Manitou MRT-X 3255 PLUS Manual De Instrucciones página 89

Tabla de contenido
IT
In caso d'emergenza, se occorre disinserire
il sistema di sicurezza, l'operatore deve :
- prendere il martelletto (1.4,
affi anco
la
scatola
(1.3,
3.9b);
- rompere
il
vetro
di
(1.5,
3.9b) della scatola di sicurezza
(1.3,
3.9b);
- prelevare la chiave (1.2,
rirla nel selettore a chiave (1.1,
- ruotare il selettore a chiave (1.1,
in posizione (0,
3.9b)per disinserire il
sistema di sicurezza.
Premere e mantenere ruotato il selet-
tore a chiave (1.1,
3.9b) in posizione
(0,
3.9b) per procedere e continuare ad
operare con le manovre di emergenza,
compiendo movimenti opposti a quelli
che possono generare instabilità e/o so-
vraccarico del mezzo.
Nota : Quando si disabilita il sistema di sicu-
rezza, automaticamente si attivano:
- una spia rossa su display (1.7,
- un allarme acustico,
- un indicatore visivo (lampada rossa a
luce fi ssa sopra cabina) (1.6,
- per avvertire di una possibile situazione
di pericolo il guidatore ed eventuale per-
sonale esterno alla macchina.
Con sistema di sicurezza disabilitato tutti i
movimenti della macchina sono limitati al
15% della loro velocità massima.
p
Ultimata la procedura d'emer-
genza assolutamente riposizio-
nare la chiave dentro la scatola
di sicurezza e ripristinare il vetro
di protezione.
In case of emergency, if the safety system
is to be deactivated, the operator must:
3.9b),
- take hammer (1.4,
di
sicurezza
of the safety box (1.3,
- break the glass (1.5,
protezione
box (1.3,
- take key (1.2,
selector (1.1,
3.9b) e inse-
- turn key selector (1.1,
3.9b) ;
tion (0,
3.9)
system.
Rotate key selector (1.1,
tion (0,
3.9b) to proceed and continue
with the emergency manoeuvres, ma-
king movements opposite to those which
can lead to instability and/or overloading
of the machine.
Note: When the safety system is disena-
bled, enable it automatically:
3.9c),
- a red warning light (1.7,
- an alarm sound,
- an visual indicator (steady red light abo-
3.9c),
ve cab) (1.6,
- to warn the driver and other persons
who may be present outside the vehicle
of a possible danger situation.
With disenabled safety system all the mo-
vements of the machine are restricted to
15% of their maximum speed.
p
When the emergency procedure
is complete, the key must be re-
placed inside the safety box and
the glass cover must be repla-
ced.
3.9b
1.5
1.4
0
1
1.1
EN
3.9b) on the side
3.9b);
3.9b) on safety
3.9b);
3.9b) and insert it in key
3.9b);
3.9b) inposi-
3.9b) to deactivate the safety
3.9b) in posi-
3.9c),
3.9c),
1.7
1.3
1.2
1.2
2-39
ES
En caso de emergencia, si fuera necesario
desactivar el sistema de seguridad, el ope-
rador debe:
- tomar el martillo (1.4,
3.9b), al lado de
la caja de seguridad (1.3,
- romper
el
vidrio
de
(1.5,
3.9b) de la caja de seguridad
(1.3,
3.9b);
- retirar la llave (1.2,
3.9b) e introducirla
en el selector de llave (1.1,
- girar el selector de llave (1.1,
posición (0,
3.9b) para desactivar el
sistema de seguridad.
Pulsar y mantener girado el selector de
llave (1.1,
3.9b) en la posición (0,
para continuar operando con las ma-
niobras de emergencia, llevando a cabo
movimientos opuestos a los que pueden
producir inestabilidad y/o sobrecarga del
vehículo.
Nota: Cuando se deshabilita el sistema de
seguridad, automáticamente se acti-
van:
- un testigo rojo en la pantalla (1.7,
- una alarma acústica,
- un indicador visual (lámpara roja con luz
fi ja sobre la cabina) (1.6,
- para advertir una posible situación de
peligro al conductor y al eventual perso-
nal externo de la máquina.
Con el sistema de seguridad deshabilitado
todos los movimientos de la máquina se li-
p
mitan al 15% de su velocidad máxima.
Último procedimiento de emer-
gencia colocar la llave dentro de
la caja de seguridad y restaurar
el vidrio de protección.
3.9c
3.9b);
protección
3.9b);
3.9) a la
3.9b)
3.9c),
3.9c),
1.6
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Mrt 3255 plus

Tabla de contenido