Einfädeln
VORSICHT AVERTISSEMENT
Vor dem Einfädeln stets zuerst den Strom abschalten und
die Maschine ausstecken.
Avant l'enfilage, mettez la machine hors service et
débranchez-la.
1.
Öffnen Sie den Nadelbruchschutzschild
2
und 3 und entfernen Sie anschließend Abdeckung
Ouvrir l'écran de protection contre la casse d'aiguille
caches
2
et
3
, et retirer le cache
1
3
4
3.
Bei bereits eingefädelter Maschine
Sur une machine déjà enfilée
A:
Knoten Sie den alten und den neuen Faden
aneinander, um die Maschine neu einzufä
deln.
B:Nadelfaden
Schneiden Sie die Knoten vor
dem Nadelöhr ab.
Fädeln Sie den neuen Faden
anschließend durch das Nadelöhr.
C:Greiferfaden, Legefaden
Schneiden Sie die Knoten ab,
nachdem Sie sie durch die
Greiferöse gezogen haben.
A:
Nouez l'ancien fil et le nouveau
pour ré-enfiler la machine.
B:Fil d'aiguille
Coupez les nœuds devant le chas
de l'aiguille, puis enfilez le nouveau
fil à travers le chas de l'aiguille.
C:Looper thread, Fil de boucleur,
fil de jetage
Coupez les nœuds après les avoir
fait passer à travers l'œillet du
boucleur.
Überprüfen Sie anhand des Einfädeldiagramms (siehe Seite 85),
dass Sie die Maschine richtig einfädeln.
A l'aide du diagramme d'enfilage (cf. page 85), vérifiez que vous
enfilez correctement la machine.
84
Enfilage
1
sowie die Abdeckungen
4
.
4
.
2
B
C
2.
Ziehen Sie den Greiferfadengeber
Greiferfadengeber
Ausgangsposition zurück.
Tirer le releveur du fil de boucleur
replacer le releveur du fil de bouclage
d'origine.
1
et les
5
Abb.10
Fig.10
5
5
zu sich. Bringen Sie den
5
nach dem Einfädeln der Maschine in die
5
vers soi. Après l'enfilage,
5
dans sa position
A
Abb.11
Fig.11
Abb.12
Fig.12
Abb.13
Fig.13