Yamaha WR250F 2002 Manual De Servicio Del Propietario página 183

1 Câble de démarrage à chaud
2 Guide de câbles
3 Câble d'accélérateur (rentré)
4 Câble d'accélérateur (tiré)
5 Bobine d'allumage
6 Flexible de reniflard du réservoir de liquide de refroidissement
7 Redresseur/régulateur
8 Flexible de réservoir de liquide de refroidissement
9 Fil de redresseur/régulateur
0 Bride
A Fil de bloc CDI
B Bloc CDI
C Bandeau de bloc CDI
D Montant de bloc CDI
E Support de redresseur/rectificateur
1 Heißstarter-Seilzug
2 Seilzugführung
3 Gasseilzug (Rückzug)
4 Gasseilzug (Zug)
5 Zündspule
6 Kühlmittelausgleichsbehälter-Lüftungsschlauch
7 Gleichrichter/Regulierer
8 Kühlmittelausgleichsbehälter-Schlauch
9 Gleichrichter/Regulierer-Leitung
0 Klammer
A CDI-Einheit-Leitung
B CDI-Einheit
C CDI-Einheit-Band
D CDI-Einheit-Strebe
E Gleichrichter/Regulierer-Bügel
1 Cavo dell'avviamento a caldo
2 Guidacavo
3 Cavo dell'acceleratore (ritorno)
4 Cavo dell'acceleratore (trazione)
5 Bobina di accensione
6 Sfiatatoio serbatoio di espansione del refrigerante
7 Rettificatore/regolatore
8 Flessibile serbatoio di espansione del refrigerante
9 Cavo del rettificatore/regolatore
0 Morsetto
A Cavo dell'unità CDI
B Unità CDI
C Fascia dell'unità CDI
D Fermo dell'unità CDI
E Staffa del regolatore/rettificatore
1 Cable de arranque en caliente
2 Guía de cables
3 Cable del acelerador (retornar)
4 Cable del acelerador (tirar)
5 Bobina de encendido
6 Tubo respiradero del depósito de refrigerante
7 Rectificador/regulador
8 Tubo del depósito de refrigerante
9 Cable del rectificador/regulador
0 Abrazadera
A Cable de la unidad CDI
B Unidad CDI
C Banda de la unidad CDI
D Soporte de la unidad CDI
E Ménsula del rectificador/regulador
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNG
SCHEMA DEL PERCORSO DEI CAVI
DIAGRAMA DE RUTA DE CABLES
È Faire passer les câbles d'accélérateur et le câble de démarrage à
chaud dans les guides de câbles.
É Faire passer les câbles d'accélérateur et le câble de démarrage à
chaud entre le radiateur et le cadre, puis sous la noix de montage du
radiateur.
Ê Faire passer les câbles d'accélérateur sur l'extérieur de la bobine
d'allumage.
Ë Faire passer le flexible de reniflard de carburateur (de couvercle de
câble d'accélérateur) par le support de flexible.
È Die Gasseilzüge und den Heißstarter-Seilzug durch die Seil-
zugführungen verlegen.
É Die Gasseilzüge und den Heißstarter-Seilzug zwischen Kühler
und Rahmen verlegen und dann unter die Kühlerhaltebüchsen
führen.
Ê Die Gasseilzüge an der Außenseite der Zündspule verlegen.
Ë Den Vergaser-Lüftungsschlauch (an der Gasseilzug-Abdek-
kung) durch den Schlauchhalter führen.
È Far passare i cavi dell'acceleratore e il cavo dell'avviamento a caldo
attraverso i guidacavo.
É Far passare i cavi dell'acceleratore e il cavo dell'avviamento a caldo
tra il radiatore e il telaio, poi sotto il mozzo di montaggio del radia-
tore.
Ê Far passare i cavi dell'acceleratore sull'esterno della bobina di
accensione.
Ë Far passare lo sfiatatoio carburatore (del coperchio cavo accelera-
tore) attraverso la guida del flessibile.
È Pase los cables del acelerador y el cable de arranque en
caliente a través de las guías de cables.
É Pase los cables del acelerador y cable de arranque en
caliente entre el radiador y el bastidor, y después por debajo
del buje de montaje del radiador.
Ê Pase los cables del acelerador por fuera de la bobina de
encendido.
Ë Pase el tubo respiradero del carburador (de la cubierta del
cable del acelerador) a través del soporte del tubo.
2 - 104
SPEC
loading

Este manual también es adecuado para:

Wr250fr 2002