Especificaciones; Materiales Del Set; Garantía Y Limitación De La Responsabilidad; Procedimientos Especiales En Caso De Complicación - baxter prismaflex HF 20 SET Folleto De Utilización

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20
BAXTER CONFIDENTIAL - INTERNAL USE ONLY
Part Number: 1000014990
Designer: CDS
Colour Reference:
BLACK
Compruebe el filtro y todas las conexiones de las líneas desechables durante
el tratamiento para reducir el riesgo de fuga.
16. Para garantizar un rendimiento adecuado del filtro, se recomienda cambiar el
set cada 24 horas de uso. En cualquier caso, el set debe cambiarse después
de 3  días (72  horas). El uso continuado después de este límite de tiempo
podría provocar la rotura de los segmentos de la bomba, con riesgo de
ocasionar lesiones o la muerte del paciente.
17. Destruya este set después de un solo uso mediante técnicas asépticas para
equipos potencialmente contaminados y de acuerdo con las normas locales
para la eliminación. No lo vuelva a esterilizar. El set Prismaflex es para un solo
uso. El uso repetido del set Prismaflex puede ocasionar daños importantes en
el producto, que a su vez pueden provocar lesiones o la muerte del paciente.
18. Utilice únicamente fármacos que sean compatibles con los plásticos
enumerados en las especificaciones. Algunos plásticos pueden ser
incompatibles con los fármacos cuando entran en contacto con un pH >10.

ESPECIFICACIONES

Consulte las tablas del final del documento.

MATERIALES DEL SET

Fibra hueca PAES
: Poliariletersulfona
Carcasa y cabezales
: Policarbonato
Encapsulado
: Poliuretano
Material de las líneas
: Policloruro de vinilo plastificado (PVC)
Cartucho
: Polietileno tereftalato glicol
Nota: Puede solicitar al fabricante la siguiente información:
• Información sobre los métodos de prueba empleados para obtener las
características de rendimiento.
• El número y rango de partículas del efluente del dializador preparado según las
recomendaciones para el uso clínico.
• Los tipos y las cantidades de los residuos del proceso de esterilización.
Nota: El set Prismaflex no está fabricado con látex de caucho natural.
Nota: Todos los circuitos de flujo en contacto directo o indirecto con la sangre
están libres de DEHP.
INSTRUCCIONES DE USO
Nota: Utilice el set como se indica en las instrucciones detalladas en línea de la
unidad de control. En el manual del operador de la unidad de control se ofrece
información adicional.
Cargar set
Utilice las fotografías de la contraportada como referencia para instalar el set en la
unidad de control. Se utiliza el mismo procedimiento con las unidades de control
PrismaFlex y PrisMax (en aquellos países en los que se ha autorizado o registrado
PrisMax).
Preparar y conectar soluciones
Cuelgue del gancho de cebado la bolsa de solución de cebado salina o alcalina
(pH ≥ 7,3) con o sin heparina añadida (5000 UI heparina/litro) de acuerdo con las
prácticas habituales del centro. Conecte la línea en  Y de acceso (rojo)/efluente
(amarillo) a la bolsa de solución de cebado.
Consideraciones relacionadas con la anticoagulación
Según la bibliografía*, la heparinización continua a una tasa de 10 a 20  UI/kg/h
garantiza el funcionamiento adecuado del circuito extracorpóreo cuando el
tratamiento se realiza en pacientes cuyo estado de coagulación es normal.
Sin embargo, la heparinización puede reducirse a menos de 5 UI/kg/h en función
del estado del paciente.
La heparinización se puede controlar, por ejemplo, mediante mediciones del
tiempo de tromboplastina parcial (TTP); en este caso, el TTP podría mantenerse
entre 20 y 30 segundos por encima del valor inicial.
* "Continuous renal replacement therapy in critically ill neonates", G.ZOBEL & Al., Kidney International, Vol.53,
Suppl. 66 (1998).
PROCEDIMIENTOS ESPECIALES EN CASO DE
COMPLICACIÓN
Pérdidas de sangre externas
Nota: Consulte la advertencia n.º 15.
En caso de detectar una pérdida de sangre externa, detenga de inmediato la
bomba de sangre. Para corregir el problema, asegure las conexiones o reemplace
el set Prismaflex.
Si es necesario, administre una solución de sustitución al paciente para compensar
la pérdida de sangre.
Date: 19-NOV-2020
Proofread No.: 1
Page: 21 of 84
Reacciones de hipersensibilidad
Nota: Consulte la advertencia n.º 13.
Si se producen reacciones alérgicas agudas (síndrome del primer uso) durante
los primeros minutos del tratamiento, es importante reaccionar inmediatamente
interrumpiendo la sesión y administrando el tratamiento adecuado.
Es posible que se produzcan reacciones adversas debido a la interacción compleja
entre la sangre y las superficies artificiales de todo el circuito extracorpóreo.
Estas reacciones también pueden verse precipitadas o exacerbadas por otros
factores externos implicados en el proceso patológico específico del paciente y
el tratamiento de la insuficiencia renal. Es posible que se produzcan ciertos tipos
de reacción adversa debidos a factores operativos asociados con el tratamiento.
Por consiguiente, la gestión adecuada de la extracción de líquido, el equilibrio
electrolítico, la anticoagulación y la velocidad del flujo sanguíneo, así como el
control de todos los parámetros de tratamiento, son fundamentales para evitar
los efectos secundarios que podrían asociarse con las terapias de hemodiálisis y
hemofiltración.
Durante la diálisis se han observado reacciones de hipersensibilidad. Los síntomas
de una reacción de hipersensibilidad pueden ser de carácter gastrointestinal,
mucocutáneo, respiratorio, cardiovascular o sistémico, y de alcance variable
entre muy leve y grave. Estos síntomas se han descrito como reacciones de
tipo anafiláctico que se producen en los primeros minutos. Las manifestaciones
incluyen náuseas, malestar, debilidad, sensación de ardor o calor en todo el
cuerpo, sudoración abundante y dificultad para respirar, además de hipotensión
y parada cardiorrespiratoria en algunos casos. En caso de que se produzca
una combinación de estos síntomas, sobre todo al comienzo de la sesión de
tratamiento, es importante reaccionar de inmediato interrumpiendo la sesión y
administrando el tratamiento adecuado. La sangre del circuito extracorpóreo no
se debe devolver al paciente.
Se debe extremar la precaución en el tratamiento de pacientes que hayan
manifestado posibles síntomas de hipersensibilidad durante tratamientos
anteriores o pacientes que tengan una historia de sensibilidad elevada y alergia
a diversas sustancias. Si se sospecha que pueda haber sensibilidad, se debe
consultar a un médico para que evalúe el riesgo y prescriba las precauciones
adecuadas.
Los factores siguientes se consideran esenciales para minimizar el riesgo de
reacción de hipersensibilidad y otros efectos secundarios:
• Es imprescindible seguir de manera estricta los procedimientos de preparación,
cebado y aclarado que se detallan en las instrucciones de uso del fabricante.
• La preparación y la supervisión de los parámetros de funcionamiento del
tratamiento deben realizarse según las recomendaciones del fabricante
especificadas para cada tipo de set Prismaflex y las necesidades y la tolerancia
del paciente.
• Es imprescindible seguir de manera estricta todas las ADVERTENCIAS
y  PRECAUCIONES proporcionadas por el fabricante en las instrucciones de
uso.
GARANTÍA Y LIMITACIÓN DE LA
RESPONSABILIDAD
a) El fabricante garantiza que el set Prismaflex se ha fabricado según las
especificaciones y con arreglo a buenas prácticas de fabricación, otras normas
de la industria y las disposiciones reglamentarias pertinentes.
Si se ofrece esta posibilidad con el lote/número de serie del producto
defectuoso, el fabricante sustituirá o abonará el set Prismaflex defectuoso
para subsanar los defectos de fabricación que aparezcan antes de la fecha
de caducidad.
b) La garantía mencionada en el párrafo a) anterior sustituye o excluye cualquier
otra garantía, verbal o escrita, expresa o implícita, reglamentaria o de otro
tipo, y no existen garantías de comercialización u otras garantías que vayan
más allá de lo descrito en el párrafo a) anterior. La solución a los defectos de
fabricación que se menciona arriba es el único recurso de que se dispone en
caso de que el set Prismaflex sea defectuoso. Además, el fabricante no será
responsable de pérdidas consecuenciales o accidentales, daños, lesiones o
gastos derivados directa o indirectamente del uso del set Prismaflex, ya sean
a consecuencia de defectos o de otros.
c) El fabricante tampoco asumirá responsabilidad alguna en los casos siguientes:
uso negligente, manejo incorrecto, incumplimiento de las advertencias e
instrucciones, daños derivados de acontecimientos ocurridos después de la
comercialización del set Prismaflex por el fabricante, fracaso u omisión de
las inspecciones del set Prismaflex antes del uso para asegurarse de que el
set Prismaflex se encuentra en buen estado o concesión de garantías por
distribuidores independientes.
d) El fabricante es GAMBRO Industries, 7 avenue Lionel Terray, BP 126, 69883
MEYZIEU CEDEX, FRANCIA.
21

Hide quick links:

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido