FBU00767
Réglage de l'amortisseur arrière
La précontrainte de ressort, la force d'amortisse-
ment de détente et de compression de l'amortis-
seur arrière peuvent être réglées en fonction du
poids de pilote et des conditions d'utilisation.
XG
Cet amortisseur contient de l'azote sous forte
pression. Lire et comprendre les informations
qui suivent avant toute manipulation de
l'amortisseur.
8 Ne pas modifier ni tenter d'ouvrir la bon-
bonne.
8 Ne pas soumettre l'amortisseur à une
flamme ou autre source de chaleur inten-
se. L'augmentation de pression du gaz
pourrait faire exploser la bonbonne.
8 Ne déformer ni endommager la bonbonne
d'aucune façon. Un endommagement de
la bonbonne se traduira par un mauvais
amortissement.
8 Tout entretien de l'amortisseur doit être
confié à un concessionnaire Yamaha.
SBU00767
Ajuste del amortiguador trasero
La precarga del resorte, la fuerza de amortigua-
ción de rebote y la fuerza de compresión del
amortiguador trasero pueden ajustarse para
adaptarlas al peso del conductor y a las condi-
ciones de marcha.
XR
Este amortiguador contiene gas nitrógeno a
alta presión. Antes de manipular el amorti-
guador, lea la siguiente información y asegú-
rese de haberla comprendido.
8 No manipule al azar ni intente abrir la
botella del amortiguador.
8 No exponga el amortiguador a una llama
libre u otra fuente de calor intenso. El
amortiguador podría explotar debido a la
excesiva presión del gas.
8 No deforme ni dañe la botella en modo
alguno. Ello provocaría un bajo rendi-
miento de la amortiguación.
8 Para cualquier operación de servicio
necesaria, lleve el amortiguador a un
concesionario Yamaha.
4-28