | 169...
  • Página 170 Legyen figyelmes, ügyeljen arra, amit csinál, és az szerszámot. Ezen elővigyázatossági intézkedések elektromos szerszám használata során józan ésszel cselekedjen. Ne használja az elektromos megakadályozzák az elektromos szerszám akaratlan elindulását. szerszámot, ha fáradt, vagy ha drogok, alkohol 170 | HU www.scheppach.com...
  • Página 171 Az akkumulátort ne tegye ki tűznek vagy magas egyensúlyából. hőmérsékletnek. A tűz vagy a 130 °C feletti hőmér- A láncfűrészt az elülső fogantyújánál fogja meg, séklet robbanáshoz vezethet. kikapcsolt állapotban szállítsa, a fűrészláncot ma- gától elfordítva. A láncfűrész szállításakor vagy tá- www.scheppach.com HU | 171...
  • Página 172 Mindig a gyártó által előírt pótlapokat és fűrész- orvosukat és implantátumuk gyártóját. láncokat használja. A nem megfelelő pótlapok és fű- részláncok a lánc elszakadásához és/vagy visszacsa- páshoz vezethetnek. 172 | HU www.scheppach.com...
  • Página 173 A zajkibocsátási értékek és rezgéskibocsátá- si értékek az elektromos szerszám tényleges Műszaki adatok használata során eltérhetnek a megadott ér- tékektől az elektromos szerszám alkalmazá- Akkumulátoros láncfűrész C-CS254-X sának módjától függően, és különösen a Motorfeszültség 20 V megmunkálandó munkadarab jellege szerint. Motor fordulatszáma 23500 min Próbálja meg a terheléseket a lehető...
  • Página 174 és után kell állítani. (5) felszerelése (2. ábra) • A fűrészlánc feszítését tiszta helyen érdemes végezni, Megjegyzés: ahol nincs fűrészpor és egyéb szennyeződés. A fűrészlánc összeszereléséhez előfordulhat, hogy a láncfűrészt az oldalára kell dönteni. 174 | HU www.scheppach.com...
  • Página 175 Megjegyzés: – Speciálisan kifejlesztett biztonsági berendezések- • A fedél egy biztosító alátéttel van ellátva. kel segít felfogni a visszacsapásokat. • Csak környezetbarát minőségi lánckenő olajat (a • Bekapcsoló retesz (9) RAL-UZ 48 szerint) töltsön a láncfűrészbe. www.scheppach.com HU | 175...
  • Página 176 és a lánchajtásban. Megjegyzés: Ha mégis mozog a fűrészlánc, forduljon az ügyfélszol- gálathoz. Az termék beindítása után nem szükséges a bekapcsoló reteszt továbbra is nyomva tartani. A bekapcsoló retesz arra szolgál, hogy megakadályozza a termék véletlen be- indítását. 176 | HU www.scheppach.com...
  • Página 177 Ha a termék a szokatlanul erősen rázkódni • Óvja a láncot a szennyeződéstől és homoktól. Már a kezd, azonnal meg kell vizsgálni. kisebb mennyiségű szennyeződéstől is életlenné vál- hat a lánc, ami növeli a visszacsapó reakciók veszé- lyét. www.scheppach.com HU | 177...
  • Página 178 Fűrészelési és fakivágási munkálatokat, valamint a ve- • Ezután fűrészeljen fentről lefelé (a fűrészlap alsó olda- lük kapcsolatos tevékenységeket csak képzett és okta- lával) az első vágásra, hogy megakadályozza az el- tásban részesült személyek végezhetik. akadást. 178 | HU www.scheppach.com...
  • Página 179 összeér az alsó • Mielőtt letenné a terméket, mindig kapcsolja ki, és fűrészelő vágással. várja meg, amíg a termék megáll. • Távolítsa el az akkumulátort. • Helyezze rá a lap- és láncvédőt a fűrészlapra. www.scheppach.com HU | 179...
  • Página 180 9. Tisztítsa meg a lánckereket és a rugós feszítőt. 3. Cserélje ki a láncfűrész lapját (6), és szerelje fel a láncfűrész lapját (6) és a fűrészláncot (5) A fűrészlánc (12) és a láncfűrészlap (11) fel-/leszerelése (2. ábra) szakaszban leírtak szerint. 180 | HU www.scheppach.com...
  • Página 181 10 perc fűrészelés után újra kell feszíteni. 12.5 A fűrészlánc (5) élezése FIGYELMEZTETÉS Megnövekedett balesetveszély a helytelenül élezett fűrészlánc miatt! Az élezés során a vágóél geometriájának méreteitől va- ló eltérések növelik a termék visszarúgásának kockáza- tát. – Éleztesse meg a fűrészláncot szakemberrel. www.scheppach.com HU | 181...
  • Página 182 FIGYELEM A termékfelelősségről szóló törvény szerint nem fele- lünk azokért a károkért, amelyek szakszerűtlen javítás vagy nem eredeti pótalkatrészek használata miatt kelet- keznek. Bízzon meg egy vevőszolgálatot vagy egy illetékes szakembert. Ez vonatkozik a tartozékokra is. 182 | HU www.scheppach.com...
  • Página 183 • A végfelhasználó saját maga viseli a felelősséget ada- tainak törléséért az ártalmatlanítandó készülékről! • Az áthúzott kuka ikonja arra utal, hogy a leselejtezett elektromos és elektronikai berendezések nem mi- nősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell őket ártalmatlanítani. www.scheppach.com HU | 183...
  • Página 184 – A termék olyan hiányosságai, melyek nem eredeti 16 Jótállási feltételek - Scheppach tartozékok, kiegészítők vagy pótalkatrészek hasz- 20V IXES sorozat nálata miatt, illetve a nem rendeltetésszerű hasz- nálat miatt következtek be. Felülvizsgálat dátuma: 2023. 07. 11. – Azok a termékek, melyeken módosítást vagy vál- Tisztelt Ügyfelünk!
  • Página 185 érvényesek, más számára nem en- soknál mindig a német szövegváltozat mérvadó. gedményezhetők és másra át nem ruházhatók. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- 5. A jótállási idő meghosszabbítása 10 évre: A hausen (Németország) Scheppach cég kiegészítőleg további 5 évvel meg- Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Página 186 Ciężar kg 14 Naprawa i zamawianie części zamiennych..201 15 Utylizacja i ponowne wykorzystanie....201 Długość miecza 16 Warunki gwarancji - seria Scheppach 20V IXES 202 Długość cięcia 17 Deklaracja zgodności UE ........204 18 Rysunek eksplozji ..........377 Otwarte Objaśnienie symboli na produkcie...
  • Página 187 (np. cięcia muru, plastiku lub żywno- ści). Produktu wolno użytkować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde inne użycie wykraczające poza to jest niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikające z te- go szkody i obrażenia wszelkiego rodzaju odpowiada użytkownik/operator, a nie producent. www.scheppach.com PL | 187...
  • Página 188 Uszkodzone lub splątane przewody przełączeniowe zwiększają ryzyko porażenia prądem. e) W przypadku pracy z narzędziem elektrycznym na wolnym powietrzu, używać wyłącznie przedłuża- czy przeznaczonych również do pracy w warun- 188 | PL www.scheppach.com...
  • Página 189 Akumulatory nie będące w użyciu trzymać z dala jest wyposażenie ochronne, takie jak ochrona słu- od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub in- chu, głowy, rąk, nóg i stóp. Odpowiednia odzież nych małych przedmiotów metalowych, które mo- www.scheppach.com PL | 189...
  • Página 190 • Z drzewa należy usunąć brud, kamienie, luźną korę, się i spowoduje zablokowanie łańcucha tnącego w trakcie gwoździe, zszywki i drut. cięcia. • Nie należy korzystać z akcesoriów, które nie są za- lecane przez producenta. Może to spowodować po- rażenie prądem lub pożar. 190 | PL www.scheppach.com...
  • Página 191 „Wskazówki bezpieczeństwa” oraz Dane techniczne „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”, jak i całej instrukcji obsługi. Akumulatorowa piła C-CS254-X • Stosować produkt w taki sposób, jak jest to zalecane łańcuchowa w niniejszej instrukcji obsługi. W ten sposób zapewnia Napięcie silnika 20 V się...
  • Página 192 Aby wyrównać łańcuch tnący (5), należy po- oraz typ i rok produkcji produktu. stępować zgodnie z symbolami (strzałkami) na łańcu- chu tnącym (5) lub nad sworzniem prowadzącym (17). 3. Włożyć łańcuch tnący (5) we wpust miecza (6). 192 | PL www.scheppach.com...
  • Página 193 (12) w kierunku prze- rękawicy. ciwnym do ruchu wskazówek zegara. • Jeśli łańcuch tnący zwisa lub napinacz sprężynowy 2. Aby zapobiec wyciekowi oleju, należy użyć lejka*. jest uszkodzony, należy skontaktować się ze specjali- stycznym warsztatem. www.scheppach.com PL | 193...
  • Página 194 łańcuchowego / przedniej osłony rąk – Aby włączyć produkt, należy odblokować blokadę włączenia. 1. Przechylić hamulec łańcuchowy/przednią osłonę rąk • Ogranicznik pazurowy (13) (4) w kierunku miecza (6). – Zwiększa stabilność podczas wykonywania cięć pionowych i ułatwia cięcie. 194 | PL www.scheppach.com...
  • Página 195 2. Aktywować hamulec łańcuchowy jak opisano w 9.1.1. • Rozpoczynając piłowanie, docisnąć obudowę pilarki 3. Po każdej pracy z produktem należy założyć dostar- łańcuchowej do pnia drzewa. czoną osłonę miecza i łańcucha (14). www.scheppach.com PL | 195...
  • Página 196 • Następnie ciąć od góry do dołu (dolną stroną miecza) jeżeli produkt zacznie nietypowo silnie drgać, należy w kierunku pierwszego cięcia, aby uniknąć zaklesz- go poddać natychmiastowej kontroli. czenia. 196 | PL www.scheppach.com...
  • Página 197 • Usunąć podszyt wokół drzewa, aby zapewnić możli- wość łatwej ucieczki. Obszar ucieczki powinien być przesunięty o około 45° w stosunku do planowanego kierunku obalania. Wykonanie nacięcia pod obalenie: • Należy wykonać nacięcie w kierunku, w którym drze- wo ma zostać obalone. www.scheppach.com PL | 197...
  • Página 198 śnieniem. Zalecamy czyszczenie produktu bezpośred- łańcuchowej używana jest piła ręczna czy piła łańcucho- nio po każdym użyciu. wa, cięcia w celu uwolnienia piły łańcuchowej powinny być zawsze wykonywane po zewnętrznej stronie (w kie- 6. Otwory wentylacyjne muszą być zawsze drożne. 198 | PL www.scheppach.com...
  • Página 199 10 minutach cięcia. 2. Wyjąć miecz (6) i łańcuch tnący (5). Podczas demontażu należy trzymać miecz (6) odchy- lony do góry pod kątem ok. 45 stopni, aby ułatwić wy- prowadzenie łańcucha tnącego (5) z wpustu miecza (6). www.scheppach.com PL | 199...
  • Página 200 5. Wyczyścić i sprawdzić produkt pod kątem uszkodzeń. do 30˚C. Produkt należy przechowywać w oryginalnym opakowa- niu. Przykryć produkt , by chronić je przed pyłem lub wilgocią. Przechowywać instrukcję obsługi produktu. 13.1 Przygotowanie do przechowywania 1. Założyć osłonę łańcucha. 200 | PL www.scheppach.com...
  • Página 201 • Niniejsze oświadczenia dotyczą wyłącznie urządzeń zainstalowanych i sprzedawanych w krajach Unii Eu- Szyny prowadzące: ropejskiej podlegają Dyrektywie Europejskiej AP10-40-437P (10“): 7910300708 2012/19/UE. W krajach spoza Unii Europejskiej mogą obowiązywać inne przepisy dotyczące utylizacji Łańcuchy tnące: ZSEE. 3/8.043-40: 7910300709 www.scheppach.com PL | 201...
  • Página 202 16 Warunki gwarancji - seria zgodnie z przeznaczeniem. Scheppach 20V IXES – Produkty, w których wprowadzono zmiany lub mo- dyfikacje. Data aktualizacji 11.07.2023 – Niewielkie odchylenia od stanu pierwotnego, które Drogi kliencie, są...
  • Página 203 5 lat bez wcześniejszego powiadomienia. na produkty z serii Scheppach 20V. W związku z tym okres gwarancji na te produkty wynosi 10 lat. Nie do- tyczy to baterii/akumulatorów, ładowarek i akcesoriów.
  • Página 204 D-89335 Ichenhausen Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Marka: SCHEPPACH Nazwa artykułu: AKUMULATOROWA PIŁA ŁAŃCUCHOWA - C-CS254-X Nr art. 5910308900 Dyrektywy UE: 2014/30/UE, 2006/42/WE, 2000/14/WE_2005/88/WE, 2011/65/UE* * Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z wymogami dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z 8 czerwca 2011 r.
  • Página 205 13 Skladištenje i transport........218 14 Popravak i naručivanje rezervnih dijelova..218 Duljina rezanja 15 Zbrinjavanje i recikliranje........219 16 Uvjeti jamstva – serija Scheppach 20 V IXES..219 Otvoreno 17 EU izjava o sukladnosti ........221 18 Povećani crtež............ 377 Objašnjenje simbola na proizvodu...
  • Página 206 Ne radite s električnim alatom u potencijalno ek- Proizvod je dopušteno rabiti samo s originalnim dijelovima splozivnoj atmosferi u kojoj su prisutne zapaljive i originalnim priborom proizvođača. tekućine, plinovi ili prašina. Električni alati proizvo- de iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. 206 | HR www.scheppach.com...
  • Página 207 Maknite kosu i odjeću dalje od po- ca za papir, kovanica, ključeva, čavala, vijaka i kretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu zahvatiti la- drugih sitnih metalnih predmeta koji mogu uzro- bavu odjeću, nakit ili dugu kosu. www.scheppach.com HR | 207...
  • Página 208 Uvijek zauzmite siguran položaj tijela i rabite lan- Nikada ne puštajte lančanu pilu. čanu pilu samo kada stojite na čvrstoj, sigurnoj i ravnoj podlozi. Skliska podloga ili nestabilni oslonci mogu uzrokovati gubitak ravnoteže ili gubitak kontrole nad lančanom pilom. 208 | HR www.scheppach.com...
  • Página 209 Unatoč tome, prilikom rada mogu se pojaviti po- Tehnički podatci tencijalni rizici. • Oštećenje sluha u slučaju nenošenja propisanog štit- Akumulatorska lančana C-CS254-X nika sluha. pila • Potencijalne rizike moguće je smanjiti na minimum pri- Napon motora 20 V državanjem „sigurnosnih napomena“...
  • Página 210 Prilikom montiranja lanca pile vodite računa o propi- Proizvod i ambalažni materijali nisu dječja igračka! snom smjeru kretanja! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folija- ma i malim dijelovima! Postoji opasnost od gutanja • Postavite proizvod na ravnu površinu. i gušenja! 210 | HR www.scheppach.com...
  • Página 211 (12) nalijevo. • Pravilno zategnut lanac pile doprinosi sigurnosti kori- 2. Kako ulje ne bi moglo isteći, uporabite lijevak*. snika i smanjuje, odnosno sprečava trošenje i ošteće- nje lanca. www.scheppach.com HR | 211...
  • Página 212 Akumulatorska lančana pila opremljena je sustavom za brzo zatezanje lanca. Kružni lanac pile vodi se preko ma- 2. Lančanu pilu čvrsto držite objema rukama. ča (vodilice). Automatika ulja osigurava kontinuirano pod- mazivanje lanca. Radi zaštite korisnika proizvod je opre- 212 | HR www.scheppach.com...
  • Página 213 • Izbjegavajte neobičan položaj tijela. Zauzmite siguran položaj tijela i uvijek održavajte ravnotežu. Na taj na- čin moći ćete električni alat bolje kontrolirati u nepred- vidljivim situacijama. • Imat ćete bolju kontrolu ako režete donjom stranom mača (na kojoj se lanac povlači). www.scheppach.com HR | 213...
  • Página 214 U slučaju da mač zapne, proizvod se može odbiti pre- ma korisniku velikom snagom. Ako korisnik ne izjednači snagu odbijenog lanca pile svojom fizičkom snagom, postoji opasnost da samo vrh mača ostane u kontaktu s drvom zbog čega dolazi do povratnog udarca. 214 | HR www.scheppach.com...
  • Página 215 životinja. Sigurnosna udaljenost između stabla napravite dva reza. koje se ruši i sljedećeg radnog mjesta mora iznositi • Nakon obavljanja reza za obaranje stablo pada samo 2,5 duljine stabla. ili uz pomoć klina za obaranje ili željezne poluge. www.scheppach.com HR | 215...
  • Página 216 – Izmjerena dubina utora manja je od minimalne du- Prilikom rukovanja lancem pile ili mačem po- bine utora mača (4 mm). stoji opasnost od ozljeda! – Utor mača sužen je ili raširen. – Nosite rukavice otporne na posjekotine. 216 | HR www.scheppach.com...
  • Página 217 (7) (sl. 1). Napomena: Kod novog lanca pile sila zatezanja smanjuje se nakon nekog vremena. Zbog toga nakon prvih 5 rezova, ali naj- kasnije nakon 10 minuta piljenja morate lanac pile ponov- no zategnuti. www.scheppach.com HR | 217...
  • Página 218 • Podatci s označne pločice izvadite akumulator iz električnog alata. U slučaju nena- mjernog aktiviranja sklopke za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda. • Proizvod je dopušteno transportirati samo za to pred- viđenu ručku. 218 | HR www.scheppach.com...
  • Página 219 16 Uvjeti jamstva – serija • Stare baterije ili akumulatore koji nisu fiksno ugrađeni u otpadni uređaj potrebno je prije predaje izvaditi tako Scheppach 20 V IXES da se ne unište! Njihovo zbrinjavanje regulirano je za- Datum revizije 11. 7. 2023.
  • Página 220 Scheppach nudi dodatno produljenje jamstva za 5 go- i/ili habanje potrošnih dijelova. dina za proizvode iz serije Scheppach 20 V. Tako jamstveno razdoblje za te proizvode može trajati uku- – nedostatke proizvoda uzrokovane uporabom dije- pno 10 godina.
  • Página 221 četnoj stranici (www.scheppach.com). U slučaju prijevoda uvijek je mjerodavna njemačka verzija. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- hausen (Njemačka) Telefon: +800 4002 4002 · e-pošta: customerservi- [email protected] ·...
  • Página 222 13 Skladiščenje in transport ........235 14 Popravilo in naročanje nadomestnih delov ..235 Dolžina reza 15 Odlaganje med odpadke in reciklaža ....236 16 Garancijski pogoji – serija Scheppach Odprto 20V IXES............236 17 EU izjava o skladnosti ........238 18 Eksplozijska risba..........
  • Página 223 Spremembe na izdelku v celoti izključujejo garancijo proi- a) Vaše delovno mesto mora biti vedno čisto in dob- zvajalca za poškodbe, do katerih pride kot posledica. ro osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovna obmo- čja lahko vodijo do nesreč. www.scheppach.com SI | 223...
  • Página 224 Preden boste vklopili električno orodje, odstranite acijah. orodja za nastavitev ali vijačni ključ. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem se delu električnega orodja, lahko privede do telesnih poškodb. 224 | SI www.scheppach.com...
  • Página 225 žage udari po skritih električnih vodih ali lastnem napajalnem kablu. Stik verige žage z vodom, po katerem teče tok, lahko naelektri tudi kovinske dele in privede do elek- tričnega udara. www.scheppach.com SI | 225...
  • Página 226 • Ne uporabljajte dodatne opreme, ki je proizvajalec Tehnični podatki ne priporoča. To lahko privede do električnega udara ali ognja. Akumulatorska verižna žaga C-CS254-X • Izdelka ni dovoljeno uporabljati med nevihto – Nevar- Napetost motorja 20 V nost strele! Število vrtljajev motorja...
  • Página 227 Napotek: • Nova veriga žage se podaljšuje, zato jo je treba pogo- steje napeti. Redno po vsakem rezu preverjajte nape- tost verige in jo ponastavite. • Uporabljajte samo verige žage in meče, izdelane za ta izdelek. www.scheppach.com SI | 227...
  • Página 228 Pri vleki verige z vlečno silo 9 N (pribl. 1 kg) med • V verižno žago dolivajte samo olje za mazanje verige verigo in rezilom verige ne sme biti več kot 2 mm razmika. (v skladu z RAL-UZ 48), ki je prijazno okolju. 228 | SI www.scheppach.com...
  • Página 229 • Blokada vklopa (9) – Če želite izdelek vklopiti, mora biti blokada vklopa 9.1.2 Sproščanje zavore verige/sprednjega sproščena. ščitnika za roke (4) • Krempljasti naslon (13) 1. Zavoro verige/sprednji ščitnik za roke (4) povlecite v smeri sprednjega ročaja (3). www.scheppach.com SI | 229...
  • Página 230 Po določenem času hlajenja (različni časi) lahko izdelek • Pri žaganju s spodnjim delom meča (z vlečenjem veri- znova vklopite. ge) imate boljši nadzor. • Veriga žage se ne sme dotikati tal ali katerega koli drugega predmeta med ali po rezanju. 230 | SI www.scheppach.com...
  • Página 231 še konica meča, zaradi česar pri- de do povratnega udarca. Pri tej tehniki se z zgornjo stranjo vodilne tirnice žaga od spodaj v smeri navzgor. www.scheppach.com SI | 231...
  • Página 232 • Pazite na smer podrtja: Uporabnik mora sposoben • Ko izvedete rez za podiranje, drevo pade samo, s po- varnega premikanja v bližini podrtega drevesa, da bi močjo klina za podiranje ali lomilke. lahko drevo enostavno razrezal na dolžino in oklestil. 232 | SI www.scheppach.com...
  • Página 233 – Izmerjena globina utora je manjša od najmanjše OPOZORILO globine utora meča (4 mm). – Utor meča je zožen ali razširjen. Nevarnost poškodb pri rokovanju z verigo ali mečem žage! – Nosite zaščitne rokavice odporne na ureze. www.scheppach.com SI | 233...
  • Página 234 žage (5) napnite, kot je opisano v točki Nape- njanje verige žage (7) (sl. 1). Napotek: Z novo verigo žage se sila napenjanja čez nekaj časa zmanjša. Zato morate verigo žage ponovno napeti po prvih 5 rezih ali najkasneje po 10 minutah žaganja. 234 | SI www.scheppach.com...
  • Página 235 • Podatki na tipski ploščici vzdrževanje, menjava orodja itd.) ter med transportom in skladiščenjem odstranite akumulator iz električnega orodja. Če pomotoma aktivirate gumb za vklop/izklop, obstaja nevarnost telesnih poškodb. • Izdelek se lahko prenaša samo s predvidenim roča- jem. www.scheppach.com SI | 235...
  • Página 236 16 Garancijski pogoji – serija • Stare baterije in akumulatorje, ki niso fiksno vgrajeni v Scheppach 20V IXES staro napravo, je treba pred oddajo na zbirno mesto odstraniti brez uničenja komponent! Navodila za njiho- Datum revizije 11.07.2023...
  • Página 237 Scheppach ponuja dodatno podaljšanje garancije za 5 poškodba med transportom, uporaba sile ali zuna- let za izdelke iz serije Scheppach 20V. Garancijska njih vplivov (kot je npr. poškodba zaradi padca). doba za te izdelke je torej skupaj 10 let. Baterije/aku- –...
  • Página 238 Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- hausen (Nemčija) Telefon: +800 4002 4002 · E-pošta: customerservi- [email protected] · Internet: https://www.scheppa- ch.com Pridržujemo si pravico, da te garancijske pogoje kadarkoli spremenimo brez predhodnega obvestila. 17 EU izjava o skladnosti...
  • Página 239 13 Ladustamine ja transportimine ......252 Lõikepikkus 14 Remont ja varuosade tellimine......252 15 Utiliseerimine ja taaskäitlus........ 252 Avatud 16 Garantiitingimused – Scheppach 20V IXES seeria ............253 17 EL vastavusdeklaratsioon ........254 18 Plahvatusjoonis ..........377 Lukustatud Tootel olevate sümbolite selgitus Saeketi paigaldussuund Käesolevas käsiraamatus on sümbolite kasutamise üles-...
  • Página 240 1) Ohutus töökohal duvate käitusjuhiste järgimine. a) Hoidke oma tööpiirkond puhas ja hästi valgusta- Isikud, kes toodet kasutavad ja hooldavad, peavad seda tud. Korratud või valgustamata tööpiirkonnad võivad tundma ning olema võimalikest ohtudest teavitatud. õnnetusi põhjustada. 240 | EE www.scheppach.com...
  • Página 241 Teatud kindlat liiki akude laadimiseks ette- e) Vältige ebaharilikku kehahoiakut. Hoolitsege tur- nähtud laadijate tõttu valitseb muude akudega kasuta- valise seisu eest ja hoidke alati tasakaalu. Seeläbi misel tuleoht. saate elektritööriista ootamatutes olukordades paremi- ni kontrollida. www.scheppach.com EE | 241...
  • Página 242 Seadke oma keha ja käsivarred asendisse, kus küünitades või ebastabiilsel seisupinnal. Sel viisil suudate tagasilöögijõududele vastu seista. Sobiva- käitamisel valitseb tõsine vigastusoht. te meetmete tarvitusele võtmisega on kasutaja suute- line tagasilöögijõude valitsema. Ärge laske kettsaagi kunagi lahti. 242 | EE www.scheppach.com...
  • Página 243 • Mustus, kivid, lahtine puukoor, naelad, klambrid ja Tehnilised andmed traat tuleb puult eemaldada. • Ärge kasutage tarvikuid, mida tootja pole soovita- Aku-kettsaag C-CS254-X nud. See võib põhjustada elektrilööki või tulekahju. Mootori pinge 20 V • Toote kasutamine äikese korral on keelatud - pik- Mootori pöördearv...
  • Página 244 • Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik. külili kallutada. • Kontrollige toodet ja tarvikuosi transpordikahjustuste 1. Keerake ketipingutusratast (7) vastupäeva, et eemal- suhtes. Teavitage võimalikest kahjudest kohe trans- dada ketiratta kate (8). pordiettevõtet, millega toode kohale tarniti. Hilisemaid pretensioone ei tunnustata. 244 | EE www.scheppach.com...
  • Página 245 • Kui saekett peaks läbi rippuma või vedrupinguti olema täisgaasi. Paberilt tunnete ära, kas keti määrimissüs- defektne, siis pöörduge erialatöökotta. teem talitleb. TÄHELEPANU * = ei sisaldu tarnekomplektis! Saega töötamisel saekett soojeneb ja venib veidi. Selle „järelvenimisega“ tuleb arvestada eriti uute saekettide puhul. www.scheppach.com EE | 245...
  • Página 246 Võtke ühendust klienditeenindusega. viklikult! Toote sisse-/väljalülitamine ja TÄHELEPANU käitamine (joon. 1, 3, 5) Pöörake tähelepanu sellele, et ümbrustemperatuur ei ületa töötamise ajal 50 °C ega lange alla –20 °C. HOIATUS Vigastusoht tagasilöögi tõttu! – Ärge kasutage toodet kunagi ühe käega! 246 | EE www.scheppach.com...
  • Página 247 – Pöörake tähelepanu takistustele tööpiirkonnas. Juhised: – Töötamisel tuleb toodet alati mõlema käega kinni hoida! Pöörake enne sisselülitamist tähelepanu sellele, et toode ei puuduta esemeid. Järgige riigikohaseid eeskirju langetustööde kohta ja han- kige pädevast ametist infot. www.scheppach.com EE | 247...
  • Página 248 • Jätke laasimisel allapoole suunatud suuremad oksad, mis toetavad puud, esialgu alles. Lõigake väiksemad 10.3.3.1 Tüvi lebab maapinnal (joon. 6) oksad ühe lõikega läbi. • Saekett ei tohi läbisaagimise ajal või selle järel maa- pinda ega muid esemeid puudutada. 248 | EE www.scheppach.com...
  • Página 249 • Alustage alumise horisontaalse lõikega. • Pange mõõga- ja ketikaitse mõõgale. • Lõikesügavus peaks olema umbes 1/3 tüve läbimõõ- dust. • Aktiveerige ketipidur. Sedasi välditakse teise sälkamislõike tegemisel • Laske tootel maha jahtuda. saeketi või juhtplaadi kinnikiilumist. www.scheppach.com EE | 249...
  • Página 250 2. Võtke mõõk (6) ja saekett (5) maha. Juhis: 3. Pange saekett (5) silmusena laiali nii, et lõikeservad Asetage toode tasasele sirgele pinnale. on suunatud päripäeva. Orienteeruge saeketi (5) väl- jajoondamisel saeketil (5) või ülalpool juhtpolti (17) asuvate piltmärkide (nooled) järgi. 250 | EE www.scheppach.com...
  • Página 251 üldse laaste, vaid ainult puidutolm. 12.5.1 Juhend kettsae teritamiseks Viili läbimõõt Ülemine nurk Alumine nurk Ülemine kaldenurk Standardne süga- (55°) vusmõõt Saeketi tüüp Kinnipingutus- Kinnipingutus-kal- Külgnurk pöördenurk denurk 21PBX u 4,8 mm 30° 10° 85° 0,64 mm Sügavuspiiraja Viil www.scheppach.com EE | 251...
  • Página 252 7909201710 väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida vanade elekt- ri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise kohta kõrva- Laadija SBC4.5A artikli-nr: 7909201711 lekalduvad nõuded. Laadija SDBC2.4A artikli-nr: 7909201712 Laadija SDBC4.5A artikli-nr: 7909201713 Alustuskomplekt SBSK2.0 artikli-nr: 7909201720 Alustuskomplekt SBSK4.0 artikli-nr: 7909201721 252 | EE www.scheppach.com...
  • Página 253 Kü- sige selle kohta kohalikult prügikäitlejalt. – Kui tähistus tootel või toote identifitseerimisinfor- matsioon (masinakleeps) puudub või on loetama- 16 Garantiitingimused – Scheppach 20V IXES seeria – Tooted, mis on tugevasti määrdunud ja lükatakse seetõttu teeninduspersonali poolt tagasi.
  • Página 254 (www.schep- pach.com). Tõlgete puhul on määravaks alati saksakeel- ne väljaanne. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- hausen (Saksamaa) Telefon: +800 4002 4002 · E-post: customerser- [email protected] · Internet: https://www.schep- pach.com...
  • Página 255 14 Remontas ir atsarginių dalių užsakymas.... 269 Pjovimo juostos ilgis 15 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ....269 Pjovimo ilgis 16 Garantinės sąlygos – „Scheppach“ 20 V IXES serija ............270 17 EB atitikties deklaracija ........271 Atidaryta 18 Perspektyvinis brėžinys........377 Ant gaminio esančių...
  • Página 256 Naudojimo pagal paskirtį dalis taip pat yra saugos nurody- susijusi su iš tinklo veikiančiais elektriniais įrankiais (su mų, montavimo instrukcijos ir naudojimo instrukcijoje pa- tinklo laidu) arba akumuliatoriniais elektriniais įrankiais teiktų eksploatavimo nurodymų laikymasis. (be tinklo laido). 256 | LT www.scheppach.com...
  • Página 257 Naudojant elektrinius įrankius kitiems, o ne numaty- jungtas. Jei nešdami elektrinį įrankį laikote pirštą ant tiems tikslams, galimos pavojingos situacijos. elektrinio įrankio arba prie elektros srovės tinklo jun- giate įjungtą elektrinį įrankį, gali įvykti nelaimingų atsi- tikimų. www.scheppach.com LT | 257...
  • Página 258 Susilietus su bėgelio smaigaliu kai kuriais atvejais gali su- nės rankenos. Tvirtai laikant grandininį pjūklą atvirkš- kelti netikėtą į galą nukreiptą reakciją, kurioje kreipiamasis tinėje darbinėje padėtyje, didėja rizika susižaloti ir to bėgelis atsitrenks į viršų ir naudotojo kryptimi. negalima niekada daryti. 258 | LT www.scheppach.com...
  • Página 259 Techniniai duomenys • Nuo medžio reikia pašalinti nešvarumus, akmenis, at- silupusią žievę, vinis, kabes ir vielą. Akumuliatorinis C-CS254-X • Nenaudokite priedų, kurių nerekomendavo gamin- grandininis pjūklas tojas. Dėl to galima patirti elektros smūgį arba gali kilti Variklio įtampa 20 V gaisras.
  • Página 260 – Naudokite tik iki galo surinktą gaminį. įvertinti apkrovą. – Prieš kiekvieną naudojimą vizualiai patikrinkite, ar gaminys yra sukomplektuotas ir ar jame nėra pa- žeistų ar susidėvėjusių konstrukcinių dalių. Saugos ir apsauginiai įtaisai turi veikti. 260 | LT www.scheppach.com...
  • Página 261 8. Dar kartą patikrinkite pjūklo grandinės (5) padėtį ir įtempkite pjūklo grandinę (5), kaip aprašyta ties 8.2. Prieš pildami alyvą, visada išjunkite gaminį ir palaukite, kol atvės variklis. Jei alyvos išbėga per kraštus, kyla gaisro pavojus. www.scheppach.com LT | 261...
  • Página 262 * = į komplektaciją neįeina! Valdymo dalių funkcijas rasite tolesniuose aprašymuose. DĖMESIO Prieš pradėdami eksploatuoti, gaminį būtinai iki ga- lo sumontuokite! DĖMESIO Atkreipkite dėmesį į tai, kad dirbant aplinkos temperatū- ra neviršytų 50 °C ir būtų ne žemesnė nei –20 °C. 262 | LT www.scheppach.com...
  • Página 263 Jei pjūklo grandinė vis tiek juda, gaminio naudoti ne- Venkite bet kokio darbo, kuriam nesate pakankamai galima. Kyla pavojus susižaloti dėl iš inercijos judan- kvalifikuotas! čios pjūklo grandinės. Susisiekite su klientų aptarnavi- Neatsargiai naudojant gaminį, galima sunkiai ar net mir- mo tarnyba. tinai susižaloti! www.scheppach.com LT | 263...
  • Página 264 Ši technika apima pjovimą iš viršaus į apačią, naudojant kreipiamojo bėgelio apačią. Tuo metu pjūklo grandinė stumia gaminį atgal naudotojo link. 264 | LT www.scheppach.com...
  • Página 265 2 1/2 me- džio ilgio. • Atkreipkite dėmesį į kirtimo kryptį: Naudotojas turi tu- rėti galimybę saugiai judėti šalia nukirsto medžio, kad galėtų lengvai supjaustyti medį ir nupjauti šakas. Svar- bu, kad krintantis medis neįstrigtų kitame medyje. At- www.scheppach.com LT | 265...
  • Página 266 • Jei kamieno skersmuo yra didesnis nei pjovimo juos- tos ilgis, padarykite du pjūvius. ĮSPĖJIMAS • Atlikus kirtimo pjūvį, medis krenta pats arba padeda- Pavojus susižaloti naudojant pjūklo grandinę mas kirtimo pleišto ar laužtuvo. arba pjovimo juostą! – Mūvėkite pjūviams atsparias pirštines. 266 | LT www.scheppach.com...
  • Página 267 Įsitikinkite, kad žvaigždutės uždangalas (8) yra korpu- šių atvejų: so griovelyje. – pjovimo juosta pažeista, 8. Ranka prisukite grandinės įtempimo ratuką (7) pagal – išmatuotas griovelio gylis yra mažesnis už mažiau- laikrodžio rodyklę. siąjį pjovimo juostos griovelio gylį (4 mm). www.scheppach.com LT | 267...
  • Página 268 Optimali laikymo temperatūra yra nuo 5 °C iki 30 ˚C. peilį peilio apsauga. Laikykite gaminį originalioje pakuotėje. 3. Išimkite akumuliatorių. Uždenkite gaminį, kad apsaugotumėte jį nuo dulkių arba 4. Visiškai ištuštinkite gaminį. drėgmės. Laikykite naudojimo instrukciją prie gaminio. 268 | LT www.scheppach.com...
  • Página 269 • Nemeskite akumuliatoriaus į buitines atliekas, ugnį Pjūklo grandinės: (sprogimo pavojus) arba vandenį. Pažeisti akumuliato- 3/8.043-40: 7910300709 riai, iš jų pasklidus nuodingiems garams arba skys- čiams, gali pakenkti aplinkai ir Jūsų sveikatai. • Pažeisti arba išeikvoti akumuliatoriai perdirbami pagal 2006/66/EB direktyvą. www.scheppach.com LT | 269...
  • Página 270 į gaminį (pvz., smėlio, akmenukų ar dulkių), 5. Garantijos pratęsimas iki 10 metų: „Scheppach“ siū- transportavimo pažeidimų, jėgos panaudojimo ar lo papildomą 5 metų garantiją „Scheppach“ 20 V seri- išorinio poveikio (pvz., pažeidimų numetus); jos gaminiams. Taigi, šiems gaminiams suteikiama 10 –...
  • Página 271 (www.scheppach.com). Vertimo atveju pirmenybė visada teikiama vokiškajai versijai. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- hausen (Vokietija) Telefonas: +800 4002 4002 · El. paštas: customerser- [email protected] · Interneto svetainė: https:// www.scheppach.com...
  • Página 272 13 Glabāšana un transportēšana......285 14 Remonts un rezerves daļu pasūtīšana....285 Sliedes garums 15 Utilizācija un otrreizēja izmantošana....286 Zāģēšanas garums 16 Garantijas noteikumi – Scheppach 20V IXES sērija ............286 17 ES atbilstības deklarācija ........288 Atvērts 18 Klaidskats............377 Uz ražojuma attēloto simbolu...
  • Página 273 Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu. tāžas instrukcijas un lietošanas norādījumu ievērošana. Nekārtība vai neapgaismotas darba vietas var radīt Personām, kas ražojumu izmanto un apkopj, jāpārzina ra- nelaimes gadījumus. žojums un jābūt informētām par iespējamiem riskiem. www.scheppach.com LV | 273...
  • Página 274 Slideni rokturi un satveršanas virsmas neat- ļauj elektroinstrumenta drošu vadību un kontroli nepa- redzamās situācijās. 274 | LV www.scheppach.com...
  • Página 275 ģa ķēdes kontakts ar spriegumu vadošu līniju var pa- Jums kā ķēdes zāģa lietotājam vajadzētu veikt dažādus kļaut spriegumam arī ierīces metāla daļas un radīt pasākumus, lai varētu strādāt bez nelaimes gadījumiem elektrisko triecienu. un savainojumiem. www.scheppach.com LV | 275...
  • Página 276 Tehniskie dati • Neizmantojiet piederumus, kurus ražotājs nebija ieteicis. Tas var radīt elektrisko triecienu vai degšanu. Akumulatora ķēdes zāģis C-CS254-X • Ražojuma lietošana negaisa laikā ir aizliegta – Zibens Motora spriegums 20 V spēriena risks!
  • Página 277 Veicot zāģa ķēdes montāžu, ievērojiet norādīto grieša- nās virzienu! • Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet ražojumu. • Noņemiet iepakojuma materiālu, kā arī iepakojuma un • Novietojiet ražojumu uz līdzenas, taisnas virsmas. transportēšanas stiprinājumus (ja tādi ir). www.scheppach.com LV | 277...
  • Página 278 (saskaņā ar RAL-UZ 48). pēc dažām darba minūtēm. • Pirms izstrādājuma ieslēgšanas pārliecinieties, vai eļ- • Zāģa ķēdes spriegošana jāveic tīrā vietā, kur nav zā- ļas tvertnes vāciņš ir vietā un aizvērts. ģskaidu un tamlīdzīgu netīrumu. 278 | LV www.scheppach.com...
  • Página 279 – Lai ražojumu varētu ieslēgt, ieslēgšanas bloķētā- priekšējā roktura (3) virzienā. jam jābūt atbloķētam. 9.1.3 Ķēdes bremzes/priekšējā rokas • Robots atbalsts (13) aizsarga (4) pārbaude – Uzlabo stabilitāti, veidojot vertikālus zāģējumus, 1. Atbrīvojiet ķēdes bremzi/priekšējo rokas aizsargu  (4), un atvieglo zāģēšanu. kā aprakstīts . nodaļā 9.1.2. www.scheppach.com LV | 279...
  • Página 280 • Nezāģējiet kokus, kas atrodas uz zemes, resp., nemē- var ieslēgt no jauna. ģiniet zāģēt saknes, kas sniedzas ārā no zemes. • Nepieļaujiet nedabisku stāju. Ieņemiet stabilu pozīciju un vienmēr saglabājiet līdzsvaru. Tādējādi jūs varat labāk kontrolēt elektroinstrumentu negaidītās situāci- jās. 280 | LV www.scheppach.com...
  • Página 281 ķermeņa priekšā. 2. Kad baļķis tiek pārzāģēts, virziet ražojumu prom gar labo ķermeņa pusi. Turiet kreiso roku iespējami taisnu un pievērsiet uz- manību krītošajam baļķim. 3. Nostājieties tā, lai pārzāģētais baļķis neradītu apdrau- dējumu. www.scheppach.com LV | 281...
  • Página 282 Negāziet kokus, ja pūš spēcīgs vai mainīga virziena trauciet gāšanas zāģējuma veidošanu, zāģējuma at- vējš, ja pastāv risks nodarīt materiālos zaudējumus vai vēršanai un koka sasvēršanai vajadzīgajā krišanas lī- koks var uzkrist elektrolīnijai. nijā izmantojiet koka, plastmasas vai alumīnija ķīļus. 282 | LV www.scheppach.com...
  • Página 283 2. Noņemiet sliedi (6) un zāģa ķēdi (5). – Ļaujiet ražojumam atdzist. 3. Ar dziļummēru (neietilpst piegādes komplektā) izmē- – Izņemiet darba instrumentu. riet sliedes (6) gropes dziļumu. 4. Sliede  (6) jānomaina, ja uz to attiecas kāds no šiem punktiem: www.scheppach.com LV | 283...
  • Página 284 Sekojiet, lai ķēžrata pārsegs  (8) iegultu korpusa gro- pē. 8. Ar roku pievelciet ķēdes spriegotājzvaigznīti  (7), grie- žot to pulksteņrādītāju virzienā. 9. Vēlreiz pārbaudiet zāģa ķēdes (5) novietojumu un no- spriegojiet zāģa ķēdi  (5), kā aprakstīts .  nodaļā Zāģa ķēdes (7) spriegošana (1. att.). 284 | LV www.scheppach.com...
  • Página 285 Saskaņā ar Likumu par ražotāja atbildību par ražojumu kvalitāti ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas ra- dušies nelietpratīgu labošanas darbu vai oriģinālo re- zerves daļu neizmantošanas dēļ. Vērsieties klientu servisā vai pie pilnvarota speciālista. Atbilstoši nosacījumi attiecas arī uz piederumiem. www.scheppach.com LV | 285...
  • Página 286 ņem bez sagraušanas! To utilizāciju regulē Vācijas li- 16 Garantijas noteikumi – kums par baterijām. Scheppach 20V IXES sērija • Elektrisko un elektronisko iekārtu īpašniekiem vai lie- totājiem ir uzlikts par pienākumu pēc lietošanas tās Pārbaudes datums 11.07.2023 nodot likumā...
  • Página 287 šajā jomā iekļauto – Maznozīmīgas atšķirības no nominālajām īpašī- Scheppach ražojumu līdz vēlākais 30 dienu laikā no bām, kas ir nesvarīgas ražojuma vērtībai un lieto- pirkuma datuma. Pēc veiktās tiešsaistes reģistrācijas šanas derīgumam.
  • Página 288 Numurs: 0123 mu gadījumā vienmēr noteicošā ir redakcija vācu valodā. Sertifikāta numurs: M6A 121972 0020 Rev. 00 Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Pielietotie standarti: Ichenhausen (Vācija) EN 62841-1:2015/A11:2022, EN 62841-4-1:2020; Tālrunis: +800 4002 4002 · E-pasts: customerservi- EN IEC 55014-1:2021;...
  • Página 289 Vikt kg 13 Förvaring och transport ........302 14 Reparation och reservdelsbeställning ....302 Svärdets längd 15 Avfallshantering och återvinning ......303 16 Garantivillkor – Scheppach 20V IXES Serie ..303 Snittlängd 17 EU-försäkran om överensstämmelse....305 18 Sprängskiss............377 Öppet Förklaring av symbolerna på...
  • Página 290 Begreppet elverktyg som används i säkerhetsanvisningar- I den avsedda användningen ingår också att man följer na avser såväl eldrivna elverktyg (med elsladd) som bat- säkerhetsanvisningen liksom monteringsanvisningen och teridrivna elverktyg (utan elsladd). driftanvisningar i bruksanvisningen. 290 | SE www.scheppach.com...
  • Página 291 Med en laddare som ska skruvmejsel som befinner sig i en roterande maskin- användas med en viss typ av batterier finns det brand- del på elverktyget kan orsaka personskador. risk om den används med andra batterier. www.scheppach.com SE | 291...
  • Página 292 Vid användning och fingrarna runt motorsågens handtag. Sätt din på ett sådant sätt föreligger allvarlig risk för skador. kropp och dina armar i en position där du kan stå 292 | SE www.scheppach.com...
  • Página 293 • Det är förbjudet att använda produkten under åskvä- der - Risk för blixtnedslag! Tekniska specifikationer Kvarstående risker Batteridriven motorsåg C-CS254-X Produkten är konstruerad enligt senaste teknik och Motorspänning 20 V vedertagna säkerhetstekniska regler. Trots detta kan det uppstå vissa restrisker vid arbetet.
  • Página 294 Barn får inte leka med plastpåsar, folie och småde- lar! Risk för kvävning eller andra skador! • Ställ produkten på en jämn, plan yta. • Öppna förpackningen och ta ut produkten försiktigt. • Ta bort förpackningsmaterialet, förpacknings-/ och transportsäkringar (om det finns). 294 | SE www.scheppach.com...
  • Página 295 3. Fyll försiktigt på kedjesmörjoljan tills den övre marke- jeskador. ringen på oljenivåindikatorn (11) nås. Oljetankens ka- pacitet: max. ml. 4. Skruva på oljetanklocket (12) medurs för att stänga ol- jetanken (12). www.scheppach.com SE | 295...
  • Página 296 Om sågkedjan fortfarande rör sig får du inte använda dukten utrustad med olika skyddsanordningar (se 8.5). produkten. Det finns risk för skador från den släpande Se följande beskrivningar för kontrollpanelernas funktion. sågkedjan. Kontakta kundservice. Montera klart hela maskinen innan idrifttagning! 296 | SE www.scheppach.com...
  • Página 297 Informationen som tillhandahålls här ersätter inte en professionells många års utbildning och erfarenhet. Undvik allt arbete som du inte är tillräckligt kvalificerad för! Ovarsam hantering av produkten kan leda till allvarliga skador eller till och med dödsfall! www.scheppach.com SE | 297...
  • Página 298 2. Böj dig inte alltför mycket framåt under arbetet. rifrån och upp. 3. Såga aldrig av grenar när du står på trädstammen. Sågkedjan skjuter därmed produkten bakåt mot använda- 4. Håll ett öga på bakslagsområdet när grenar är un- ren. der spänning. 298 | SE www.scheppach.com...
  • Página 299 Var noga med att sågkedjan inte berör marken. Vänta 1. Stäng av motorsågen och fäst den mot insidan av tills sågkedjan stannar innan du tar bort produkten ef- trädstammen (dvs. mot trädstammen) eller fäst den i ter att ha avslutat sågningen. ett separat verktygsrep. www.scheppach.com SE | 299...
  • Página 300 4. Rengör vid behov handtagen med en fuktig trasa som kedjesågklingan (12) och sågkedjan (11) (bild 2). tvättats i tvålvatten. 5. Se till att skyddsutrustningar, ventilationsöppningar och motorhus är så fria från damm och smuts som möjligt. Torka av produkten med en ren trasa, eller 300 | SE www.scheppach.com...
  • Página 301 Försök inte slipa sågkedjan själv om du inte har lämpliga verktyg och erfarenhet. VAR FÖRSIKTIG Att slipa kedjan kräver specialverktyg för att säkerställa att skärverktygen slipas i rätt vinkel och djup. Efter slipning ska alla skärlänkar ha samma bredd och längd. www.scheppach.com SE | 301...
  • Página 302 Ta bort batteriet från elverktyget innan du utför något arbete på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte etc.) samt när du transporterar och förvarar det. Det finns risk för skador om strömbrytaren trycks in oavsiktligt. • Produkten får endast transporteras med det avsedda handtaget. 302 | SE www.scheppach.com...
  • Página 303 • Uttjänta vanliga och uppladdningsbara batterier, som 16 Garantivillkor – Scheppach 20V inte är fast monterade i den uttjänta apparaten, måste IXES Serie tas ut utan skador före överlämningen! Batteriers av- fallshantering regleras i batterilagstiftningen.
  • Página 304 5 år trängt in i produkten (t.ex. sand, stenar eller för produkter i serien Scheppach 20V. Därmed blir ga- damm), transportskador, våld eller främmande på- rantitiden för dessa produkter totalt 10 år. Undantagna verkan (t.ex.
  • Página 305 17 EU-försäkran om överensstämmelse Översättning från försäkran om överensstämmelse i original Tillverkare: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 DE-89335 Ichenhausen Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överensstämmer med gällande riktlinjer och standar- der.
  • Página 306 13 Varastointi ja kuljetus ......... 319 Leikkuupituus 14 Korjaaminen ja varaosien tilaus ......319 15 Hävittäminen ja kierrätys........320 Avattu 16 Takuuehdot – Scheppach 20V IXES -sarja..320 17 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ....322 18 Räjäytyskuva............377 Lukittu Tuotteessa olevien symbolien selitys Tässä...
  • Página 307 (ilman virtajoh- Määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu myös turvallisuus- toa). ohjeiden ja asennusohjeen sekä käyttöohjeessa olevien ohjeiden huomioiminen. Tuotetta käyttävien ja huoltavien henkilöiden on perehdyt- tävä tuotteen ohjeisiin ja heillä on oltava tiedot mahdolli- sista vaaroista. www.scheppach.com FI | 307...
  • Página 308 Estä tahaton käyttöönotto. Varmista, että sähkö- työkalujen käyttö muuhun kuin niille määritettyihin työkalu on kytketty pois ennen kuin kytket virran- käyttötarkoituksiin voi johtaa vaarallisiin tilanteisiin. syötön ja/tai akun päälle, ennen kuin otat laitteen käteesi tai alat kantaa sitä. Jos sähkötyökalua kan- 308 | FI www.scheppach.com...
  • Página 309 Pitele ketjusahaa vain eristetyistä tartuntapinnois- suuntaan. ta, koska teräketju voi joutua kosketuksiin piile- vien sähköjohtojen tai laitteen oman virtajohdon Jos teräketju juuttuu ohjainkiskon yläreunaan, kisko voi ponnahtaa voimakkaasti takaisin käyttäjän suuntaan. www.scheppach.com FI | 309...
  • Página 310 • Lika, kivet, irrallinen kuori, naulat, niitit ja rautalangat on poistettava puusta. Tekniset tiedot • Älä käytä muita kuin valmistajan suosittelemia li- sävarusteita. Muutoin seurauksena voi olla sähköisku Akkukäyttöinen ketjusaha C-CS254-X tai tulipalo. Moottorin jännite 20 V • Tuotteen käyttäminen ukkosella on kielletty - salama- Moottorin kierrosluku...
  • Página 311 • Uusi teräketju yleensä pidentyy ja sitä on sen takia usein kiritettävä jälkikäteen. Tarkasta ketjun kireys säännöllisesti jokaisen leikkauksen jälkeen ja säädä tarvittaessa. • Käytä vain tätä tuotetta varten tarkoitettuja teräketjuja ja laippoja. www.scheppach.com FI | 311...
  • Página 312 Tarkasta öljysäiliössä kädellä. Kun teräketjua vedetään 9 N:n (n. 1 kg) vetovoi- jäljellä oleva öljymäärä säännöllisin väliajoin. malla, teräketjun ja laipan välinen etäisyys ei saa olla yli 2 Huomautus: • Korkissa on sen putoamisen/häviämisen estävä var- mistusketju. 312 | FI www.scheppach.com...
  • Página 313 • Päällekytkennän esto (9) 9.1.2 Ketjujarrun / etummaisen käsisuojuksen (4) avaaminen – Päällekytkennän esto on vapautettava tuotteen päälle kytkemistä varten. 1. Vedä ketjujarrua / etummaista käsisuojusta (4) etu- kahvan (3) suuntaan. • Kuorituki (13) www.scheppach.com FI | 313...
  • Página 314 • Vältä epänormaaleja vartalon asentoja. Varmista, että keä uudelleen päälle. seisot tukevasti ja säilytät aina tasapainon. Näin pidät sähkötyökalun paremmin hallinnassa myös odotta- mattomissa tilanteissa. • Säilytät hallinnan paremmin, jos sahaat laipan alapuo- lella (vetävällä ketjulla). 314 | FI www.scheppach.com...
  • Página 315 2. Kun puun runko sahataan poikki, ohjaa tuote oikealle vartalosi ohi. Pidä vasen käsivartesi mahdollisimman suorana. Varo alas putoavaa runkoa. 3. Asetu siten, että katkaistava runko ei aiheuta vaaraa. 4. Huomioi jalkasi. Katkaistava runko voi pudotessaan aiheuttaa vammoja. www.scheppach.com FI | 315...
  • Página 316 Älä sahaa puuta läpi asti. VAARA • Kun kaatoleikkaus lähenee oikeaa syvyyttä, puu alkaa Älä kaada puuta voimakkaassa tai vaihtelevassa tuules- kaatua. sa, jos on olemassa omaisuusvahinkojen vaara tai jos puu voi osua sähköjohtoihin. 316 | FI www.scheppach.com...
  • Página 317 Huolla tuote huolellisesti. Tarkasta, että liikkuvat osat toi- mivat moitteettomasti ja jumittumatta ja etteivät osat ole murtuneet tai vaurioituneet niin, että tuotteen toiminta vaarantuu. Korjauta vialliset osat ennen tuotteen käyttöä. Huomautus: Aseta tuote tasaiselle, suoralle pinnalle. www.scheppach.com FI | 317...
  • Página 318 1. Kierrä ketjun kiristyspyörää (7) vastapäivään löysätäk- sesi ketjun kiristyksen ja poistaaksesi ketjupyörän suojuksen (8). 2. Ota laippa (6) ja teräketju (5) pois. 318 | FI www.scheppach.com...
  • Página 319 Ota akku pois sähkötyökalusta aina ennen sähkötyöka- lun käsittelyä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) ja en- nen laitteen kuljettamista ja varastoimista. Virtakytkimen huolimaton käsittely voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. • Tuotetta saa kuljettaa vain tätä tarkoitusta varten ole- vasta kahvasta. www.scheppach.com FI | 319...
  • Página 320 Sähkö- ja elektroniikkalaitteet eivät kuulu se- kaiseen kierrätykseen. Kysy neuvoa paikallisesta jäte- kajätteisiin, vaan ne on hävitettävä lajiteltuina! huoltoyrityksestä. 16 Takuuehdot – Scheppach 20V • Käytetyt paristot ja akut, jotka eivät ole laitteeseen kiinteästi asennettuina, on irrotettava vahingoittumat- IXES -sarja tomina ennen laitteen hävittämistä! Niiden hävittämis-...
  • Página 321 5. Takuuajan pidentäminen 10 vuoteen: Scheppach seen (käyttöön liittyvään) luonnolliseen kulumi- tarjoaa Scheppach 20V -sarjan tuotteille lisäksi takuun seen, ja kulutusosien vahingoittumiseen ja/tai ku- pidentämisen 5 vuodella. Näin näiden tuotteiden ta- lumiseen.
  • Página 322 (www.scheppach.com). Käännös- määräykset. ten osalta saksankielinen versio on ratkaiseva. Merkki: SCHEPPACH Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- Tuotenimike: AKKUKÄYTTÖINEN KETJUSAHA hausen (Saksa) - C-CS254-X Puhelin: +800 4002 4002 · Sähköposti: customerser-...
  • Página 323 13 Opbevaring og transport ........336 14 Reparation og bestilling af reservedele....336 Sværdlængde 15 Bortskaffelse og genanvendelse ......337 Snitlængde 16 Garantivilkår – Scheppach 20V IXES-serie ..337 17 EU-overensstemmelseserklæring ...... 339 Åbnet 18 Eksplosionstegning ..........377 Forklaring til symbolerne på...
  • Página 324 Produktet må kun bruges til det fastlagte formål. Enhver lige personskader. anden form for brug falder uden for tilsigtet brug. Bruge- ren, ikke producenten, bærer ansvaret for materielle ska- der eller personskader af enhver art, der måtte opstå som følge heraf. 324 | DK www.scheppach.com...
  • Página 325 Brug af elværktøj til andre formål end de tilsigtede kan medføre farlige situationer. c) Undgå utilsigtet ibrugtagning. Sørg for, at elværk- tøjet er slukket, før du tilslutter, opsamler eller bærer det hen til strømforsyningen og/eller batte- www.scheppach.com DK | 325...
  • Página 326 Hvis den batteridrevne kædesav hol- des omvendt, øges risikoen for tilskadekomst, og den må derfor aldrig anvendes på denne måde. 326 | DK www.scheppach.com...
  • Página 327 Sluk altid produktets motor, og tag batteriet ud, før du ninger i denne separate brugsanvisning. skifter fra træ til træ. • Snavs, sten, løs bark, søm, klemmer og tråd skal fjer- nes fra træet. www.scheppach.com DK | 327...
  • Página 328 Tekniske data ADVARSEL Batteridrevet kædesav C-CS254-X Støjemissionsværdierne og svingningsemis- sionstallet kan afvige fra den angivne værdi, Motorspænding 20 V når elværktøjet rent faktisk bruges, afhæn- Motorhastighed 23500 min gigt af hvordan det bruges, og af, hvilken ty- Motorstrøm 30 A pe emne der bearbejdes.
  • Página 329 – Kontrollér savkædespændingen ofte. – Savkædespændingen er for lille, hvis drivleddene kommer ud af noten på undersiden af styreskinnen. – Efterspænd savkæden korrekt, hvis savkædespæn- dingen er for lille. www.scheppach.com DK | 329...
  • Página 330 ADVARSEL Sikkerhedsanordninger (fig. 1) Kædebremsen skal kontrolleres før hver • Bageste greb (1) med håndbeskyttelse ibrugtagning. – Beskytter hånden mod grene og kviste, og hvis Kædebremsen bremser omgående savkæden i tilfælde kæden hopper af. af tilbageslag. 330 | DK www.scheppach.com...
  • Página 331 7. Hold startspærren (9) inde. • Beskyt kæden mod snavs og sand. Selv små mæng- der snavs gør hurtigt kæden sløv og øger faren for til- 8. Tænd for produktet ved at trykke på Tænd/Sluk-kon- bageslag. takten (2). www.scheppach.com DK | 331...
  • Página 332 10.3.3.3 Stamme er understøttet i begge ender (fig. 8) • Sav først igennem 1/3 af stammens diameter oppefra og ned (med undersiden af sværdet). 332 | DK www.scheppach.com...
  • Página 333 An- vandrette forhug. vend aldrig produktet, hvis du føler dig usikker. • Det skal være så dybt, at afstanden til forhuglinjen er mindst 1/10 af stammens diameter. www.scheppach.com DK | 333...
  • Página 334 Få beskadigede dele repareret, før produktet ta- ges i brug. 334 | DK www.scheppach.com...
  • Página 335 1. Drej kædespændehjulet (7) imod uret for at løsne kæ- despændingen og fjerne kædehjulsafdækningen (8). 2. Tag sværdet (6) og savkæden (5) af. www.scheppach.com DK | 335...
  • Página 336 Tag batteriet ud af elværktøjet, før du udfører arbejde på elværktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift • Artikelnummer osv.), og når du transporterer og opbevarer det. Der er • Data på mærkepladen risiko for personskade, hvis tænd/sluk-kontakten betje- nes utilsigtet. 336 | DK www.scheppach.com...
  • Página 337 Forhør dig hos indsamles og/eller bortskaffes separat! kommunen. • Brugte (genopladelige) batterier, der ikke er perma- 16 Garantivilkår – Scheppach 20V nent installeret i et brugt apparat, skal udtages i intakt tilstand inden aflevering! Sådanne batterier skal bort- IXES-serie skaffes i henhold til batteriloven.
  • Página 338 – Fejl og mangler ved produktet forårsaget af brug behør. Du kan benytte dig af denne garantiudvidelse af tilbehør, supplerende eller reservedele, der ikke ved at registrere dit Scheppach-produkt herfra online er originale dele eller ikke anvendes som tilsigtet. på https://Garantie.scheppach.com senest 30 dage fra –...
  • Página 339 (www.scheppach.com) . Ved oversættel- ser er den tyske version altid gældende. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- D-89335 Ichenhausen, Tyskland hausen (Tyskland) Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne pro- Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Página 340 13 Lagring og transport ........... 353 14 Reparasjon og reservedelsbestilling ....353 Sverdlengde 15 Kassering og gjenvinning ........354 Skjærelengde 16 Garantibetingelser – Scheppach 20V IXES serie ..............354 17 EU-samsvarserklæring........356 Åpnet 18 Utvidet tegning ........... 377 Forklaring av symbolene på...
  • Página 341 Foretas det endringer på produktet, påtar ikke produsen- omgivelse, der det befinner seg brennbare væs- ten seg noe ansvar for skader som kan oppstå som følge ker, gass eller støv. El-verktøy lager gnister, som av dette. kan antenne støvet eller dampen. www.scheppach.com NO | 341...
  • Página 342 Sørg for at hår og klær holdes unna dre små metallgjenstander, som kan forårsake en bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker eller langt hår kan hektes fast i bevegelige deler. 342 | NO www.scheppach.com...
  • Página 343 Glatt undergrunn eller ustabile standflater kan ling, der de tåler rekylkreftene. Hvis det er blitt gjen- føre til at du mister balansen eller kontroll over mot- nomført egnede tiltak, kan brukeren kontrollere rekyl- orsagen. kreftene. Du må aldri slippe motorsagen. www.scheppach.com NO | 343...
  • Página 344 • Ikke bruk tilbehør som ikke er anbefalt av produ- senten. Dette kan føre til elektrisk støt eller brann. Tekniske data • Bruk av produktet ved tordenvær er forbudt - Fare for lynnedslag! Batteridreven kjedesag C-CS254-X Motorspenning 20 V Resterende risikoer Motorturtall 23500 min...
  • Página 345 • Kontroller produktet og tilbehørsdeler for transportska- den batteridrevne kjedesagen til siden. der. Meld eventuelle skader straks til transportselska- 1. Drei kjedestrammerhjulet (7) mot klokken for å fjerne pet som leverte produktet. Senere reklamasjoner vil kjedehjuldekselet (8). ikke bli godtatt. www.scheppach.com NO | 345...
  • Página 346 • Hvis sagkjedet henger eller fjærstrammeren er defekt, med sagkjede over et papirark og gi full gass et par kontakt et fagverksted. sekunder. Du kan se på papiret om kjedesmøringen virker. * = ikke inkludert i leveringsomfanget! 346 | NO www.scheppach.com...
  • Página 347 Før idriftsetting må produktet monteres komplett! produktet. Det er fare for personskader på grunn av sagkjedet som fortsetter å gå. Kontakt kundeservicen. Pass på at omgivelsestemperaturen under arbeid ikke overstiger 50°°C og ikke faller under –20°C. www.scheppach.com NO | 347...
  • Página 348 Informasjonen som gis her erstatter ikke mange års opplæring og erfaring fra en spesialist. Unngå alt arbeid som du ikke er tilstrekkelig kvalifisert til! Uforsiktig håndtering av produktet kan føre til svært al- vorlige personskader eller dødsfall! 348 | NO www.scheppach.com...
  • Página 349 Ved denne teknikken sager du med oversiden av førings- skinnen nedenfra og oppover. Herved skyver sagkjedet produktet bakover og mot bruke- ren. www.scheppach.com NO | 349...
  • Página 350 2 1/2 trelengder. • Vær oppmerksom på fellingsretningen: Brukeren må kunne bevege seg trygt i nærheten av det felte treet for enkelt å kunne kappe treet i lengder og kviste 350 | NO www.scheppach.com...
  • Página 351 La produktet avkjøle. ter gjelder: – Ta ut bruksverktøyet. – Sverdet er skadet. – Den målte spordybden er mindre enn den minima- le spordybden til sverdet (4 mm). – Sporet til sverdet er trangt eller spredt. www.scheppach.com NO | 351...
  • Página 352 (5) som beskrevet under Stramme sagkjedet (7) (fig. 1). Merknad: Ved nytt sagkjede avtar spenningen etter en tid. Derfor må du etterspenne sagkjedet etter de første 5 kuttene, el- ler senest etter 10 minutters sagetid. 352 | NO www.scheppach.com...
  • Página 353 • Data til typeskiltet på el-verktøyet (f.eks. vedlikehold, verktøyskift osv.) samt når du transporterer og oppbevarer det. Det er fa- re for personskader hvis på-/av-bryteren betjenes util- siktet. • Produktet må kun transporteres på det foreskrevne håndtaket. www.scheppach.com NO | 353...
  • Página 354 16 Garantibetingelser – Scheppach • Gamle batterier eller oppladbare batterier, som ikke er fast installert i det gamle apparatet, må tas ut uten at 20V IXES serie de skades før apparatet leveres inn! Kasseringen av...
  • Página 355 Du kan dra nytte av denne garantiforlengelsen – Mangler på produktet forårsaket av bruk av tilbe- ved å registrere ditt Scheppach-produkt fra dette om- hør, tilleggs- eller reservedeler som ikke er origin- rådet online på https://garantie.scheppach.com senest aldeler eller ikke brukes som tiltenkt.
  • Página 356 Garantibetingelsene gjelder kun i gjeldende versjon på tidspunktet for reklamasjonen og er tilgjengelig på vår hjemmeside (www.scheppach.com). Ved oversettelser gjelder alltid den tyske versjonen. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- hausen (Tyskland) Telefon: +800 4002 4002 · E-post: customerser- [email protected] ·...
  • Página 357 14 Ремонт и поръчка на резервни части ..... 372 15 Изхвърляне и рециклиране ......373 16 Гаранционни условия – серия Тегло kg Scheppach 20V IXES......... 374 17 ЕС Декларация за съответствие..... 376 18 Изображение в разглобен вид ......377 Дължина на ножа...
  • Página 358 Бутон за освобождаване (акумулатор) Сигнална дума за обозначаване на въз- * = не са включени задължително в обема на достав- можна опасна ситуация, която, ако не бъде ката! избегната, може да доведе до смърт или сериозно нараняване. 358 | BG www.scheppach.com...
  • Página 359 си далеч от движещи се части. Широки дрехи, върхности като тръби, отоплителни уреди, накити или дълги коси могат да бъдат захванати фурни и хладилници. Съществува повишен риск от движещи се части. от токов удар, когато тялото Ви е заземено. www.scheppach.com BG | 359...
  • Página 360 действието, което трябва да се извърши. Упо- батерии трябва да се извършва само от произво- требата на електрически инструменти за различни дителя или от оторизирани сервизни центрове. от предвидените приложения може да доведе до опасни ситуации. 360 | BG www.scheppach.com...
  • Página 361 повишават склонността към откат. но смазаната верига може да се скъса или да уве- личи риска от откат. k) Режете само дърво. Използвайте верижния трион само за работи, за които е предназначен. Пример: Не използвайте верижния трион за ря- www.scheppach.com BG | 361...
  • Página 362 ната защита за слуха. Технически данни • Остатъчните рискове могат да бъдат намалени, Акумулаторен верижен C-CS254-X ако бъдат спазвани глави „Указания за безопас- трион ност“ и „Употреба по предназначение“, както и ръ- ководството за употреба като цяло. Напрежение на двигателя...
  • Página 363 времето на работа. При това трябва да се вземат под внимание всички части на работния цикъл (на- пример времената, през които електрическият ин- струмент е изключен, и такива, в които той е вклю- чен, но работи без натоварване). www.scheppach.com BG | 363...
  • Página 364 обтегач е повреден, обърнете се към специализи- ран сервиз. ВНИМАНИЕ При работа с режещата верига се нагрява и в резул- тат на това леко се разширява. Това "удължаване" може да се очаква, особено при нови режещи вери- ги. 364 | BG www.scheppach.com...
  • Página 365 – Увеличава стабилността при извършване на вертикални разрези и улеснява рязането. 3. Внимателно напълнете маслото за смазване на веригата, докато достигнете горната маркировка на индикацията за нивото на маслото (11). Капаци- тет на резервоара за масло: макс. ml. www.scheppach.com BG | 365...
  • Página 366 ване (9). веригата/предния предпазител за 8. За включване на продукта натиснете превключва- ръката (4) теля за включване/изключване (2). 1. Наклонете спирачката на веригата/предния пред- 9. Освободете блокировката срещу включване (9). пазител за ръката (4) към шината (6). 366 | BG www.scheppach.com...
  • Página 367 • Никога не работете без зъбчатата опора. Продук- • Спазвайте безопасно разстояние от минимум 2 1/2 тът може да издърпа оператора напред. дължини на дървото до следващото работно мяс- • Използвайте зъбчатата опора за рязане на стволо- то. ве или дебели клони. www.scheppach.com BG | 367...
  • Página 368 същата техника като при разтрупване. друг предмет по време на или след рязане. • Работете вляво от ствола и възможно най-близо • Разрежете стеблото отгоре. до продукта. Ако е възможно, тежестта на проду- кта трябва да лежи върху стъблото. 368 | BG www.scheppach.com...
  • Página 369 Освобождаване на заседнал • Премахнете клоните, които висят надолу, като на- верижен трион правите разрез над клона. Никога не кастрете по- Ако верижният трион заседне по време на рязане, високо от височината на раменете. процедирайте по следния начин: www.scheppach.com BG | 369...
  • Página 370 тно на часовниковата стрелка, за да разхлабите – Носете ръкавици, устойчиви на срязване. обтягането на веригата, и свалете капака на ве- рижното колело (8). 1. Препоръчваме да почиствате продукта веднага 2. Свалете шината (6) и режещата верига (5). след всяка употреба. 370 | BG www.scheppach.com...
  • Página 371 стружките са много малки. При много затъпена реже- на часовниковата стрелка. За да подравните реже- ща верига не се образуват стружки, а само дървесен щата верига (5), следвайте символите (стрелките) прах. върху режещата верига (5) или над направлява- щия палец (17). www.scheppach.com BG | 371...
  • Página 372 Трябва да се има предвид, че следните части на този 5. Почистете и проверете продукта за повреди. продукт са обект на износване поради износване или на естествено износване, респ. следните части са не- обходими като консумативи. 372 | BG www.scheppach.com...
  • Página 373 със залепваща лента, за да ги предпазите от късо подвижно монтирани в стария уред, трябва да бъ- съединение. Не отваряйте акумулаторната бате- дат извадени преди предаване без да се разруша- рия. ват! Тяхното изхвърляне е регламентирано от За- кона за батериите и акумулаторите. www.scheppach.com BG | 373...
  • Página 374 нето на допълнителни принадлежности, допъл- 16 Гаранционни условия – серия нителни части или резервни части, които не са оригинални части или не са използвани по Scheppach 20V IXES предназначение. Дата на изменение 11.07.2023 г. – Продукти, които са били променени или моди- Уважаеми...
  • Página 375 могат да бъдат преотстъпвани или прехвърляни. сия винаги е с предимство. 5. Удължаване на гаранционния срок до 10 годи- Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 ни: Scheppach предлага допълнително удължава- Ichenhausen (Германия) не на гаранцията от 5 години за продукти от серия- та...
  • Página 376 тук продукт отговаря на приложимите директиви и стандарти. Марка: SCHEPPACH Обозначение на АКУМУЛАТОРЕН ВЕРИЖЕН артикула: ТРИОН - C-CS254-X Арт. № 5910308900 Директиви на ЕС: 2014/30/ЕС, 2006/42/ЕО, 2000/14/ЕО_2005/88/ЕО, 2011/65/ЕС* * Гореописаният предмет в декларацията отговаря на разпоредбите на Директива 2011/65/ЕС на Европей- ския...
  • Página 377 | 377...
  • Página 378 Notizen www.scheppach.com...
  • Página 379 www.scheppach.com...
  • Página 380 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija ·...

Este manual también es adecuado para:

5910308900