Nadelwechsel; Ölwechsel; Ablassen Des Öls; Changement D'aiguille - Pegasus WT100 Serie Instrucciones Para El Manejo

Máquina interlock con brazo al aire extremamente delgado y arrastre variable superior
Tabla de contenido

Nadelwechsel

Changement d'aiguille

VORSICHT AVERTISSEMENT
Beim Wechseln der Nadel(n) stets zuerst die Maschine
abschalten und ausstecken.
Avant de remplacer les aiguilles, toujours mettre la machine
hors service et la débrancher.
1.
1
Schraube(n)
mit dem roten 1.5 mm Innensechskantschlüssel
lösen.
2.
Die alte(n) Nadel(n) mit Hilfe der Pinzette aus der Zubehörbox
entfernen.
3.
Die Nadel so befestigen, dass die Hohlkehle nach hinten zeigt.
4.
Mit der Pinzette eine neue Nadel bis zum Anschlag in den
Nadelhalter einsetzen.
5.
1
Schraube(n)
mit dem roten 1.5 mm Innensechskantschlüssel
festdrehen.
1.
1
Desserrer les vis
à l'aide de la clé coudée rouge de 1.5 mm.
2.
Retirer les aiguilles en place à l'aide de la pincette contenue
dans la boîte d'accessoires.
3.
Fixer les nouvelles aiguilles en orientant l'encoche vers
l'arrière.
4.
A l'aide de la pincette, enfoncer une nouvelle aiguille dans le
pince-aiguille jusqu'à la butée.
5.
1
Serrer les vis
à l'aide de la clé coudée rouge de 1.5 mm.
Ölwechsel

Changement d'huile

VORSICHT AVERTISSEMENT
Stets zuerst die Maschine ausschalten und den Stecker entfernen.
Dann das Öl von qualifizierten Mechanikern auswechseln lassen.
Toujours commencer par éteindre et débrancher la machine.
La vidange d'huile doit impérativement être confiée à des mécaniciens
qualifiés.
Wechseln Sie das Öl einen Monat nach der ersten Inbetriebnahme.
Danach ist ein Wechsel im Abstand von einem halben Jahr
ausreichend. Bei Verwendung von altem Öl sind Schäden an der
Maschine nicht auszuschließen.
Changez l'huile un mois après la première mise en service.
Ensuite, changez l'huile tous les six mois. L'utilisation d'huile
usagée peut provoquer des dommages sur la machine.
Ablassen des Öls

Evacuation de l'huile

1.
Lassen Sie das Öl ab, indem Sie Ölablassschraube
linken Seite der Ölwanne herausdrehen.
2.
Drehen Sie die Ölablassschraube
Öls wieder hinein.
1.
Evacuez l'huile en dévissant la vis de vidange d'huile
sur le côté gauche du bac d'huile.
2.
Après l'évacuation de l'huile, resserrez la vis de vidange
88
2
an der
2
nach dem Ablassen des
2
située
2
.
OK!
NO!
OK! NO!
Hohlkehle
Encoche
1
Abb.20
Fig.20
Abb.21
Fig.21
Abb.22
Fig.22
2
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido