SE
Sätt in den nya halogenlampan @ i fattnin-
gen ".
Fäst låsfjädern # igen.
Montera bländskyddet igen.
E 1.3 Byte av säkring
(Säkring: best.nr. 0.223.2733)
F F ö ö r r u u t t s s ä ä t t t t n n i i n n g g : :
- Vid takmontering:
strömbrytaren £ frånslagen
- Vid unitmontering:
uniten frånslagen
(se unitens bruksanvisning)
Skruva loss säkringshållaren med en skru-
vmejsel ur hålet i svängarmens täcklock
fi.
Kontrollera säkringens tillstånd genom
okulärbesiktning.
Sätt vid behov en ny säkring i säkringshål-
laren och sätt tillbaka säkringshållaren i
svängarmen.
NL
Schuif de nieuwe halogeenlamp @ in de
geleiding ".
Haak het borgveertje # weer vast.
Breng de beschermakp weer aan.
E 1.3 Zekering vervangen
(Zekering: bestelnummer 0.223.2733)
V V o o o o r r w w a a a a r r d d e e n n : :
- bij plafondmontage: netschakelaar behan-
dellamp in de stand UIT £
- bij installatie op behandelconcept: behan-
delconcept uitgeschakeld (zie gebruik-
saanwijzing behandelconcept)
De zekeringhouder wordt met een
schroevendraaier uit het gat in de
afdekking fi van de zwenkarm gedraaid.
Controleer of de zekering in orde is.
Breng eventueel een nieuwe zekering aan
en draai vervolgens de zekeringhouder
weer in de zwenkarm terug.
8 8 2 2
ES
Insertar la bombilla de halógeno nueva @
en la guía ".
Enclavar el muelle de sujeción # otra vez.
Poner la protección anti-deslumbrante otra
vez.
E 1.3 Cambiar el fusible
(Fusible: No. de mat. 0.223.2733)
C C o o n n d d i i c c i i ó ó n n p p r r e e v v i i a a : :
- Montaje en el techo:
Interruptor de red £ apagado
- Montaje en la unidad:
Unidad de tratamiento apagada
(véase IU para la unidad de tratamiento)
Desenroscar el porta-fusibles con un
destornillador del orificio en la cubierta fi
del brazo giratorio.
Controlar el fusible mediante examen visu-
al acerca de funcionamiento.
En caso necesario insertar un fusible nuevo
en el porta-fusibles e insertar el porta-
fusibles otra vez en el brazo giratorio.