Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 67

Enlaces rápidos

INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK
РУКОВОДТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
HÅNDBOK FOR INSTALLASJON OG BRUK
FRBE74T / 74T2V / 77T
FRBE74A / 74A2V
FRE74T2V / FRE74A2V
MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
PODRĘCZNIK INSTALACJI I OBSŁUGI
12/2019 - Ed 0 - Cod. n°
FRBE77A
FRYTKOWNICA
ФРИТЮРНИЦА
200775
FRIGGITRICE
FRYER
FRITEUSE
FREIDORA
FRITTEUSE
FRITADEIRA
FRITUURPAN
FRYER
ELE
IT
EN
FR
ES
DE
PT
NL
PL
RU
NO
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para horeca FRBE74A

  • Página 1 FRBE74T / 74T2V / 77T FRBE74A / 74A2V FRBE77A FRE74T2V / FRE74A2V FRIGGITRICE MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO FRYER INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS FRITEUSE MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION FREIDORA MANUAL DE USO E INSTALACIÓN FRITTEUSE INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG FRITADEIRA MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO...
  • Página 2 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA DESCRIZIONE Obbligo di escludere l’alimen- DEI PITTOGRAMMI tazione elettrica a monte Segnalazioni di pericolo. dell’apparecchiatura per operare Situazione di pericolo imme- in condizioni di sicurezza. diato o possibilmente perico- losa, che potrebbe causare lesio- Obbligo di occhiali di protezione. ni gravi o decesso.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    FRIGGITRICE MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO SOMMARIO 1-2. INFORMAZIONI GENERALI E 6. SOSTITUZIONE COMPONENTI DI SICUREZZA 7. ISTRUZIONI PER L’USO 3.POSIZIONAMENTO 8. MANUTENZIONE E MOVIMENTAZIONE 9. SMALTIMENTO 4.ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA 10. DATI TECNICI / IMMAGINI 5. OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA PREFAZIONE / Istruzioni originali.
  • Página 4: Informazioni Generali Edi Sicurezza

    INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA - Operatore “Omogeneo” (Tecnico • impianto di messa a terra conforme specializzato ed autorizzato) cioè tutti alle normative vigent nel luogo di instal- gli operatori autorizzati a movimenta- lazione re, trasportare, installare, mantenere, • predisposizione se necessario (vedi riparare, e demolire l’apparecchiatura.
  • Página 5: Collaudo E Garanzia

    INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA cazioni. L’installazione dell’apparec- di difetti in garanzia sono a carico del chiatura deve avvenire in un luogo ido- rivenditore. neo, ossia tale da permettere le normali Sono esclusi dalla garanzia tutti gli operazioni di conduzione e di manuten- utensili ed i materiali di consumo, zione ordinaria e straordinaria.
  • Página 6 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA nutenzione e/o danni provocati dalla all’apparecchiatura. L’autorizzazione mancanza di manutenzione. è data da colui che è responsabile • Danni provocati da una non osser- dell’apparecchiatura (costruttore, ac- vanza delle procedure descritte nel quirente, firmatario, concessionario e/o presente documento.
  • Página 7 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA L’apparecchiatura non è stata Escludere ogni progettata per essere instal- forma di alimen- lata ad incasso. / L’apparec- tazione (per es. chiatura deve lavorare in locali ben gas - elettrica) a monte dell’appa- areati. / L’apparecchiatura deve recchiatura ogni qualvolta si debba avere gli scarichi liberi (non osta- operare in condizioni di sicurezza.
  • Página 8: Informazioni Generali Di Sicurezza

    INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA Gli operatori e utenti devono vengono rispettate le distanze mi- essere addestrati su tutti gli nime di sicurezza. aspetti riguardanti il funzio- namento e la sicurezza. Devono ATTREZZATURA NECESSA- interagire rispettando le norme di RIA PER L’INSTALLAZIONE / sicurezza richieste.
  • Página 9: Posizionamentoe Movimentazione

    INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA RISCHIO RESIDUO debba intervenire su dispositivi SCHIACCIAMENTO ARTI / elettrici e/o elettronici in presenza di tensione. Tale rischio sussiste nel caso si venga accidentalmente a contat- to tra le parti in fase di posiziona- RISCHIO RESIDUO mento, trasporto, stoccaggio, as- USTIONE / Tale rischio sus-...
  • Página 10 POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE relative ai cantieri mobili. gliatori, veicoli, attrezzi e dispositivi di sollevamento adatti ad impedire dan- Assicurarsi che i mezzi di solleva- neggiamenti per vibrazioni, urti, abra- mento adottati abbiano una por- sioni, corrosioni, temperatura od altra tata adeguata ai carichi da solle- condizione che potrebbe presentarsi.
  • Página 11 POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE ne, diretti e pulitori a vapore. come singola unità indipendente. Posizionare una livella sulla struttura Non utilizzare materiali aggressi- (particolare D). vi (PH<7) quali solventi per pulire Regolare i piedini di livellamento (parti- l’apparecchiatura. Leggere atten- colare E) seguendo le indicazioni fornite tamente le indicazioni riportate sull’eti- dalla livella.
  • Página 12: Allacciamento Alle Fonti Di Energia

    ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA Prima di procedere nelle ope- requisito di sicurezza fondamentale e, razioni vedi “Informazioni ge- in caso di dubbio, richiedere un accu- nerali di sicurezza”. rato controllo del sistema da parte di personale professionale qualificato. Il Queste operazioni devono es- produttore non può...
  • Página 13: Operazioni Per La Messa In Servizio

    ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA Il tecnico elettricista, deve fare in ILLUSTRAZIONI - RIF. e). La messa a terra di protezione consi- modo di collegare tutte le diverse ste in una serie di accorgimenti idonei masse allo stesso potenziale per ad assicurare alle masse elettriche lo avere così...
  • Página 14: Descrizione Dei Modi Di Arresto

    OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO il costruttore declina ogni respon- colo, chiudere tutti i dispositivi di sabilità relativa a modifiche o a blocco delle linee di alimentazione danni che ne potrebbero derivare. monte dell’apparecchiatura (Gas-Elettrica) Anche dopo essersi documen- tati opportunatamente, al pri- ARRESTO PER ANOMALIA mo uso dell’apparecchiatura, è...
  • Página 15: Sostituzione Componenti

    OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO sione, diretti e pulitori a vapore. MESSA FUORI SERVIZIO GIOR- 3. Asciugare con cura tutte le superfici NALIERA / Terminate le operazioni sopra descrit- utilizzando del materiale non abrasivo; te, è necessario: 4. Passare un panno non abrasivo leg- 1.
  • Página 16: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO chiatura solo dopo il riempimento a li- UBICAZIONE DEI PRINCIPALI vello con olio/grasso il vano cottura. COMPONENTI - VD. SEZ. ILLU- STRAZIONI - RIF. f). La disposizio- Ogni altro utilizzo è considerato uso ne delle figure è puramente indicati- improprio e quindi pericoloso.
  • Página 17: Carico-Scarico Del Prodot

    ISTRUZIONI PER L’USO Il prodotto in cottura deve immer- uno scioglimento lento e graduale del gersi completamente nell’olio prodotto all’interno del vano cottura. all’interno del vano cottura. La quantità massima di olio/ grasso (lardo o simili) all’inter- È vietato l’uso di cibo troppo umi- no del contenitore deve esse- do e di pezzatura troppo grande re: - per es.
  • Página 18: Manutenzione

    ISTRUZIONI PER L’USO Chiudere le lucchettature di rete a Aprire la porta e verificare la presenza monte dell’apparecchiatura (per es. del contenitore di raccolta sotto la sara- Gas - Elettrica). cinesca di scarico (Fig. 7). SCARICO OLIO COMBUSTO vd. Dopo aver verificato che il contenitore sez.
  • Página 19: Applicare Tramite Un Normale

    MANUTENZIONE termine fenomeni di corrosione all’inter- 1. Sollevare manualmente in posizione no dell’area di cottura. L’apparecchiatu- verticale la leva del box resistenze fino ra se a contatto con tali sostanze, deve a bloccarla al perno di fissaggio (“Click” essere lavata accuratamente con deter- di conferma - Fig.
  • Página 20: Pulizia Per Messa Fuori Ser- Vizio Prolungata Nel Tempo

    MANUTENZIONE 2. Applicare tramite un normale vapo- TABELLA RIEPILOGATIVA / IN- rizzatore su tutta la superficie (vano TERVENTO - FREQUENZA cottura, serpentina, coperchio e tutte le Prima di procedere vedi cap.2 superfici esposte) il liquido detergente e “Mansioni e qualifiche” manualmente servendosi di una spugna Nel caso si verifichi un guasto, non abrasiva pulire accuratamente l’in-...
  • Página 21 MANUTENZIONE TROUBLESHOOTING Qualora l’apparecchiatura non funzioni correttamente provare a risolvere i problemi di modesta entità con l’aiuto di questa tabella. ANOMALIA POSSIBILE CAUSA INTERVENTO Non è possibile accen- L’interruttore principale Inserire l’interruttore dere l’apparecchio non è inserito principale - Contattare l’assistenza È...
  • Página 22: Smaltimento

    SMALTIMENTO Prima di iniziare lo smontaggio bisogna creare attorno all’ap- MESSA FUORI SERVIZIO parecchiatura uno spazio suf- E SMANTELLAMENTO DELL’AP- ficientemente ampio ed ordinato in PARECCHIATURA modo tale da permettere tutti i movi- menti senza rischi Obbligo di smaltire i materiali utilizzando la procedura legi- slativa in vigore nel paese È...
  • Página 23: Description Of Pictograms

    FRYER INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS TABLE OF CONTENTS 1-2. GENERAL AND SAFETY 6. REPLACING COMPONENTS INFORMATION 7. INSTRUCTIONS FOR USE 3. POSITIONING AND HANDLING 8. MAINTENANCE 4. POWER SUPPLY CONNECTIONS 9. WASTE DISPOSAL 5. OPERATIONS 10. TECHNICAL DATA / IMAGES FOR COMMISSIONING tal abilities) are prohibited from DESCRIPTION...
  • Página 24: General And Safety Information

    ling, servicing, repairing and Obligation to use a pro- scrapping the appliance. tective helmet. “Heterogeneous” Opera- Obligation to use safety tor (Operator with limited shoes. skills and tasks). Person authorised and employed to ope- Other indications. Indica- rate the appliance with guards tions to implement the cor- active, capable of performing rect procedure, non-com-...
  • Página 25: Operator Training

    GENERAL AND SAFETY INFORMATION KEEPING THE DOCUMENT / This systems, safety valves, etc.) foreseen document and the rest of the contents by legislation in force in the country of of the envelope, are an integral part of installation; the initial supply. It must therefore be •...
  • Página 26 GENERAL AND SAFETY INFORMATION The appliance must be installed in a su- chines. Damage occurred in transit or itable place, namely, one which allows due to incorrect installation or mainte- normal running, routine and extraordi- nance can’t be considered. Guarantee nary maintenance operations.
  • Página 27 GENERAL AND SAFETY INFORMATION Every technical change has Connect the appliance if pre- an effect on the operation or sent, in the sequence of the safety of the appliance and water, then to the gas network. En- must therefore be performed by te- sure there are no leaks then proce- chnical personnel of the manufactu- ed with the connections to the mains.
  • Página 28 GENERAL AND SAFETY INFORMATION The appliance must be includ- Prohibition for the homogene- ed in an “Equipotential” ground ous operator to perform any discharge system. type of operation (mainte- nance and/or other) without having Drainage of the appliance must first read the entire documentation. be conveyed into the grey wa- The information con- ter discharge network in an...
  • Página 29 GENERAL AND SAFETY INFORMATION such a person; relating to lifting equipment. • Exposed person: any person that is found wholly or partly in a dange- INDICATION ON RESIDUAL rous zone. RISK / Even though the rules for “good manufacturing practice” and Maintain a minimum distance the provisions of law which regulate from the appliance when oper-...
  • Página 30: Positioning And Handling

    POSITIONING AND HANDLING containing substances which risk the appliance increased by 20%. exploding; • using food in closed containers Follow the directions on the (such as jars and cans), if they are packaging and/or on the same not suitable for the purpose. appliance before handling.
  • Página 31 POSITIONING AND HANDLING 2. Remove the protective material used non-abrasive sponge. for packaging; Afterwards rinse the cooking chamber 3. Lift the appliance as necessary and with drinking water. remove the pallet; Let the liquid containing detergent 4. Place the appliance on the ground; and/or other impurities flow off into the 5.
  • Página 32: Power Supply Connections

    POSITIONING AND HANDLING or insulating treatments. leveling and fixing operations for the remaining equipment. To place the equipment adherent each INTRODUCTION TERMINAL other perfectly (part G). Level the equi- (OPTIONAL) see SECT. IMAGES pment as described above (detail E). - REF. c) / In order to introduce the Remove the protective caps (part H2).
  • Página 33 POWER SUPPLY CONNECTIONS whole building turns out to be under IMAGES - REF. d) If necessary, remove the terminal safety conditions, also in case a light- box protection panel located on the ning should hit the building. back of the machine. Before proceeding with the opera- tions, see “General safety info”.
  • Página 34: Operations For Commissioning

    OPERATIONS FOR COMMISSIONING nal fumes/vapour extraction; Checking GENERAL WARNINGS and monitoring of the protection panels Operators have a duty to fami- (all the panels must be fitted correctly). liarise themselves adequately, using this manual before per- DESCRIPTION OF STOP MODES forming any intervention, adopting Generally, in stoppage condi- the specific safety requirements to...
  • Página 35: Replacing Components

    OPERATIONS FOR COMMISSIONING Proceed with the operations described as indicated below: in “Starting production”. 1. Use lukewarm water with a bit of soap to clean the parts; In order to free air in the pipes, 2. Rinse the parts thoroughly, wi- open the network lock, turn the thout using pressurised and/or direct knob of the appliance while pressing it...
  • Página 36: Instructions For Use

    INSTRUCTIONS FOR USE per level. Any other use is considered LOCATION OF MAIN COMPO- improper and therefore dangerous. NENTS - SEE SECT. IMAGES - REF. f). The layout of the figures Too much oil/grease inside the is purely indicative and can undergo cooking compartment can cau- variations.
  • Página 37 INSTRUCTIONS FOR USE The maximum amount of oil / The use of over-wet food and fat (lard or the like) inside the too large are prohibited (Danger of surge boiling) container must be: - for example FRBE77A about 12kg / TILTING 700: The maximum load FRE74A(T)2V about 6,5 kg is 1.5 kg and the Expansion volu-...
  • Página 38: Maintenance

    INSTRUCTIONS FOR USE Before operating, wait for the oil the drainage gate valve (Fig. 8) and inside the cooking compartment let exhaust oil empty from the cooking to cool off. compartment into the container. Free the cooking compartment Fill the container no more than 3/4 its from containers used during co- capacity to handle it safety.
  • Página 39 MAINTENANCE entire appliance thoroughly by hand. Be careful not to damage stain- 3. When finished, rinse abundantly with less steel surfaces. No not use tap water the cooking compartment corrosive products, abrasive material and all exposed surfaces (do not use or sharp tools.
  • Página 40 MAINTENANCE Should a problem occur, the ge- 4. When these operations have been neric operator performs the first done successfully, close the drainage search and, if qualified, elimina- gate valve. Carefully dry all exposed tes the cause of the problem and re- surfaces with a non-abrasive cloth.
  • Página 41 MAINTENANCE TROUBLESHOOTING Whenever the appliance does not work properly, try to solve the less serious problems using this table. FAULT POSSIBLE CAUSE INTERVENTION The appliance does not The master switch is not - Connect the master turn on. connected. switch. The residual current de- - Contact authorized te- vice or circuit breaker...
  • Página 42: Waste Disposal

    WASTE DISPOSAL Before commencing dismant- ling of the appliance, ensure DEACTIVATION AND around the appliance a space SCRAPPING OF APPLIANCE that is large enough and arranged Obligation of disposing of ma- in such a way as to allow all move- terials using the legislative ments without risk.
  • Página 43: Description Des Pictogrammes

    FRITEUSE MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION TABLE DES MATIÈRES 1-2. INFORMATIONS GÉNÉRALES 6. REMPLACEMENT DES COMPOSANTS SUR LA SÉCURITÉ 7. INSTRUCTIONS POUR 3. MISE EN PLACE ET L'UTILISATION MANUTENTION 8. MAINTENANCE 4. RACCORDEMENTS AUX SOURCES D’ÉNERGIE 9. ÉLIMINATION 5. OPÉRATIONS POUR LA MISE EN 10.
  • Página 44 maintenir, réparer et démolir l'ap- Obligation de porter des pareil. gants de protection. Opérateur «Hétérogène » Obligation de porter un (Opérateur avec des com- casque de protection. pétences et fonctions limitées). Personne autorisée et chargée Obligation de porter des de faire fonctionner l'appareil chaussures de sécurité.
  • Página 45: Contenu De La Fourniture

    INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE Le document est divisé en chapitres qui • la prédisposition du lieu d’installation rassemblent par arguments toutes les et l’installation de l’appareil en res- informations nécessaires pour utiliser pectant les valeurs indiquées dans le l’appareil sans aucun risque.
  • Página 46: La Garantie Déchoit En Cas

    INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE Ces appareils sont destinés à des acti- et doit avoir les interrupteurs et les vités commerciales (par ex. cuisines de vannes de blocage qui excluent, si restaurants, cantines, hôpitaux, etc.) et nécessaire, toute forme d’alimenta- dans des entreprises commerciales tion en amont de l’appareil ;...
  • Página 47 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE transport « franco usine » (EXW) et/ou nance erronée et/ou des dommages pro- le déplacement, si cet évènement se voqués par l’absence de maintenance. vérifiait, il est nécessaire que le client • Dommages provoqués informe le revendeur et le transporteur non-respect des procédures décrites (par ex.
  • Página 48 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE H07RN-F. La tension d'alimentation Selon les modèles, raccorder, supportée par le câble, quand l'ap- en séquence, l'appareil au ré- pareil est en marche, ne doit pas seau de distribution d'eau et être différente de la tension nomi- d'évacuation;...
  • Página 49 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE saire (démontage de panneaux, driques, gaz et d'évacuation). coupure alimentations drique-gaz-électrique) en respectant ZONES TRAVAIL les conditions de sécurité. ZONES DANGEREUSES / Pour mieux définir le domaine d’inter- L’appareil doit être installé et vention et les zones de travail affé- utilisé...
  • Página 50: Informations Générales Sur La Sécurité

    INFORMATIONS GENERALES SUR LA SECURITE RISQUE RÉSIDUEL mm et tournevis cruciforme à tête BRÛLURE POUR SORTIE moyenne DE MATÉRIEL / Ce risque - Clé à tube réglable subsiste en cas de contact acciden- - Outils pour le gaz (tubes, joints tel avec sortie de matériaux très etc.) chauds.
  • Página 51: Mise En Place Et Manutention

    MISE EN PLACE ET MANUTENTION Vérifier le centre gravité de la Avant de procéder aux opéra- charge avant de commencer à tions, voir « Informations géné- soulever l'appareil. rales de sécurité ». OBLIGATIONS INTERDIC- Soulever l'appareil à une hauteur TIONS - CONSEILS - RECOM- minimum du sol de manière à...
  • Página 52: Ne Pas Utiliser De Matières

    MISE EN PLACE ET MANUTENTION l'appareil. Rincer les surfaces avec de 1. Retirer dans l’ordre les coins de pro- l'eau potable et les sécher avec tection supérieurs puis latéraux. un chiffon absorbant ou un autre 2. Retirer le matériau de protection utili- matériel non abrasif.
  • Página 53: Raccordement À L'alimen- Tation Électrique

    MISE EN PLACE ET MANUTENTION On obtient le parfait nivellement de protection (dét. H2). en réglant le niveau à bulle et les Insérer les vis dans leurslogements pieds sur la largeur et sur la pro- et bloquer les deux structures avec les fondeur de l’appareil.
  • Página 54 RACCORDEMENT AUX SOURCES D’ENERGIE électrique en vigueur ; le producteur ILLUSTRATIONS - RÉF. e). décline toute responsabilité en cas de La mise à la terre de protection non-respect de ces normes de sécuri- consiste en une série de mesures destinées à garantir que les masses té.
  • Página 55: Raccordements Aux Sources D'énergie

    RACCORDEMENTS AUX SOURCES D’ENERGIE dispositifs installés. jaune/vert) au système utilisé pour le raccordement « Équipotentiel » La plaque « Équipotentiel » de l’appa- de l’appareil (voir schéma Fig. 1). reil est généralement située sur le pan- neau de celui-ci, près du système utili- 2.
  • Página 56: Description Des Modes D'arrêt

    OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE - Vérification et contrôle des systèmes Insérer la fiche de l'appareil dans la d’aspiration fumées/vapeurs exté- prise d'alimentation électrique prévue rieures (si prévu) ; à cet effet. - Vérification et contrôle des carters de Ouvrir les fermetures de réseau en protection (tous les panneaux doivent amont de l’appareil (Gaz - Hydrique...
  • Página 57: Remplacement Des Composants

    OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE sion, directs ou avec des nettoyeurs à la porte légèrement ouverte de façon vapeur. à ce qu’elle puisse s’aérer et étaler du 3. Sécher avec soin toutes les sur- talc de protection sur toute la surface faces en utilisant un matériel non des joints en gomme.
  • Página 58: Instructions Pour L'utilisation

    INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION EMPLACEMENT DES PRINCI- Ne démarrer l’appareil qu’après PAUX COMPOSANTS - VOIR avoir rempli à niveau avec de SECT. ILLUSTRATIONS - RÉF. l’huile/de la graisse l’espace f). La disposition des figures est pu- cuisson. Toute autre utilisation est rement indicative et peut subir des considérée comme impropre et donc variations.
  • Página 59 INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION Le niveau d’huile à la tempéra- rieur du récipient ne doit pas dépasser ture maximale augmente d’en- les 3/4 de la capacité de celui-ci (Pa- viron 1 cm par rapport au ni- nier fig.4). Par exemple : frites (6x6 veau à...
  • Página 60: Maintenance

    INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION L’appareil doit être nettoyé régu- pient de récupération de l’huile à plus lièrement et toute incrustation des 3/4 de la capacité de celui-ci. et/ou dépôt alimentaire doivent Ouvrir la porte de l’appareil et vérifier être enlevés, voir « Maintenance ». la présence du récipient de récupéra- tion sous le robinet-vanne de vidange Le cas échéant, fermer l’espace cuis-...
  • Página 61 MAINTENANCE d'hygiène optimales peut être la cause lignes d'alimentation, il est nécessaire d'une détérioration précoce de l'appa- d'effectuer un nettoyage soigné de reil et créer des situations de danger. toutes les parties internes et externes de l'appareil. Les résidus de saleté accumulés à...
  • Página 62 MAINTENANCE pousser légèrement. Avec la main Replacer le serpentin horizontalement gauche, retirer l’axe à ressort du (Fig.2). système de blocage (Fig. 2/B). Remettre Si nécessaire, répéter les opérations lentement le boîtier des résistances en décrites ci-dessus lors d’un nouveau position horizontale. cycle de nettoyage.
  • Página 63 MAINTENANCE OPÉRATIONS À EFFECTUER FRÉQUENCE DES OPÉRATIONS Nettoyage de l'appareil / Nettoyage des parties en Tous les jours contact avec des produits alimentaires Nettoyage des récipients et Tous les jours / Lorsque nécessaire des filtres Nettoyage à la première A l'arrivée après l'installation mise en marche Nettoyage cheminée Tous les ans...
  • Página 64 TROUBLESHOOTING Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, essayer de résoudre les problèmes de modeste entité avec l'aide de ce tableau. ANOMALIE CAUSE POSSIBLE INTERVENTION Il n’est pas possible d’al- L’interrupteur principal Activer l’interrupteur lumer l’appareil n’est pas activé principal Le différentiel ou le ma- - Contacter le centre gnétothermique s’est dé- d’assistance agréé...
  • Página 65: Élimination

    ELIMINATION espace suffisant et ordonnée de ma- MISE HORS SERVICE ET DÉ- nière à pouvoir permettre tous les MANTÈLEMENT DE L’APPAREIL mouvements sans risques Obligation d’éliminer les ma- tériaux en utilisant la procé- Il est nécessaire de : dure législative en vigueur •...
  • Página 66 LE PRESENT MANUEL EST LA PROPRIÉTÉ DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION, MÊME PARTIELLE , EST INTERDITE. - 24 -...
  • Página 67: Descripción De Los Pictogramas

    FREIDORA MANUAL DE USO E INSTALACIÓN CONTENIDO 1-2. INFORMACIÓN GENERAL Y 6. SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES DE SEGURIDAD 7. INSTRUCCIONES DE USO 3. COLOCACIÓN Y TRASLADO 8. MANTENIMIENTO ORDINARIO 4. CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA 9. ELIMINACIÓN 5. OPERACIONES PARA LA 10.
  • Página 68: Información General Yde Seguridad

    trasladar, transportar, instalar, realizar el mantenimiento, reparar Obligación de usar guantes de protección. y demoler el aparato. Operador «heterogéneo» Obligación de usar casco de protección. (operador con competen- cias y tareas limitadas). Obligación de usar calzado Persona autorizada y encar- de protección.
  • Página 69: Conservación

    INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD tulos que recogen por temas toda la rugosidades; información necesaria para utilizar el • predisposición del lugar de instala- aparato sin riesgo alguno. Cada capí- ción y la instalación misma del apa- tulo está compuesto por apartados y rato de acuerdo con lo indicado en el cada apartado puede incluir algunos esquema (plano de cimentación);...
  • Página 70: Información General Y De Seguridad

    INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD cocinas de restaurantes, comedores, ma de alimentación antes del aparato; hospitales, etc.) y para empresas co- las paredes y las superficies situadas • merciales (por ej. panaderías, carni- muy cerca/en contacto con el aparato cerías, etc.) pero no para la producción deberán ser ignífugas y/o estar aisla- en serie continua de los alimentos.
  • Página 71: Autorización

    INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD porte «Franco Fábrica» (EXW) y/o miento incorrecto y/o daños causados el desplazamiento; en este caso, el por la falta de mantenimiento. cliente deberá comunicarse con el • Daños causados por el incumpli- distribuidor y el transportista (p. ej. por miento de los procedimientos descri- correo electrónico y/o página web) y tos en este documento.
  • Página 72 condiciones de seguridad. modelo H07RN-F. La tensión de ali- mentación soportada por el cable, En general, conecte en se- cuando el aparato está en funciona- cuencia el aparato a la red hí- miento, no debe diferir del valor de drica y de desagüe, a conti- tensión nominal ±...
  • Página 73: Tareas Y Cargos Reque- Ridas Para Los Opera- Rios

    INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD El operador «heterogéneo» trol, etc.) prepárela para las opera- debe operar en el aparato ciones necesarias (desmontaje de después de que el técnico paneles, corte de la alimentación) responsable haya terminado la ins- respetando las condiciones de se- talación (transporte, conexiones...
  • Página 74: Riesgo Residual De Ex- Plosión

    INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD operaciones de instalación correc- existe si se entra en contacto acci- dentalmente con materiales a altas tamente debe dotarse de las herra- temperaturas. mientas adecuadas, como: - Destornillador de punta plana de 3 RIESGO RESIDUAL y 8 mm y destornillador de cruz me- QUEMADURAS POR PRO- diano;...
  • Página 75: Seguridad Para El Despla- Zamiento

    EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO aparato antes de realizar el desplaza- Antes de comenzar las opera- miento. ciones, consulte «Información Compruebe el baricentro de la general de seguridad». carga antes de izar el aparato. OBLIGACIONES - PROHIBICIO- NES - CONSEJOS - RECOMEN- Eleve el aparato a una altura DACIONES mínima del suelo para que sea...
  • Página 76: Emplazamiento Y Desplazamiento

    EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO 1. Desmonte, en secuencia, las can- acerca de los medios de protección toneras de protección superiores y las que figuran en la etiqueta del envase). laterales. Aclare las superficies con agua 2. Quitar el material de protección uti- potable y séquelas con un paño lizado para el embalaje.
  • Página 77 EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO Ajuste las patas de nivelación (detalle tamente el uno al otro (det. G). Nivele E) siguiendo las indicaciones propor- el aparato tal y como se ha descrito cionadas por el nivel de burbuja. anteriormente (detalle E). Retire los tapones de protección (det.
  • Página 78: Conexión A Las Fuentes De Energía

    CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA Antes de comenzar las opera- normas de seguridad. Es necesario ciones, consulte «Información comprobar este requisito de seguri- general de seguridad». dad fundamental y, en caso de duda, solicitar una comprobación minuciosa Estas operaciones deben rea- del sistema por parte de personal pro- lizarlas operarios...
  • Página 79: Operaciones Para La Puesta En Servicio

    CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA potencial de tierra a las masas eléctri- El técnico electricista tendrá que cas, evitando que estas puedan entrar conectar todas las distintas masas en tensión. El objetivo de la puesta a al mismo potencial para tener, de tierra es garantizar que las masas de esta forma, un buen sistema de puesta a los aparatos se encuentren al mismo...
  • Página 80 OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO o por técnicos oficialmente autori- DESCRIPCIÓN DE LAS MODA- zados por el mismo. De lo contra- LIDADES DE PARADA rio, el fabricante declina toda res- En general, en las condicio- ponsabilidad relativa nes de parada por fallo de fun- modificaciones o a los daños que cionamiento y emergencia, es obli- podrían derivar de las mismas.
  • Página 81: Puesta Fuera De Servicio Diaria

    OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO ej. gas - hídrica - eléctrica). a los fenómenos de oxidación tal y Asegúrese de que la descarga de como se describe a continuación: agua (de haberla) no esté obstruida. Una vez concluidas con éxito las opera- 1.
  • Página 82: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO eraciones, consulte “Puesta en funcio- UBICACIÓN DE LOS PRINCI- namiento diaria”. PALES COMPONENTES - VÉASE SECC. ILUSTRACIONES - REF. Ponga en funcionamiento el f). La disposición mostrada en las fig- aparato solo después de haber uras es meramente indicativa y puede llenado hasta el nivel adecuado sufrir modificaciones.
  • Página 83: Carga-Descarga Del Produc

    INSTRUCCIONES DE USO propia cubeta de cocción (Fig. 2). rior a los 3/4 de la capacidad del mismo (Cesta Fig.4). Por ejemplo: patatas fri- El nivel del aceite a la máxima tas (6x6 mm) 1,5 kg para el modelo temperatura aumenta aproxi- 700 titling, 1 kg para el modelo 2V 700 madamente 1 cm con respec- rotative (1 basket / canasta)
  • Página 84: Descarga Del Aceite Usado

    INSTRUCCIONES DE USO El aparato debe limpiarse regu- los 3/4 de la capacidad total del recipi- larmente y se deben quitar todas ente de recogida del aceite. las incrustaciones y/o depósitos de alimentos; consulte el aptdo. “Man- Abra la puerta y compruebe la presen- tenimiento”.
  • Página 85: Mantenimiento Ordinario

    MANTENIMIENTO ORDINARIO piar la superficie de cocción debe te- OBLIGACIONES - PROHIBICIO- ner las siguientes características quí- NES - RECOMENDACIONES micas: pH superior a 12, libre de Antes de continuar, consulte el cloruros/amoniaco, viscosidad y den- apart. 2 y el apart. 5. sidad similares a las del agua.
  • Página 86: Limpieza Para La Puesta Fuera De Servicio Prolongada

    MANTENIMIENTO ORDINARIO limpie todo el aparato manualmente y todas las superficies expuestas) y usando una esponja no abrasiva. limpie todo el aparato manualmente 3. Finalizada la operación, enjuague usando una esponja no abrasiva. abundantemente con agua potable (no 3. Finalizada la operación, enjuague limpie el aparato usando chorros de agua abundantemente con agua potable (no a presión, directos o con limpiadores a...
  • Página 87: Operaciones Que Se Deben Realizar

    MANTENIMIENTO ORDINARIO sas de la avería y restablece el co- caso de que el operador genérico no rrecto funcionamiento del aparato. haya podido identificar la causa del problema, o bien cuando el restableci- Si no es posible solucionar la miento del correcto funcionamiento causa del problema, apague el del aparato conlleva la realización de aparato, desconéctelo de la red...
  • Página 88: Resolución De Problemas

    MANTENIMIENTO ORDINARIO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siempre que el equipo no funcione correctamente, trate de resolver los problemas sencillos con la ayuda de esta tabla. ANOMALÍA POSIBLE CAUSA INTERVENCIÓN No se puede en- El interruptor principal - Conecte el interruptor prin- cender el equipo no está...
  • Página 89: Eliminación

    ELIMINACIÓN alrededor del aparato un espacio suficientemente amplio y recogido PUESTA FUERA DE SERVICIO Y que permita realizar todos los movi- DESGUACE DEL EQUIPO mientos necesarios sin peligro Es obligatorio eliminar los materiales de acuerdo con la ES necesario: legislación vigente en el país •...
  • Página 90 ESTE MANUAL ES PROPIEDAD DEL FABRICANTE Y CUALQUIER REPRODUCCIÓN DEL MISMO, INCLUSO PARCIAL, QUEDA PROHIBIDA. - 24 -...
  • Página 91: Beschreibung Der Piktogramme

    FRITTEUSE INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG INHALT 1-2. ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND 6. AUSTAUSCH VON KOMPONENTEN SICHERHEITSHINWEISE 7. BEDIENUNGSANLEITUNG 3. AUFSTELLUNG UND HANDLING 8. WARTUNG 4. ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE 9. ENTSORGUNG 5. ARBEITEN BEI DER 10. TECHNISCHE DATEN / ABBILDUNGEN INBETRIEBNAHME onierens. Nichtbeachtung kann BESCHREIBUNG schweren Verletzungen...
  • Página 92: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Fachpersonal (qualifizier- gen vor der Durchführung von ter Techniker) / Für das Arbeiten jeder Art. Handling, den Transport, die In- stallation, die Instandhaltung, Verpflichtung zum Trennen die Wartung, die Reparatur und der elektrischen Stromver- die Verschrottung des Geräts sorgung des Geräts, wenn geschultes und autorisiertes dies für eine sichere Tätigkeit Personal.
  • Página 93 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE zu sein, dies zu kommunizieren. PROGRAMM ZUR SCHULUNG ZWECK DES DOKUMENTS / Jede DER BEDIENER / Auf ausdrückli- che Anfrage ist es möglich, eine Schu- Interaktion zwischen dem Bediener und dem Gerät während des gesamten Le- lung für Bediener durchzuführen, die benszyklus des Geräts wurde sowohl mit der Bedienung, Installation und Wartung der Geräte befasst sind, ent-...
  • Página 94: Bestimmungsgemässe Verwendung

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE • Metallkorb / Metallkörbe Der Arbeitsplatz für etwaige Wartungs- • Korbgestell eingriffe muss so eingerichtet werden, • Rohre/Schläuche bzw. Kabel zum An- dass die Sicherheit des Bedieners nicht schluss an die Energieversorgung (nur gefährdet wird. Die Räumlichkeiten wenn im Bestellauftrag angegeben). müssen außerdem folgende Anforde- •...
  • Página 95 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE alle Utensilien und Verbrauchsmateria- lage des Schadens, ob eine Installation lien, die vom Hersteller zusammen mit erfolgen kann. Die Garantie erlischt den Geräten geliefert wurden. Für Schä- ebenfalls bei Vorliegen von: • Schäden den durch regelmäßige Wartung oder aufgrund fehlerhafter Installation.
  • Página 96 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Geräuschpegel ≤ 70 dB sein, d.h. sie dürfen nicht verstopft oder durch Fremdkörper blockiert sein. Verbot der Installation der Frei- Das Gasgerät muss unter einer stehende Geräte OHNE Kipp- Abzugshaube positioniert wer- schutz (ZUBEHÖR). TOP-Versi- den, deren technische Merkma- onen ausgeschlossen.
  • Página 97 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Die Öffnungen zur Entlüftung tigkeiten und Aufgaben) des Geräts be- und/oder Wärmeabfuhr dürfen stimmt. Also eine Person, die autorisiert nicht blockieren werden. und beauftragt ist, das Gerät mit aktivier- ten Schutzeinrichtungen zu bedienen, Lassen Sie keine entzündlichen und regelmäßige Wartungsaufgaben Gegenstände oder Materialien (Reinigung des Geräts) auszuführen.
  • Página 98 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE verriegelte Türen, Schutzgehäuse. besteht bei Eingriffen an unter Span- nung stehenden elektrischen und/ oder • Alle Bereiche im Inneren der Steuer- elektronischen Einrichtungen. einheiten, Schaltschränke und Vertei- lerkästen. RESTRISIKO VERBRENNUN- • Alle Bereiche um das eingeschaltete GEN / Ein solches Risiko besteht Gerät, wenn die Sicherheitsabstände bei versehentlicher Berührung nicht eingehalten werden.
  • Página 99: Aufstellung Und Handling

    AUFSTELLUNG UND HANDLING Vor dem Durchführen von Tätig- Heben Sie das Gerät nur so keiten siehe „Allgemeine Sicher- weit wie unbedingt notwendig heitshinweise“. an, um es verschieben zu können. VERPFLICHTUNGEN - VERBO- Während des Hebens und dem TE - TIPPS - EMPFEHLUNGEN Handling des Geräts dürfen Sie Bei Erhalt die Verpackung der sich nicht darunter aufhalten oder un-...
  • Página 100 AUFSTELLUNG UND HANDLING REINIGUNG BEI ERSTINBETRIEB- wie nötig an, um es von der Palette NAHME / herunterzuheben. 4. Stellen Sie das Gerät am Boden ab. Sprühen Sie das Reinigungsmittel mit 5. Entfernen Sie das Hebemittel. einem normalen Zerstäuber auf die 6.
  • Página 101: Energie- Und Wasseranschlüsse

    AUFSTELLUNG UND HANDLING MONTAGE IN REIHE / S. ABSCHN. Sitze einfügen und die beiden Geräte ABBILDUNGEN - REF. c) mit den Befestigungsmuttern (siehe Die Bedienelemente und die Befesti- H1-H3) fixieren. gungsschrauben der Blenden an bei- Die Schutzkappen zwischen den Ge- den Geräten entfernen (s.
  • Página 102 ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE tenden örtlichen Vorschriften entspricht. Das Netzkabel an der Klemmleiste an- schließen wie in „Anschluss der elektri- SPEZIFISCHE WARNHINWEISE / schen Versorgung“ beschrieben und auf Die elektrische Sicherheit dieses Ge- dem entsprechenden Schild angegeben räts ist nur dann gewährleistet, wenn ist.
  • Página 103: Arbeiten Bei Der Inbetriebnahme

    ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE angeschlossen sind, um eine gute Er- ausfindig gemacht wurde (siehe sche- dung mit Potentialausgleich an dem matische Zeichnung für die Platzie- Ort zu erzielen, an dem die verschie- rung), den Anschluss ausführen. denen Geräte installiert werden. 1. Ein Ende des Massekabels (das Zum Anschluss des Geräts an das Kabel muss mit einer grün-gelben Potentialausgleichssystem...
  • Página 104: Arten Der Abschaltung

    ARBEITEN BEI DER INBETRIEBNAHME Abschnitt 3/ Entfernen des Schutzma- TÄGLICHE INBETRIEBNAHME terials). Überprüfen Sie die Sauberkeit und 2. Allgemeine Kontrollen und Über- den Hygienezustand des Geräts. prüfungen: Vergewissern Sie sich, dass das - Überprüfen der Funktionsfähigkeit Abluftsystem des Raums korrekt von Schaltern und Ventilen (z.B.
  • Página 105: Austausch Von Komponenten

    ARBEITEN BEI DER INBETRIEBNAHME zen die am stärksten der Oxidation ausgesetzten Bauteile wie im Folgen- Bei Geräten mit Türen und Gummi- den beschrieben: dichtungen die Tür leicht geöffnet lassen, so dass sie auslüften kann, 1. Zur Reinigung der Teile lauwarmes und zum Schutz die Oberflächen der Wasser mit etwas Seife verwenden;...
  • Página 106: Bedienungsanleitung

    BEDIENUNGSANLEITUNG andere Nutzung muss als unsachge- LAGE DER WICHTIGSTEN BAU- mäß eingestuft werden und ist somit TEILE - S. KAP. ABBILDUNGEN - f). Die Anordnung der Abbildungen gefährlich. ist unverbindlich und kann Änderun- Zu viel Öl bzw. Fett im Behälter gen unterliegen.
  • Página 107 BEDIENUNGSANLEITUNG dell 2V Rotatives 700 (1 Korb) Wenn feste Fette (Schmalz oder andere) verwendet werden, Warten Sie, bis die gewünschte muss der Thermostat am Anfang auf Temperatur erreicht ist, bevor Sie das Minimum eingestellt werden, da- den Korb in das Becken hängen. mit sich das Produkt langsam und all- mählich im Becken auflösen kann.
  • Página 108: Wartung

    BEDIENUNGSANLEITUNG schritten in der angegebenen Reihenfol- dem Fettablasshahn steht (Abb. 7). ge fortfahren: - Das verbrauchte Öl ablassen. Nachdem Sie sichergestellt haben, - Regelmäßige Pflege. dass sich der Behälter (leer) in seinem Sitz befindet, den Ablasshahn (Abb. 8) öffnen und das verbrauchte Öl aus dem ABLASSEN DES VERBRAUCHTEN ÖLS s.
  • Página 109 WARTUNG Umgebung stets sauber zu halten. Die Etikett der Packung angegebene mangelnde Erhaltung eines hygie- Schutzausrüstung). nisch optimalen Zustands kann zu vorzeitiger Schädigung des Geräts Bei längerer Nichtbenutzung und gefährlichen Situationen führen. sind alle Versorgungsleitungen abzutrennen und alle inneren Angesammelte Schmutzreste in und äußeren Teile des Geräts sorgfäl- der Nähe der Wärmequellen tig zu reinigen.
  • Página 110 WARTUNG Greifen Sie mit der rechten Hand Heizschlange wieder in waagerechte Stel- den Hebel des Kastens mit den lung bringen (Abb. 2) Widerständen und drücken Sie ihn G e g e b e n e n f a l l s s i n d d i e o b e n leicht nach oben.
  • Página 111 WARTUNG AUSZUFÜHRENDE ARBEITEN HÄUFIGKEIT Reinigung des Geräts / Reinigung der Teile Täglich mit Lebensmittelkontakt Reinigung der Behälter und Täglich / wenn erforderlich Filter Reinigung bei der ersten Bei der Anlieferung nach der Installa- Inbetriebnahme tion Reinigung des Rauchgasab- Einmal pro Jahr zugs Überprüfung des Thermost- Bei der Anlieferung nach der Installation...
  • Página 112: Fehlersuche Und -Behebung

    WARTUNG FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Wenn das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, versuchen, kleinere Proble- me mithilfe dieser Tabelle zu lösen. STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG Das Gerät lässt sich Der Hauptschalter steht - Den Hauptschalter auf nicht einschalten nicht auf EIN EIN stellen Der Fehlerstrom- oder - Wenden Sie sich an Leitungsschutzschalter...
  • Página 113: Entsorgung

    ENTSORGUNG der ausreichend Platz bietet und so AUSSERBETRIEBNAHME UND vorbereitet ist, dass die Arbeiten ge- ABBAU DES GERÄTS fahrlos durchgeführt werden können. Die Materialien müssen ge- mäß den geltenden gesetzli- Folgende Schritte sind auszuführen: chen Bestimmungen • Schalten Sie das elektrische Netz Landes entsorgt werden, in spannungsfrei.
  • Página 114 DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG IST EIGENTUM DES HERSTELLERS UND JEDE VERVIELFÄLTIGUNG, AUCH TEILWEISE, IST UNTERSAGT. - 24 -...
  • Página 115: Tabela De Conteúdo

    FRITADEIRA MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO TABELA DE CONTEÚDO 1-2. INFORMAÇÕES GERAIS EDE 6. SUBSTITUIÇÃO DE COMPONENTES SEGURANÇA 7. INSTRUÇÕES PARA O USO 3. COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO 8. MANUTENÇÃO 4. LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO 9. ELIMINAÇÃO 5. TRABALHOS PREPARATÓRIOS 10.
  • Página 116: Informações Gerais E De Segurança

    dor experiente autorizado a mo- Obrigação de usar óculos ver, transportar, instalar, manter, de segurança. reparar e demolir o equipamento. Obrigação de usar luvas de Operador “Heterogéneo” proteção. (Operador com atribuições e competências limitadas). Obrigação de usar um ca- Pessoa autorizada e encarre- pacete protetor.
  • Página 117: Como Ler O Documento/ O

    INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA equipamento. Seguindo escrupulosa- • disposição das instalações (incluin- mente as indicações, o risco de aci- do alvenaria, fundações ou canaliza- dentes no trabalho e ou danos econó- ção, se necessário); micos é diminuído. • piso anti-escorregadio sem rugosi- dade;...
  • Página 118: De Funcionamento / O Equi

    INFORMAÇÕES AOS UTILIZADORES abrangido pela presente documenta- ventilação e iluminação como pres- ção deve ser considerada “utilização crito pelas normativas em vigor no própria” quando utilizado para o trata- país do utilizador; mento da cozedura ou da regenera- O local deve ser predisposto para •...
  • Página 119: Dados Técnicos E Imagens

    INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA do equipamento ou danos causados partes devido ao uso impróprio; após operações não descritas neste • Danos causados pela utilização de manual ou não previamente autoriza- peças sobressalentes não originais. das pelo próprio fabricante. • Danos causados por manutenção inadequada e ou danos causados por falta de manutenção.
  • Página 120: Informações Gerais De Segurança

    INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA ca) a montante do equipamento, rísticas não inferiores ao tipo do devem ser instalados dispositivos modelo H07RN-F. A tensão de ali- de bloqueamento que excluam a mentação suportada pelo cabo alimentação sempre que seja ne- com o equipamento em funciona- cessário funcionar em segurança.
  • Página 121 INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA O operador “heterogéneo” do equipamento (ligações, entra- deve operar no equipamento da em serviço, verificações, etc.), depois de o técnico respon- proceder em conformidade com sável ter terminado a instalação as normas de segurança (des- (ligações eléctricas de fixação de montar painéis, cortar a corrente transporte, água, gás e escape).
  • Página 122: Risco Residual De Es- Magamento De Mem

    INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA instalação, o operador técnico au- existe em caso de contacto aci- torizado deve estar equipado com dental com materiais com tempe- raturas elevadas. as ferramentas adequadas, tais como: RISCO RESIDUAL - Chave de fendas de 3 e 8 mm e QUEIMADURA POR FUGA chave de fendas de cabeça média DE MATERIAL: Este risco...
  • Página 123 COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO Verificar a posição do centro de Antes de prosseguir com as ope- gravidade da carga antes de rações, consulte “Informações proceder à elevação do equipa- gerais de segurança”. mento. OBRIGAÇÕES - PROIBIÇÕES - CONSELHOS - PRESCRIÇÕES Levantar o equipamento a uma al- Após a recepção, abra a embala- tura mínima acima do chão de gem da máquina, verifique se a...
  • Página 124: Limpeza Para O Primeiro Acio- Namento

    COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO país onde o equipamento é instalado. sorvente ou outro material não abrasivo. 1. Retirar os cantos superiores e late- LIMPEZA PARA O PRIMEIRO ACIO- rais de proteção. NAMENTO/ 2. Retirar o material de proteção utili- Aplique o detergente líquido com um zado na embalagem.
  • Página 125 COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO rafusos de fixação do painel de instru- suas devidas posições e prender as mentos em ambos os equipamentos duas estruturas com as porcas de blo- (detalhe F). queio (peça H1-H3). Paredes inflamáveis / A distân- Substitua as tampas de proteção en- cia mínima entre o aparelho e tre o equipamento (peça.
  • Página 126 LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO clina qualquer responsabilidade pelo em uma série de medidas destinadas não cumprimento destas normas de a garantir que as massas elétricas te- segurança. Este requisito básico de nham o mesmo potencial que o ater- segurança deve ser verificado e, em ramento, evitando que fiquem sob caso de dúvida, o sistema deve ser tensão.
  • Página 127: Advertências Gerais

    LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO utilizado para o ataque, uma vez iden- zado para a ligação “Equipotencial” tificado (ver desenho esquemático do equipamento (ver desenho es- para a localização correta), proceda quemático na Fig. 1). com a ligação. 2. Conecte a extremidade oposta do cabo elétrico de aterramento ao sis- 1.
  • Página 128: Paragem Por Anomalias De Funcionamento

    TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO Verificar se o escoamento da água Em geral, em caso de para- (se houver) está livre de obstruções. gem de emergência ou de Uma vez concluídas com êxito as ope- avaria, é obrigatório fechar todos rações descritas, prosseguir com as os dispositivos que bloqueiam as operações de “Início da produção”.
  • Página 129: Instruções Para O Uso

    TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO e espalhar talco de proteção em toda Para se certificar de que o equi- a superfície da vedação de borracha. pamento se encontra em condi- ções técnicas ideais, submeta-o Arejar periodicamente os equipa- a uma manutenção por um técnico do mentos e os locais.
  • Página 130 INSTRUÇÕES PARA O USO timento de cozimento, respeitando o ní- Antes de iniciar as operações, ver vel mínimo e máximo relatado no próprio “Entrada em funcionamento diário”. compartimento de cozimento (fig. 2). O nível de óleo na temperatura Ligar o aparelho apenas depois máxima aumenta cerca de 1 de encher o compartimento de cm em comparação com o ní-...
  • Página 131: Descarga De Óleo Queimado

    INSTRUÇÕES PARA O USO CARGA-DESCARGA DO PRODUTO DESATIVAÇÃO ver secç. ILU REF m) -ver secç. ILU REF i) / n) / Os indicadores luminosos (se pre- A quantidade de produto no inte- sentes) devem permanecer apagados. rior do recipiente não deve ser O equipamento deve ser limpo superior a 3/4 da capacidade do regularmente e as incrustações...
  • Página 132 INSTRUÇÕES PARA O USO a porta de descarga (Fig. 8) e deixar o Repetir as operações acima descritas óleo usado sair do compartimento de até o esvaziamento completo da mar- cozimento dentro do recipiente de re- mita. Fechar a porta do aparelho colha.
  • Página 133 MANUTENÇÃO produtos utilizados, usar equipamento 4. Terminadas as operações descritas, de proteção idóneo às operações a fechar a comporta de descarga. Secar efetuar (ver meios de proteção indica- cuidadosamente todas as superfícies dos na etiqueta da confecção). expostas com um pano não abrasivo. Com a mão direita, segurar a Em caso de inatividade prolon- alavanca da caixa de resistências...
  • Página 134: Manutenção

    MANUTENÇÃO 4. Terminadas as operações descritas, Em caso de defeitos, o operador fechar a comporta de descarga. Secar geral efetua uma primeira pesqui- cuidadosamente todas as superfícies sa e, se for habilitado, remove as expostas com um pano não abrasivo. causas da anomalia e restabelece o cor- reto funcionamento da aparelhagem.
  • Página 135: Resolução De Problemas

    MANUTENÇÃO RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se o equipamento não funcionar corretamente tentar solucionar os problemas mais simples, com o auxílio desta tabela. ANOMALIA POSSÍVEL CAUSA INTERVENÇÃO Não é possível ligar o O interruptor principal - Inserir o interruptor prin- aparelho não está inserido cipal O interruptor diferencial - Contactar a assistência...
  • Página 136: Eliminação De Resíduos

    ELIMINAÇAO torno do equipamento uma zona suficientemente ampla e organiza- DESATIVAÇÃO E da que não impeça os movimentos DESMONTAGEM DO do pessoal e permita executar o EQUIPAMENTO trabalho sem riscos Obrigação de eliminar os ma- teriais seguindo os procedi- É necessário: mentos legislativos em vigor •...
  • Página 137: Beschrijving Van De Pictogrammen

    FRITUURPAN HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK INHOUD 1-2. ALGEMENE INFORMATIE 6. VERVANGING VAN ONDERDELEN VOOR DE VEILIGHEID 7. GEBRUIKSINSTRUCTIES 3. PLAATSING EN VERPLAATSING 8. ONDERHOUD 4. AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN 9. VERWIJDERING 5. HANDELINGEN VOOR DE 10. TECHNISCHE GEGEVENS / INBEDRIJFSTELLING AFBEELDINGEN personen (inclusief kinderen, ge-...
  • Página 138: Algemene Informatie En De Veiligheid

    manteling van de apparatuur. Veiligheidshelm verplicht. “Heterogene” operator (Operator met beperkte be- Veiligheidsschoenen ver- voegdheden en taken). plicht. Persoon die gemachtigd en ge- lastigd wordt met de bediening Andere aanduidingen. In- van de apparatuur met actie- structies voor het correct uit- ve veiligheidsvoorzieningen, in voeren van een procedure, staat om eenvoudige taken uit...
  • Página 139: Voorbereidende Zaamheden Door De Klant

    ALGEMENE INFORMATIE EN DE VEILIGHEID Elk hoofdstuk is onderverdeeld in pa- • voorbereiding van de eigen be- ragrafen, elke paragraaf kan precise- drijfsinstallatie geschikt voor de be- ringen hebben met een ondertitel en hoeften van het systeem (bijv. elektri- een beschrijving. citeitsvoorziening, watervoorziening, gasaansluiting, afvoernetwerk);...
  • Página 140: Keuring En Garantie

    voedingswaren. zijn en/of geïsoleerd worden van de De apparatuur moet worden gebruikt mogelijke warmtebronnen. onder de in het contract vermelde voor- waarden en binnen de toelaatbare in- KEURING EN GARANTIE / Keuring: de apparatuur is getest door de tensiteit zoals beschreven en vermeld in de betreffende paragrafen.
  • Página 141: Technische Gegevens En Af

    ALGEMENE INFORMATIE EN DE VEILIGHEID cumenten noteren. De technicus die ven procedures. voor de installatie van de apparatuur VERGUNNING / De vergunning is bevoegd is, zal op basis van de scha- de toestemming voor het onderne- de oordelen of de installatie mogelijk men van een activiteit met betrekking is.
  • Página 142: Algemene Informatie Voor De Veiligheid

    ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID Afhankelijk van het model, rend apparaat, niet afwijken van sluit de apparatuur in de juis- de in de tabel technische gege- te volgorde aan op de water- vens vermelde waarde van de no- voorziening en de afvoer, dan op minale spanning ±...
  • Página 143: Werkzones En Gevaar- Lijke Zones

    ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID veiligheidsvoorwaarden worden cus de installatie heeft beëindigd voorbereid (bijv. demontage pane- (transport, bevestiging, aansluitin- len, afsluiten van elektriciteitsvoor- gen op elektriciteit, water, gas en ziening). afvoer). WERKZONES EN GEVAAR- De apparatuur moet worden LIJKE ZONES / geïnstalleerd en gebruikt zodat Voor het beter omschrijven van water op geen enkele wijze...
  • Página 144 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID latiewerkzaamheden beschikken vallig in contact komt met materia- over geschikt gereedschap zoals: len die zeer heet zijn. - Platte schroevendraaiers van BLIJVEND RISICO VOOR 3 en 8 mm en een middelgrote BRANDWONDEN WAN- kruisschroevendraaier NEER MATERIAAL - Verstelbare pijpentang NAAR BUITEN KOMT / Dit risico...
  • Página 145: Plaatsing En Verplaatsing

    PLAATSING EN VERPLAATSING gen alvorens de verplaatsing te beginnen. Zie “Algemene informatie voor de Bepaal het zwaartepunt van de veiligheid” vooraleer de handelin- lading alvorens de apparatuur gen uit te voeren. te heffen. VERPLICHTINGEN - VERBODEN - ADVIES - AANBEVELINGEN De apparatuur op een minimale Bij ontvangst de verpakking van afstand vanaf de vloer heffen om...
  • Página 146 PLAATSING EN VERPLAATSING 1. De bovenste en laterale hoekbe- een absorberende doek of ander niet schermingen in volgorde verwijderen. schurend materiaal. 2. Al het voor de verpakking gebruikte REINIGING VOOR DE EERSTE IN- beschermend materiaal verwijderen. WERKINGSTELLING / 3. De apparatuur net voldoende heffen Met behulp van een gewone handspuit en de pallet verwijderen.
  • Página 147: Aansluiting Op De Energiebronnen

    PLAATSING EN VERPLAATSING MONTAGE IN GROEP / ZIE PAR. IL- beschermdoppen (det. H2). LUSTRATIES - REF. c) Plaats de schroeven in hun zittingen Verwijder de knoppen en draai de en blokkeer de twee structuren met de schroeven voor de bevestiging van borgmoeren (det.
  • Página 148 AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN verantwoordelijkheid af wanneer deze AANSLUITING veiligheidsnormen niet worden nage- “EQUIPOTENTIALE” SYSTEEM - leefd. Het is noodzakelijk om deze ZIE PAR. ILLUSTRATIES - REF. e). De beschermingsaarding bestaat uit fundamentele veiligheidsvereiste te een reeks voorzorgen die dienen om controleren en in geval van twijfel een aan de elektrische massa’s dezelfde zorgvuldige controle van het systeem...
  • Página 149: Handelingen Voor De Inbedrijfstelling

    AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN lende apparaten worden geïnstalleerd. Voor de aansluiting van het ap- 1. Sluit het ene uiteinde van de elek- paraat op het “equipotentiale” trische massakabel (de kabel moet systeem van het lokaal is het met de dubbele geel/groene kleur noodzakelijk dat men zorgt voor een gemarkeerd zijn) aan op het sys- geel/groene elektrische kabel, ge-...
  • Página 150 HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING worden verricht: langdurige inactiviteit zorgvuldig ge- 1. Reiniging voor het verwijderen van reinigd worden om elk spoor van rest- beschermende materialen (olie, vet, materialen te verwijderen (zie Verwij- silicone, enz.) van zowel de binnen- dering beschermend materiaal) als buitenkant (zie hfdst.
  • Página 151: Vervanging Van Onderdelen

    HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING gelijkse buitendienststelling worden In het geval van apparatuur met verricht en moeten de meest aan deuren en rubberen afdichtingen, oxidatie blootgestelde delen als volgt de deur voor de ventilatie enigszins beschermd worden: open laten en een beschermend laagje talkpoeder aanbrengen over 1.
  • Página 152 GEBRUIKSINSTRUCTIES Gebruik geen oud vet/oude olie GEEL VERLICHTE INDICATOR (gevaar voor verhoging van het (GAS/ELE): Indien de indicator vlampunt en oververhitting) aanwezig is, is die ondergeschikt aan het gebruik van de draaiknop OLIE/VET VULLEN IN DE BEREI- van de thermostaat. De verlichting DINGSKAMER - zie par.
  • Página 153 GEBRUIKSINSTRUCTIES tooid, handelt u als volgt om de berei- kamer (afb.6) en zet u die neer op een plaats die hiertoe vooraf is klaargemaakt. dingsprocedure te starten: Na het wegnemen gaat men verder met 1. Draai de knop naar de gewenste po- een nieuwe lading of met de handelingen sitie (afb.
  • Página 154: Onderhoud

    GEBRUIKSINSTRUCTIES zitting zit, open vervolgens de afsluiter daarna terug in de voorziene zitting. om af te laten (afb. 8) en laat de afge- Herhaal de hierboven beschreven han- werkte olie uit de bereidingskamer in de delingen tot de bereidingskamer volledig opvangbak stromen.
  • Página 155 ONDERHOUD ducten, draag een beschermingsuitrus- zijn uitgevoerd. Alle blootgestelde op- ting die geschikt is voor de uit te voeren pervlakken zorgvuldig drogen met een werkzaamheden (Zie beschermings- niet-schurende doek. middelen vermeld op het etiket van de Neem de hendel van de kast met verpakking).
  • Página 156 ONDERHOUD Het verwarmingsrooster opnieuw in hori- oorzaken van de storing wegnemen zontale stand brengen (Afb. 14). en de correcte werking van de appa- ratuur herstellen. Herhaal indien nodig de eerder be- schreven verrichtingen voor een nieuwe Indien het niet mogelijk is de reinigingscyclus.
  • Página 157 ONDERHOUD TROUBLESHOOTING Wanneer het apparaat niet correct werkt, probeer dan de meer beschei- den problemen op te lossen met behulp van deze tabel. MOGELIJKE PROBLEEM INTERVENTIE OORZAAK Het apparaat kan niet De hoofdschakelaar is - Schakel de schakelaar worden ingeschakeld niet ingeschakeld De differentiaal of ther- - Neem contact op met...
  • Página 158: Verwijdering

    VERWIJDERING paratuur een voldoende grote en ge- BUITENDIENSTSTELLING EN ONT- ordende ruimte worden vrijgemaakt MANTELING VAN DE APPARATUUR om alle bewegingen zonder risico Het is verplicht de materialen mogelijk te maken te verwijderen volgens de wet- telijke procedure Het is nodig om: kracht is in het land waar het •...
  • Página 159: Opis Piktogramów

    FRYTKOWNICA PODRĘCZNIK INSTALACJI I OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1-2. OGÓLNE INFORMACJE I BEZPIECZEŃSTWA 6. ZASTĘPOWANIE KOMPONENTÓW 3. USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE 7. INSTRUKCJE OBSŁUGI 4. PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ 8. KONSERWACJA ENERGII 9. LIKWIDACJA 5. PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO 10. DANE TECHNICZNE / OBRAZY EKSPLOATACJI żenia lub śmierć..
  • Página 160: Ogólne Informacje Ibezpieczeństwa

    Operator „jednorodny” elektrycznego znajdujących się przed urządzeniem za każdym (Technik wykwalifikowany) / razem, gdy zachodzi koniecz- Operator doświadczony i upoważ- ność pracy w bezpiecznych wa- niony do przemieszczania, trans- runkach. portowania, instalowania, napra- wiania, utrzymywania, Obowiązek noszenia okula- naprawiania demontowania rów ochronnych.
  • Página 161 OGÓLNE INFORMACJE I BEZPIECZEŃSTWA niem w całym cyklu jego życia zostało przeprowadzenia kursu szkoleniowego uważnie przeanalizowane zarówno dla operatorów wyznaczonych do podczas projektowania, jak i przy spo- obsługi, instalacji konserwacji rządzaniu niniejszego dokumentu. urządzenia, postępując w sposób MAMY więc nadzieję, że tego typu opisany w potwierdzeniu zamówienia.
  • Página 162 OGÓLNE INFORMACJE I BEZPIECZEŃSTWA widzianych przypadkach wskazanych konserwacyjnych tak, aby nie narażać w zleceniu pracy). • Zestaw zmiany bezpieczeństwa operatora. Ponadto rodzaju gazu dostarczanego przez pomieszczenie musi posiadać cechy konstruktora wymagane do instalacji, takie jak: maksymalna wilgotność względna: • PRZEWIDZIANE ZASTOSO- 80%;...
  • Página 163 OGÓLNE INFORMACJE I BEZPIECZEŃSTWA rzędzia i materiały ulegające zużyciu, stalacji urządzenia oceni na podstawie ewentualnie dostarczone przez produ- szkody, czy może być wykonana in- centa wraz z maszynami. Zwyczajna stalacja. Ponadto gwarancja traci waż- interwencja konserwacji lub spowodo- ność w razie wystąpienia: • Uszkodzeń wana błędną...
  • Página 164 OGÓLNE INFORMACJE I BEZPIECZEŃSTWA parametry techniczne zgodne z nor- Przed przystąpieniem do wyko- mami obowiązującymi w kraju użytko- nania podłączeń należy spraw- wania. dzić dane techniczne wskazane na tabliczce urządzenia oraz dane tech- Po podłączeniu do źródeł ener- niczne podane w niniejszym podręczni- gii i spustu urządzenie musi ku.
  • Página 165 OGÓLNE INFORMACJE I BEZPIECZEŃSTWA ważniona i wyznaczona do urucho- Przy urządzeniu nie wolno zo- mienia urządzenia aktywnymi stawiać łatwopalnych przed- osłonami i będąca w stanie wykony- miotów lub materiałów. wać prace z zakresu konserwacji zwy- Odłączyć wszyst- czajnej (Czyszczenie urządzenia). kie źródła zasilania Operatorzy i użytkownicy mu- (np.
  • Página 166 OGÓLNE INFORMACJE I BEZPIECZEŃSTWA skrzynki rozgałęźne. interwencji na urządzeniach elek- • Wszystkie strefy wokół działającego trycznych i/lub elektronicznych będą- cych pod napięciem. urządzenia, gdy nie są przestrzegane minimalne odległości bezpieczeństwa. RYZYKO RESZTKOWE PO- PARZENIA / Tego typu ryzyko OPRZYRZĄDOWANIE występuje w razie przypadko- NIEZBĘDNE DO INSTALACJI / wego kontaktu z materiałami o wyso- W rozumieniu ogólnym, operator...
  • Página 167: Ustawianie I Przemieszczanie

    USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE Przed przystąpieniem do pod- Przed przystąpieniem do wyko- noszenia urządzenia należy nania prac zob. „Ogólne informa- sprawdzić środek masy. cje dotyczące bezpieczeństwa”. OBOWIĄZKI – ZAKAZY – Aby umożliwić przemieszczanie PORADY – ZALECENIA urządzenia, należy je unieść na W chwili otrzymania otworzyć...
  • Página 168 USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE 1. Zdjąć kolejno górne i boczne ką- CZYSZCZENIE PRZY PIERWSZYM URUCHOMIENIU / towniki ochronne. 2. Zdjąć materiał ochronny użyty do Nałożyć detergent w płynie na całą opakowania. powierzchnię wnęki do pieczenia za 3. Unieść urządzenie na niezbędną pomocą...
  • Página 169: Podłączenie Do Źródeł Energii

    USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE Wyjąć pokrętła i odkręcić śruby mocu- cymi (szczegóły H1-H3). jące panel sterowania do obydwóch Ponownie umieścić między urządze- urządzeń (szczegół F). niami zatyczki ochronne (szczegół H2). Ściany łatwopalne / minimalna W razie konieczności należy powtórzyć odległość urządzenia od ścian czynności związane z poziomowaniem bocznych musi wynosić...
  • Página 170 PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII mienia, jak wskazano w obowiązujących TECHNICZNE) wskazano możliwe po- lokalnych normach dotyczących bez- łączenia w zależności od napięcia sieci.. pieczeństwa elektrycznego; producent nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzial- PRZYŁĄCZE SYSTEMU ności za nieprzestrzeganie tego typu „EKWIPOTENCJALNEGO” / ZOB. norm dotyczących bezpieczeństwa.
  • Página 171: Prace Związane Z

    PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII różnego typu urządzenia. do podłączenia. 1. Podłączyć końcówkę kabla elek- Celem podłączenia urządzenia trycznego masy (kabel musi być do układu „Ekwipotencjalnego” oznaczony podwójnym żółto/zielo- pomieszczenia, należy przygo- nym kolorem) do przeznaczonego tować kabel elektryczny w kolorze żół- w tym celu połączenia „Ekwipoten- tym/zielonym dostosowany do mocy cjalnego”...
  • Página 172 PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO UŻYTKU - Weryfikacja wzbudzenia wyłączni- materiałów ochronnych) ków i zasuw sieci (np. wody, elektrycz- CODZIENNE URUCHAMIANIE ności, gazu, jeśli przewidziano); Sprawdzić optymalny stan czystości - Weryfikacja spustów (jeśli przewi- i higieny urządzenia. dziano); Sprawdzić prawidłowe działanie sys- - Weryfikacja i kontrola systemów za- temu ssania w pomieszczeniu.
  • Página 173: Instrukcje Obsługi

    PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO UŻYTKU wać letniej, lekko namydlonej wody; mi i gumowymi uszczelkami drzwicz- 2. Opłukać dokładnie części, nie uży- ki należy pozostawić lekko otwarte, wać strumieni wody pod ciśnieniem i/ aby ułatwiały wietrzenie i nałożyć talk lub strumieni bezpośrednich. ochronny na wszystkie powierzchnie 3.
  • Página 174 INSTRUKCJE OBSŁUGI WLEWANIE OLEJU/TŁUSZCZU DO ZASUWA DO SPUSZCZANIA OLE- ZBIORNIKA DO GOTOWANIA – zob. JU (GAZ/ELE). Funkcje: 1. Zasu- sek. IL - ODN. h) wa do spuszczania oleju ze zbiornika Urządzenie może być wyposażone do gotowania. w jedną lub dwie zasuwy. Otworzyć drzwiczki i sprawdzić, czy zasuwa URUCHOMIENIE PRODUKCJI spuszczania oleju/tłuszczu jest na po-...
  • Página 175 INSTRUKCJE OBSŁUGI procedurę gotowania/pieczenia, należy: uprzednio przygotowanym do tego celu 1. Ustawić pokrętło na żądanej pozycji miejscu. (Rys. 3A), podświetlane wskaźniki „G” Po wyjęciu produktu, ponownie zapełnić sygnalizują fazę działania. koszyk lub postępować wg czynności 2. Ustawić pokrętło na pozycji „Zero” opisanych w części “Wyłączenie”.
  • Página 176: Konserwacja

    INSTRUKCJE OBSŁUGI zasuwą spustową (Rys. 7). czeniu czynności umieścić opróżniony pojemnik na jego miejsce. Po sprawdzeniu, że pojemnik (pusty) Powtórzyć opisane powyżej czynności, znajduje się na swoim miejscu, otwo- aż do całkowitego opróżnienia zbiornika rzyć zasuwę spustową (Rys. 8) i spuścić do gotowania.
  • Página 177 KONSERWACJA czyszczenia stali, szkła, emalii). za pomocą zasuwy spustowej (zob. procedura spuszczania zużytego oleju). Należy uważnie przeczytać 4. Po zakończeniu opisanych czynności, wskazówki zamieszczone na zamknąć zasuwę spustową. Dokładnie etykiecie używanych produktów, osuszyć wszystkie powierzchnie, używając stosować wyposażenie ochronne do- materiału nieściernego.
  • Página 178 KONSERWACJA 4. Po zakończeniu opisanych czynności, Gdy dojdzie do uszkodzenia, zamknąć zasuwę spustową. Dokładnie operator typu zwyczajnego, osuszyć wszystkie powierzchnie, używając wykonuje pierwsze wyszukiwa- materiału nieściernego. nie i jeśli posiada na to uprawnienia, usuwa przyczyny nieprawidłowości i Ustawić ponownie wężownicę w pozycji przywraca prawidłowe działanie...
  • Página 179: Rozwiązywanie Problemów

    KONSERWACJA ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Gdy urządzenie nie działa prawidłowo, należy spróbować rozwiązać niewielkie problemy z pomocą niniejszej tabeli. NIEPRAWIDŁOWOŚĆ MOŻLIWA PRZYCZYNA INTERWENCJA Nie można włączyć Główny wyłącznik - Włączyć główny wy- urządzenia. jest włączony. łącznik. Wyzwolił się wyłącznik - Należy skontaktować różnicowoprądowy się...
  • Página 180: Likwidacja

    LIKWIDACJA Przed przystąpieniem do de- WYCOFANIE Z UŻYCIA I montażu należy zorganizować DEMONTAŻ URZĄDZENIA woków urządzenia wystarcza- Obowiązuje likwidacja materia- jąco obszerną i uporządkowaną łów z zastosowaniem procedu- przestrzeń, umożliwiając tym sa- ry prawnej obowiązującej w mym wszystkie ruchy w sposób po- kraju likwidacji urządzenia zwalający na wszelkie ruchy bez występowania zagrożeń...
  • Página 181 ФРИТЮРНИЦА РУКОВ ОДТВ О ПО УС Т АНОВКЕ И ЭКСПЛУ А Т АЦИИ ОГЛАВЛЕНИЕ 1 - 2. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ 7. РУКОВОДСТВО ПО БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ 3. РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ 8. ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 4. ПОДКЛЮЧЕНИ К ИСТОЧНИКУ 9. УТИЛИЗАЦИЯ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ...
  • Página 182 оборудования детьми без над- ных указаний грозит возникно- зора взрослых. вением опасной ситуации. Предупреждение об Советы и подсказки для обязательных действи- правильного осуществле- ях. Перед началом лю- ния необходимых действий бых работ обязательно следует ознакомиться с руководством. «Специализированный» пользователь (квалифи- Следует...
  • Página 183 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ пользование текста данного документа тировке, установке, обслуживанию, ре- в других публикациях без письменного монту и утилизации оборудования. разрешения производителя. - «Неспециализированный» пользо- Используемые в настоящем документе ватель (пользователь с ограниченным чертежи, фотографии, рисунки и схемы кругом...
  • Página 184: Общие Сведения Иправила Техники Безопасности

    ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ответствии с нормами, действующими в соблюдение нижеследующих требова- стране установки; ний. Оборудование должно устанавли- • при необходимости - подготовку систе- ваться в подходящем месте, в котором мы смягчения воды (см. технические ха- обеспечивалось бы удобство текущей рактеристики).
  • Página 185 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ специалистов, уполномоченных изгото- документах. Авторизованный специа- вителем устранить на предприятии кли- лист по установке оборудования вынесет ента покрываемые гарантией дефекты, оценку возможности дальнейшей уста- несет дистрибьютор. новки в зависимости от степени повреж- Гарантия не распространяется на все ин- дения.
  • Página 186 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ствующие средства индивидуальной за- помещениях. / Сливные отверстия обо- щиты. На территории ЕС действуют со- рудования должны оставаться свобод- ответствующие директивы, касающиеся ными (не должны засоряться или пере- СИЗ, которые пользователь должен со- крываться посторонними предметами). мя...
  • Página 187 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Не закрывать отверстия и (или) ния с включенными предохранительны- щели для вытяжки или удаления ми устройствами и способный осущест- тепла. влять его штатное обслуживание (чистку оборудования). Не оставлять легковоспламеня- ющиеся предметы или материа- Пользователи должны быть оз- лы...
  • Página 188 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ случае несоблюдения минимальных боте с электрическими и/или электрон- безопасных расстояний. ными устройствами под напряжением. ОСТАТОЧНЫЙ РИСК ПОЛУЧЕ- ИНСТРУМЕНТЫ, НЕОБХОДИМЫЕ НИЯ ОЖОГОВ / Данный риск су- ДЛЯ УСТАНОВКИ / ществует при случайном контак- Обычно для правильного осуществле- те...
  • Página 189 РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ Прежде чем приступить к подня- Перед выполнением работ ознако- тию оборудования, следует опре- миться с параграфом «Общая ин- делить его центр тяжести. формация о технике безопасности». Минимальная поднятия оборудо- ОБЯЗАННОСТИ - ЗАПРЕТЫ - СО- вания над землей должна гаран- ВЕТЫ...
  • Página 190: Размещение И Перемещение

    РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ мую высоту и извлечь из-под него поддон. отсека чистящее средство и вручную, 4. Разместить оборудование на полу. используя неабразивную губку, тща- 5. Удалить используемое подъемное тельно очистить всю поверхность. средство. Затем обильно промыть варочный отсек 6. Очистить рабочий участок от снятой водопроводной...
  • Página 191: Подключение Электропитания

    РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ Стены из огнеопасного материа- Снова установить между устройствами ла / Минимальное расстояние защитные заглушки (фраг. H2). между оборудованием и боковы- ми стенами должно составлять 10 см, При необходимости повторить опе- между оборудованием и задней стеной рацию выравнивания и крепежа для - 20 см.
  • Página 192 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКАМ ПИТАНИЯ тщательной проверки системы квали- Защитное заземление представляет из фицированными профессиональными себя комплекс мер, призванных уравнять специалистами. При возникновении электрические потенциалы масс оборудо- ущерба вследствие отсутствия заземле- вания с потенциалом земли во избежание ния устройства ответственность не мо- возникновения...
  • Página 193: Подключени К Источнику Электропитания

    ПОДКЛЮЧЕНИ К ИСТОЧНИКУ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ нительным разъемом. После ее нахож- подключения к системе эквипотенци- дения (точное положение указано на ального заземления (см. схематическое схематическом рисунке) осуществить изображение на Рис. 1). подключение. 2. Соединить противоположный конец 1. Соединить один конец провода мас- провода...
  • Página 194: Ввод В Эксплуатацию

    ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ частичного выявления исходных ра- бочих параметров. ОТКЛЮЧЕНИЕ ИЗ-ЗА НЕПОЛАДОК В РАБОТЕ Первая проверка позволяет Предохранительные элементы / ОТ- вычислить, с учетом изначаль- КЛЮЧЕНИЕ: В потенциально опасных но выбранного типа питания, ситуациях происходит срабатывание поставляемого газовой компанией, предохранительного элемента, кото- точное...
  • Página 195: Инструкции По Эксплуатации

    ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ По завершении вышеперечисленных пользовать прямые струи воды или действий необходимо выполнить сле- струи под напором. дующее. 3. Аккуратно высушить все поверхности 1. Перекрыть подачу на изделие газа, с помощью неабразивного материала. воды и электропитания с помощью се- 4.
  • Página 196 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ческого напряжения внутри цепи. заторы и т.п. в варочный отсек, не 2. Регулировка рабочей температу- накрывать варочный отсек крышка- ры. ми или другими предметами во из- 3. Запуск/останов фазы нагрева. бежание образования конденсата внутри варочного отсека. ЖЕЛТЫЙ СВЕТОВОЙ ИНДИКА- Не...
  • Página 197 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ отсека. Не включайте прибор всу- кг, а объем расширения составляет хую (с пустым варочным отсеком). 5,3 литра / Вращающейся модели 2V 700: Максимальный объем залива 1 Не доливайте масло/жир во время кг (1 корзина), а объем расширения работы...
  • Página 198: Текущее Обслуживание

    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед началом выполнения ного отсека в контейнер для сбора. операций подождите, пока не Заполните контейнер не более чем на снизится температура масла в 3/4 его емкости для безопасного пере- варочном отсеке мещения. Закройте заслонку (рис. 9). Освободите варочный отсек от Извлеките...
  • Página 199 ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ пульверизатора нанесите на все промыть водой и тщательно просушить. поверхности (варочный отсек, Следует бережно относиться к по- крышка и все открытые поверхности) верхностям из нержавеющей стали ж и д к о е м о ю щ е е с р е д с т в о . во...
  • Página 200 ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 2 . П р и п о м о щ и о б ы ч н о г о Сводная таблица: «Квалификация пульверизатора нанесите на все персонала - вид работ - периодич- поверхности (варочный отсек, ность работ» крышка и все открытые поверхности) ж...
  • Página 201 ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ВЫПОЛНЯЕМЫЕ ОПЕРАЦИИ ПЕРИОДИЧНОСТЬ ОПЕРАЦИЙ Уход за прибором / Чистка деталей, контакти- Ежедневно рующих с продуктами питания Очистка контейнеров и Ежедневно / При необходимости фильтров Очистка при вводе в экс- При доставке после установки плуатацию Чистка дымохода Ежегодно Проверка термостата / При...
  • Página 202: Поиск И Устранение Неисправностей

    ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ При возникновении неисправностей оборудования использовать приведенную ниже таблицу для устранения наименее серьезные из них. НЕИСПРАВ- ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ НОСТЬ Прибор не Главный выключатель не - Подключить главный выклю- чатель включается подключен Сработало устройство за- - Свяжитесь...
  • Página 203: Утилизация

    УТИЛИЗАЦИЯ ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ И Демонтаж следует производить, УТИЛИЗАЦИЯ ОБОРУДОВАНИЯ предварительно освободив во- круг оборудования достаточное Утилизацию материалов в обя- пространство, обеспечивающее пол- зательном порядке следует ную безопасность движений. выполнять согласно законода- тельным нормам страны, где Необходимо: происходит вывод оборудования из •...
  • Página 204 НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО ЯВЛЯЕТСЯ СОБСТВЕННОСТЬЮ ИЗГОТОВИТЕЛЯ. ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ, ДАЖЕ ЧАСТИЧНОЕ, ЗАПРЕЩЕНО. - 24 -...
  • Página 205 FRITYRKOKER HÅNDBOK FOR INSTALLASJON OG BRUK INNHOLDSFORTEGNELSE 1-2. GENERELL INFORMASJON OG KOMPONENTER SIKKERHETSINFORMASJON 7. INSTRUKSJONER FOR BRUK 3. PLASSERING OG HÅNDTERING 8. VEDLIKEHOLD 4. TILKOBLING TIL ENERGIKILDER 9. ELIMINERING 5. INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE 10. TEKNISKE DATA / BILDER 6. UTSKIFTNING AV personer å...
  • Página 206 ring av apparatet. Vernehjelm er påbudt. «Heterogen» operatør Vernesko er påbudt. (Operatør med begrenset kompetanse og oppgaver). Andre skilt. Anvisninger for Autorisert person som er pålagt å utføre en riktig prosedyre, apparatets drift med virksomme en manglende overholdelse vern og som er i stand til å utfø- kan føre til farlige situasjoner.
  • Página 207 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET tets driftslevetid. forutsett av gjeldene forskrifter i instal- lasjonslandet; MOTTAKERE / Dette dokumentet er • jordingsanlegg i samsvar med gjel- laget for: dene forskrifter - «Homogen» operatør (Faglært og • ved behov (se tekniske spesifikasjo- autorisert tekniker), det vil si alle ope- ner), tilrettelegging av et anlegg for ratører som er autoriserte for håndte- bløtgjøring av vann.
  • Página 208 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET og ordinært og ekstraordinært vedlike- stallasjon, dekkes ikke av garantien. hold. Den operative plassen må derfor Garantien er gyldig kun for den opp- tilrettelegges slik at operatørens sik- rinnelige kjøperen. Produsenten påtar kerhet ikke settes på spill når det ut- seg ansvaret kun for apparatet i sin ori- føres eventuelle vedlikeholdsinngrep.
  • Página 209 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET Enhver teknisk endring vil virke deretter til gassnettet, kontroller at inn på apparatets ytelser eller det ikke finnes lekkasjer, og til slutt til sikkerhet. Disse må derfor ut- strømnettet. føres av teknisk personell fra produ- senten, eller av teknikere som formelt Apparatet er ikke prosjektert for er autorisert av produsenten.
  • Página 210 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET tet er ment for en faglært tekniker, Apparatet må kun anvendes som er autorisert til å utføre: håndte- for indikerte formål. En hvilken ring, installasjon og vedlikehold av som helst annen bruk anses gjeldende apparat. som «UEGNET» og produsenten fra- skriver seg ethvert ansvar for eventu- Informasjonen som er elle påfølgende skader på...
  • Página 211 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET sielle system med vern og sikker- RESTRISIKO FOR BRANN- heter, som fotoelektriske barrierer, SKADER / Denne risikoen fotoceller, verne-panel, sperredører, forekommer i tilfelle man ved vernedeksel. uhell kommer i kontakt med materiale • Alle soner inne i kontrollpanel, el- ved høye temperaturer.
  • Página 212 PLASSERING OG HÅNDTERING før apparatet løftes. Før inngrepene utføres må man lese gjennom «Generell sikker- Løft apparatet så lite som mulig fra hetsinformasjon». bakken, tilstrekkelig for å garantere PÅBUD - FORBUD - RÅD - AN- håndteringen. BEFALINGER Åpne opp emballasjen når mas- Ingen må...
  • Página 213 PLASSERING OG HÅNDTERING 4. Plasser apparatet på bakken igjen. og sprut rengjøringsmiddel på alle 5. Fjern innretningen som ble brukt for å overflatene til ovnsrommet. Utfør en utføre løftingen. nøye rengjøring manuelt med en ikke 6. Rengjør driftsområdet for alle materia- slipende svamp.
  • Página 214 ELHELYEZÉS ÉS MOZGATÁS 20 cm. Hvis avstanden er mindre, må Hvis det finnes andre apparat, gjenta veggene i nærheten av apparatet inngrepene for nivelleringen og festin- brannsikres og/eller isoleres. gen også av disse. Plasser apparatet slik at sidene slutter INNFØRING AV ENDESTYKKE seg perfekt til hverandre (det.
  • Página 215 TILKOBLING TIL ENERGIKILDER systemet. Produsenten kan ikke hol- garantere at apparatets masser be- des ansvarlig for eventuelle skader finner seg ved den samme effekten som forårsakes av en manglende jor- som bakken. ding av enheten. Jording gjør i tillegg automatiske inn- grep fra differensialbryter enklere.
  • Página 216: Generelle Advarsler

    TILKOBLING TIL ENERGIKILDER for «Ekvipotensial» tilkobling (se belen til systemet for «Ekvipotensi- den skjematiske tegningen Fig. 1). al» kobling der hvor apparatet instal- leres (Fig. 2). 2. Koble den andre enden av jordka- INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE ling til energikilder (inkludert dem for GENERELLE ADVARSLER tilkobling til avløpssystem, hvor det Operatørene er pliktet til å...
  • Página 217 INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE at årsaken til feilen fjernes. DAGLIG DRIFTSSTANS / STARTE OPP IGJEN: Etter å ha løst Når de ovennevnte inngrepene er full- ført, må man: årsaken som førte til inngrep fra sik- kerhetskomponenten, kan den autori- 1. Lukke nettsperrene oppstrøms for apparatet (Gass- Vann- Strøm).
  • Página 218: Instruksjoner For Bruk

    UTSKIFTNING AV KOMPONENTER TA KONTAKT MED AUTORISERT TEKNISK ASSISTANSE OG SE DEN TEKNISKE VEILEDNINGEN. INSTRUKSJONER FOR BRUK lese gjennom “Generell sikkerhetsin- PLASSERING HOVED- formasjon / Restrisiko” KOMPONENTER - SE SEKS. ILLUSTRASJONER - REF. f). Før man går i gang med inngre- Plassering av taster på...
  • Página 219 INSTRUKSJONER FOR BRUK frites (6x6 mm) 1,5 kg for vippemo- ningen (olje og/eller fett) inn i frityr- dell 700, 1 kg for 2V rotasjonsmodell rommet. Respekter minimums- og 700 (1 kurv) maksimumsnivået som er angitt på selve frityrrommet (Fig. 2). Vent til ønsket temperatur er opp- Ved maksimal temperatur stiger nådd før du setter kurven ned i...
  • Página 220 INSTRUKSJONER FOR BRUK TØMMING AV BRUKT OLJE se seks. meluken (Fig. 7). ILLUSTRSJON REF l) Etter å ha kontrollert at beholderen Under tømming av brukt olje er (tom) er på korrekt plass åpner du tøm- det en restrisiko for forbrenning. meluken (Fig.
  • Página 221 VEDLIKEHOLD gjøringsmiddel, skylles godt og tørkes (du hører et bekreftelsesklikk - Fig. 1/A). med omhu. 2. Bruk en vanlig sprayflaske og sprut flytende rengjøringsmiddel på hele Vær oppmerksom på overflater i overflaten (frityrrom, spole, deksel og rustfritt stål og pass på at de ikke alle utsatte overflater).
  • Página 222 VEDLIKEHOLD ring av hele overflaten på apparatet. OPPSUMMERENDE TABELL 3. Når denne operasjonen er over må INNGREP - HYPPIGHET du skylle frityrrommet med rikelige Før man går videre, vennligst slå mengder rent vann (Ikke rengjør ap- paratet med direkte sprut fra høytrykk- opp i kap.
  • Página 223 VEDLIKEHOLD PROBLEMLØSNING I tilfelle apparatet ikke fungerer på riktig måte må man forsøke å løse mindre problemer ved hjelp av denne tabellen. FEIL MULIG ÅRSAK TILTAK Det er ikke mulig å skru Hovedbryter ikke - Koble inn hovedbryte- på apparatet koblet inn Differensialbryteren eller -Ta kontakt med autori-...
  • Página 224 ELIMINERING Før man starter demonterin- SETTE UTE AV gen må man sørge for en stor DRIFT OG DEMONTERING nok plass rundt apparatet, AV APPARATET som er ordnet slik at alle bevegel- Det er obligatorisk å utføre ser kan utføres uten farer materialenes eliminering samsvar med gjeldende for-...
  • Página 225 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG CODICE - CODE - CODE - CÓDIGO - KOD - КОД - KODE N° 200775 EDIZIONE - EDITION - EDITION - EDICIÓN - AUSGABE Rev. 0 - 12/2019 - EDIÇÃO - WYDANIE - EDITIE - UTGAVE - UTGÅVA- KIA- DÁS TIPO DI DOCUMENTO - TYPE OF DOCUMENT - TYPE DE...
  • Página 226: Technical Data

    3 50-60 Hz 1N 50-60 Hz capacity MOD. (cm) (kW) (kg) cables cables cables x mm x mm x mm SU ARMADIO / ON CABINET 24x34x21 FRBE74A 5x2,5 22,6 24x34x21 12+12 FRBE77A 3x10 5,25 14x34x24 15,2 FRE74A2V 5x2,5 26,3 45,7 +5,25...
  • Página 227 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG ON TOP / ON CUPBOARD MOD. TILTING 262.5 262.5 93.5 93.5 262.5 93.5 262.5 93.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5...
  • Página 228 ON TOP / ON CUPBOARD MOD. ROTATIVE 56.5 56.5 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 4 -...
  • Página 229 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 5 -...
  • Página 230 INSTALLAZIONE / INSTALLATION IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 6 -...
  • Página 231 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG A: FASI 220/240 V ~ 1N 50-60 HZ B: FASI 220/240 V ~ 3 50-60 HZ C: FASI 380/415 V ~ 3N 50-60 HZ Fig.1 Fig. 2 Fig. 3 THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER.
  • Página 232 USO / USER MOD. TILTING MOD. ROTATIVE THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 8 -...
  • Página 233 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG Fig. Fig. 3/4 MAX Fig. Fig. Fig. Fig. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 9 -...
  • Página 234 Fig. 1 Fig. 7 CLICK! Fig. 2 Fig. 1 Fig.8 CLICK! Fig. 9 Fig.10 Fig. 1 Fig.11 Fig. 1 Fig. 2 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 10 -...
  • Página 235 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 11 -...

Este manual también es adecuado para:

Frbe77aFre74a2vFrbe74tFrbe77tFre74t2v

Tabla de contenido