Enlaces rápidos

Instrucciones de uso
GENTLEpower LUX contra-angle 25 LPE - REF
1.003.1022
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para KaVo GENTLEpower LUX contra-angle 25 LPE

  • Página 1 Instrucciones de uso GENTLEpower LUX contra-angle 25 LPE - REF 1.003.1022...
  • Página 2 Distribución: Fabricante: KaVo Dental GmbH Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 Bismarckring 39 D-88400 Biberach (Alemania) D-88400 Biberach (Alemania) Telluting.: +49 7351 56-0 www.kavo.com Fax: +49 7351 56-1488...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Índice Índice Indicaciones para el usuario Condiciones de la garantía Seguridad Descripción de las indicaciones de seguridad Fin previsto – Uso conforme a las disposiciones Indicaciones de seguridad Descripción del producto Datos técnicos Condiciones de transporte y almacenamiento Puesta en servicio Suministro de medio refrigerantes...
  • Página 4: Índice

    Índice Manejo Encaje del producto sanitario Extracción del producto sanitario Colocación de la herramienta de fresado o de la lima de diamante Extracción de la herramienta de fresado o de la lima de diamante Resolución de problemas Cambio del filtro de agua Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Preparación en el lugar de empleo Limpieza...
  • Página 5: Índice

    Desinfección: Desinfección exterior e interior mecánicas Secado Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento 7.5.1 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento: Mantenimiento con KaVo Spray 7.5.2 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento: Mantenimiento con KaVo SPRAYrotor 7.5.3 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento: Mantenimiento con KaVo QUATTROcare Embalaje Esterilización...
  • Página 6: Indicaciones Para El Usuario

    Indicaciones para el usuario 1 Indicaciones para el usuario Estimado usuario: KaVo le desea que disfrute de su nuevo producto de calidad. Para poder trabajar sin problemas y de forma rentable y segura, lea atentamente las indicaciones siguientes. © Copyright de KaVo Dental GmbH Símbolos...
  • Página 7 Indicaciones para el usuario Desinfectable térmicamente Esterilizable a vapor hasta 135 °C (275 °F) Marcado CE (Comunidad Europea). Todo producto que lleva este símbolo cumple los requisitos de la directiva CE aplicable. Requerimiento de actuación Grupo de destino Este documento va dirigido tanto a los odontólogos como a sus auxiliares. El capítulo de puesta en servicio se dirige, además, a los técnicos de man‐...
  • Página 8: Condiciones De La Garantía

    Para este producto sanitario de KaVo se aplican las siguientes condiciones de garantía: KaVo asume ante el cliente final la prestación de garantía para el correcto funcionamiento y la ausencia de defectos en el material o en el procesa‐ miento durante un período de 24 meses a partir de la fecha indicada en la factura según las condiciones siguientes:...
  • Página 9 Queda excluida toda responsabilidad si los defectos o sus consecuencias se deben a que el cliente o terceras personas no autorizadas por KaVo intervienen o modifican el producto.
  • Página 10: Seguridad

    Seguridad 2 Seguridad 2.1 Descripción de las indicaciones de seguridad Símbolo de advertencia Estructura PELIGRO La introducción describe el tipo y la fuente del peligro. Este apartado describe las posibles consecuencias si no se presta aten‐ ción. ▶ La fase opcional contiene las medidas necesarias para evitar peli‐ gros.
  • Página 11 Seguridad Descripción de los niveles de peligro Las indicaciones sobre seguridad indicadas en este documento, junto con los tres niveles de peligro, ayudan a evitar daños materiales y lesiones. ATENCIÓN ATENCIÓN describe una situación peligrosa que puede provocar daños materiales o lesiones leves o moderadas.
  • Página 12: Fin Previsto - Uso Conforme A Las Disposiciones

    Seguridad PELIGRO PELIGRO describe un peligro máximo en una situación que puede provocar direc‐ tamente lesiones graves o la muerte. 2.2 Fin previsto – Uso conforme a las disposiciones Este producto sanitario es: ▪ solo para el tratamiento dental en el área de la odontología. No se permiten ni su uso para otros fines ni la realización de modificaciones en el producto, ya que pueden resultar peligrosos.
  • Página 13 Seguridad Según estas disposiciones, este producto sanitario solo está destinado para el uso descrito y debe ser utilizado por un usuario profesional. Deben tenerse en cuenta: ▪ Las disposiciones vigentes de seguridad laboral ▪ Las disposiciones vigentes de prevención de accidentes ▪...
  • Página 14: Indicaciones De Seguridad

    ▶ En la documentación adjunta del equipo de tratamiento odontológico debe aparecer una indicación relativa a la responsabilidad sobre las repercusiones relacionadas con la seguridad, la fiabilidad y el ren‐ dimiento. ▶ Sólo están permitidas las combinaciones con una unidad de trata‐ miento autorizada por KaVo.
  • Página 15 Seguridad ADVERTENCIA Peligro para el operario y los pacientes. Si se producen daños, ruidos de funcionamiento irregulares, vibraciones demasiado fuertes o un calentamiento anómalo, o si la fresa o la lima no están bien sujetas. ▶ Interrumpa el trabajo y avise al servicio técnico.
  • Página 16 Seguridad ATENCIÓN Desgaste prematuro y fallos de funcionamiento por almacenamiento ina‐ decuado durante largos períodos de inutilización. Vida útil del producto reducida. ▶ Antes de largos intervalos de inutilización, limpiar y cuidar el pro‐ ducto sanitario conforme a las instrucciones y almacenar en un lugar seco.
  • Página 17 Seguridad ATENCIÓN Peligro por una colocación inadecuada del instrumento. Lesión e infección por fresa o lima insertada. Daños en el sistema de sujeción por caída del instrumento. ▶ Una vez finalizado el tratamiento, coloque correctamente el instru‐ mento sin fresa o lima en el soporte.
  • Página 18 Seguridad ATENCIÓN Peligro durante el uso de piezas manuales con micromotores eléctricos. Los micromotores eléctricos producen mucha más energía que las turbi‐ nas y los motores de aire. Debido al gran torque y a las velocidades ele‐ vadas, las piezas de mano con mantenimiento deficiente, dañadas o uti‐ lizadas para otros fines pueden sufrir un calentamiento excesivo que puede originar quemaduras graves a los pacientes.
  • Página 19 Seguridad Es imprescindible respetar las siguientes instrucciones para garantizar un uso seguro de la pieza de mano de accionamiento eléctrico: ▪ Cumplimiento exhaustivo de las instrucciones de mantenimiento de las piezas de mano con los sistemas de mantenimiento KAVOspray o QUATTROcare.
  • Página 20 Para garantizar un funcionamiento correcto es necesario tratar el producto sanitario de acuerdo con los métodos de preparación descritos en las ins‐ trucciones de uso de KaVo y utilizar los productos y sistemas de manteni‐ miento indicados. KaVo recomienda establecer un intervalo de manteni‐...
  • Página 21: Descripción Del Producto

    Descripción del producto 3 Descripción del producto Contra-ángulo GENTLEpower LUX 25 LPE (N.º de material 1.003.1022) 3.1 Datos técnicos Velocidad de accionamiento máx. 40.000 rpm Transmisión del número de revolu‐ 1 : 5 ciones...
  • Página 22: Condiciones De Transporte Y Almacenamiento

    Descripción del producto Distintivo 1 anillo rojo N.º de revoluciones máximo 200.000 rpm El contra-ángulo puede utilizarse en todos los motores INTRAmatic (LUX) y en motores con conexión según ISO 3964/DIN 13940. 3.2 Condiciones de transporte y almacenamiento ATENCIÓN Peligro durante la puesta en servicio del producto sanitario después de su almacenamiento en un lugar altamente refrigerado.
  • Página 23 Descripción del producto Temperatura: de -20 °C a +70 °C (de -4 °F a +158 °F) Humedad relativa: 5% a 95%, sin condensación Presión atmosférica: de 700 hPa a 1060 hPa (de 10 psi a 15 psi) Proteja de la humedad.
  • Página 24: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio 4 Puesta en servicio ADVERTENCIA Peligro por el uso de productos no estériles. Peligro de infección para el operario y el paciente. ▶ Esterilice el producto sanitario antes de la primera puesta en servicio y después de cada utilización.
  • Página 25 Puesta en servicio ATENCIÓN Daños por aire de refrigeración sucio y húmedo El aire de refrigeración sucio y húmedo puede provocar fallos de funcio‐ namiento y un desgaste prematuro. ▶ Debe procurarse que el aire de refrigeración sea seco y limpio y no esté...
  • Página 26: Suministro De Medio Refrigerantes

    Puesta en servicio 4.1 Suministro de medio refrigerantes ATENCIÓN Sobrecalentamiento del diente debido a una cantidad de agua insuficien‐ Daños térmicos en la pulpa. ▶ Ajuste la cantidad de agua para la refrigeración de spray a al menos 50 cm /min.
  • Página 27 Puesta en servicio ▶ Refrigere la fresa o la lima a través de una alimentación externa. ▶ En el caso de intervenciones quirúrgicas, observe las normativas ne‐ cesarias relativas a la refrigeración. ▶ Utilice una solución de refrigeración fisiológica estéril. ▶...
  • Página 28: Manejo

    Manejo 5 Manejo 5.1 Encaje del producto sanitario ATENCIÓN Extracción y colocación de la pieza de mano durante la rotación del motor de accionamiento. Deterioro del tope de arrastre. ▶ No extraiga ni coloque la pieza de mano durante la rotación del motor de accionamiento.
  • Página 29 Manejo ADVERTENCIA Desprendimiento del producto sanitario durante el tratamiento. Si el producto sanitario no está correctamente encajado, puede soltarse del acoplamiento del motor y caer al suelo. ▶ Antes de cada tratamiento compruebe, tirando con cuidado, si el producto sanitario está bien encajado en el acoplamiento del motor.
  • Página 30 Manejo ▶ Coloque el producto sanitario en el acoplamiento del motor (LUX) y gírelo hasta que la aleta de fijación encaje de forma audible. ▶ Compruebe tirando que el producto sanitario encaje bien en el aco‐ plamiento.
  • Página 31: Extracción Del Producto Sanitario

    Manejo 5.2 Extracción del producto sanitario ATENCIÓN Daños Si se acciona el interruptor de pedal durante el encaje y la extracción del producto sanitario, pueden producirse daños en este último y en el aco‐ plamiento del motor. ▶ No encaje ni extraiga el producto sanitario con el interruptor de pedal accionado.
  • Página 32: Colocación De La Herramienta De Fresado O De La Lima De Diamante

    Manejo 5.3 Colocación de la herramienta de fresado o de la lima de diamante Nota Utilice únicamente fresas de metal duro o limas de diamante que cumplan las normas ISO 1797-1 tipo 3, que sean de acero o metal duro y que cumplan los criterios siguientes: - Diámetro de vástago: 1,59 a 1,60 mm - Longitud total: máx.
  • Página 33 Manejo ADVERTENCIA Utilización de fresas y limas no permitidas. Lesiones del paciente o daños en el producto sanitario. ▶ Tenga en cuenta las indicaciones de uso y el uso de la fresa o la lima conforme a las disposiciones. ▶ Utilice únicamente fresas o limas que no difieran de los datos indi‐ cados.
  • Página 34 Manejo ATENCIÓN Peligro de lesión debido a las fresas o las limas. Infecciones o cortes. ▶ Utilice guantes o dedales. ATENCIÓN Peligro por sistema de sujeción defectuoso. La fresa o la lima pueden caerse y provocar lesiones. ▶ Tirando de la fresa o lima, compruebe si el sistema de sujeción fun‐ ciona correctamente y si la herramienta se mantiene sujeta.
  • Página 35 Manejo ▶ Apriete fuertemente el botón con el pulgar e introduzca a la vez la fresa o la lima hasta el tope. ▶ Tire de la fresa o la lima para confirmar que está firmemente fijada.
  • Página 36: Extracción De La Herramienta De Fresado O De La Lima De Diamante

    Manejo 5.4 Extracción de la herramienta de fresado o de la lima de diamante ADVERTENCIA Peligro debido a las fresas o las limas en rotación. Cortes y daños del sistema de sujeción. ▶ No toque las fresas o las limas que estén girando. ▶...
  • Página 37 Manejo ▶ Una vez que se haya detenido la fresa o la lima, apriete fuertemente el botón con el pulgar y extraiga simultáneamente la fresa o la lima.
  • Página 38: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas 6 Resolución de problemas 6.1 Cambio del filtro de agua ATENCIÓN Peligro por una cantidad de agua de spray insuficiente. Una cantidad de agua de spray insuficiente puede sobrecalentar el pro‐ ducto sanitario y dañar el diente. ▶...
  • Página 39 Resolución de problemas ▶ Desatornille el filtro con la llave (N.º de material 1.002.0321) y extrái‐ galo. ▶ Coloque el nuevo filtro (N.º de material 1.002.0271) y atorníllelo con la llave.
  • Página 40: Métodos De Preparación Según La Norma Iso 17664

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7.1 Preparación en el lugar de empleo ADVERTENCIA Peligro por el uso de productos no estériles. Existe riesgo de infección si se utilizan productos sanitarios contamina‐ dos.
  • Página 41: Limpieza

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Retire las fresas o las limas del producto sanitario. 7.2 Limpieza ATENCIÓN Averías por limpieza en equipos de ultrasonidos. Defectos del producto. ▶ Limpie únicamente en termodesinfectante o de forma manual. 7.2.1 Limpieza: Limpieza exterior manual Accesorios necesarios: ▪...
  • Página 42: Limpieza: Limpieza Exterior Mecánica

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Cepille bajo agua potable corriente. 7.2.2 Limpieza: Limpieza exterior mecánica KaVo recomienda termodesinfectantes de conformidad con la norma ISO 15883-1, p. ej., Miele G 7781/G 7881. (La validación se realizó con el programa "VARIO-TD", el producto de lim‐...
  • Página 43 "neodisher mielclear" y se refiere solo a la ® compatibilidad del material con los productos de KaVo.) ▶ Los ajustes del programa y los productos de limpieza y desinfección que deben utilizarse se indican en las instrucciones de uso del termo‐...
  • Página 44: Limpieza: Limpieza Interior Manual

    Sólo posible con KaVo CLEANspray y KaVo DRYspray. ▶ Cubra el producto sanitario con la bolsa KaVo Cleanpac y encájelo en el adaptador de mantenimiento correspondiente. Pulse la tecla de ro‐ ciado tres veces durante 2 segundos. Retire el producto sanitario de la pieza de rociado y deje actuar el producto de limpieza durante un minuto.
  • Página 45: Limpieza: Limpieza Interior Mecánica

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Nota KaVo CLEANspray y KaVo DRYspray para la limpieza interior manual solo están disponibles en los siguientes países: Alemania, Austria, Suiza, Italia, España, Portugal, Francia, Luxemburgo, Bélgica, Países Bajos, Gran Bretaña, Dinamarca, Suecia, Finlandia y No‐...
  • Página 46 "neodisher mielclear" y se refiere solo a la ® compatibilidad del material con los productos de KaVo.) ▶ Los ajustes del programa y los productos de limpieza y desinfección que deben utilizarse se indican en las instrucciones de uso del termo‐...
  • Página 47: Desinfección

    Defectos del producto. ▶ Desinfecte únicamente en termodesinfectante o de forma manual. 7.3.1 Desinfección: Desinfección exterior manual KaVo recomienda los productos siguientes en función de la compatibilidad del material. El fabricante del desinfectante debe garantizar la eficacia mi‐ crobiológica del producto.
  • Página 48 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▪ Mikrozid AF de la marca Schülke & Mayr (líquido o en un paño) ▪ FD 322 de la marca Dürr ▪ CaviCide de la marca Metrex Productos auxiliares necesarios: ▪ Paño para limpiar el producto sanitario. ▶...
  • Página 49: Desinfección: Desinfección Interior Manual

    (No se ha previsto ninguna desinfección interior manual para este produc‐ to). 7.3.3 Desinfección: Desinfección exterior e interior mecánicas KaVo recomienda termodesinfectantes de conformidad con la norma ISO 15883-1, p. ej., Miele G 7781/G 7881. (La validación se realizó con el programa "VARIO-TD", el producto de lim‐...
  • Página 50: Secado

    "neodisher mielclear" y se refiere solo a la ® compatibilidad del material con los productos de KaVo.) ▶ Los ajustes del programa y los productos de limpieza y desinfección que deben utilizarse se indican en las instrucciones de uso del termo‐...
  • Página 51: Productos Y Sistemas De Conservación - Mantenimiento

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Secado a máquina En general, el proceso de secado forma parte del programa de limpieza del termodesinfectante. Nota Respete las instrucciones de uso del termodesinfectante. 7.5 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento ATENCIÓN Fresa o lima muy afiladas en el producto sanitario.
  • Página 52 Nota KaVo asume la garantía del funcionamiento correcto de los productos KaVo solo si se utilizan los productos de mantenimiento detallados en los productos auxiliares, pues estos han sido comprobados de acuerdo con nuestros productos y para su uso correcto.
  • Página 53: Productos Y Sistemas De Conservación - Mantenimiento: Mantenimiento Con Kavo Spray

    Cubra el producto con la bolsa Cleanpac. ▶ Introduzca el producto en la cánula y accione la tecla de pulverización durante un segundo. Mantenimiento de la pinza de sujeción KaVo recomienda limpiar o cuidar el sistema de sujeción una vez a la se‐ mana.
  • Página 54 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Para ello retire la fresa o la lima y rocíe la punta de la boquilla de rociado hacia la abertura de la pinza de sujeción. Nota Realice el proceso de mantenimiento según el apartado Mantenimiento con KAVOspray.
  • Página 55: Productos Y Sistemas De Conservación - Mantenimiento: Mantenimiento Con Kavo Sprayrotor

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7.5.2 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento: Manteni‐ miento con KaVo SPRAYrotor KaVo recomienda realizar este mantenimiento del producto después de casa uso, es decir, después de cada limpieza mecánica y antes de cada esterilización.
  • Página 56: Productos Y Sistemas De Conservación - Mantenimiento: Mantenimiento Con Kavo Quattrocare

    Aparato de mantenimiento y limpieza con presión de expansión para una gran eficacia de limpieza y mantenimiento. KaVo recomienda realizar este mantenimiento del producto después de casa uso, es decir, después de cada limpieza mecánica y antes de cada esterilización.
  • Página 57 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Mantenimiento de la pinza de sujeción KaVo recomienda limpiar o cuidar el sistema de sujeción una vez a la se‐ mana. Véase también: Instrucciones de uso de KaVo QUATTROcare ▶ Para ello retire la fresa o la lima y rocíe la punta de la boquilla de...
  • Página 58: Embalaje

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ A continuación, trate con los productos y sistemas de conservación que se indican aquí. Véase también: Mantenimiento con KaVo QUATTROcare 7.6 Embalaje Nota La bolsa de esterilización debe tener el tamaño adecuado para el instru‐...
  • Página 59: Esterilización

    ATENCIÓN Desgaste prematuro y fallos de funcionamiento provocados por un man‐ tenimiento y cuidado incorrectos. Vida útil del producto reducida. ▶ Realice un mantenimiento del producto sanitario antes de cada ciclo de esterilización con los productos de conservación de KaVo.
  • Página 60 ▶ Extraiga el producto del esterilizador a vapor inmediatamente des‐ pués de la finalización del ciclo de esterilización. Este producto sanitario es termorresistente hasta un máx. de 138 ℃ (280,4 °F). KaVo recomienda p. ej., - STERIclave B 2200/2200P de la empresa KaVo - Citomat/K-Serie de la empresa Getinge...
  • Página 61: Almacenamiento

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Entre los procesos de esterilización siguientes puede elegirse un proceso adecuado (en función del aparato utilizado). Autoclave con un prevacío triple, al menos 4 minutos a 134 °C ± 1 °C (273 °F ±...
  • Página 62 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Nota Tener en cuenta la fecha de caducidad del material de esterilización.
  • Página 63: Producto Auxiliar

    N.º de material Soporte de instrumentos 2151 0.411.9501 Cleanpac 10 unidades 0.411.9691 Compresas de celulosa 100 unida‐ 0.411.9862 Aguja de toberas 0.410.0921 Filtro de repuesto 1.002.0271 Llave 1.002.0321 Texto breve del material N.º de material KaVo CLEANspray 1.007.0579 KaVo DRYspray 1.007.0580...
  • Página 64 Producto auxiliar Texto breve del material N.º de material KaVo Spray 2112 A 0.411.9640 ROTAspray 2142 A 0.411.7520 Spray QUATTROcare plus 2108 P 1.005.4525...

Este manual también es adecuado para:

1.003.1022

Tabla de contenido