F
PROCEDURE POUR LA MISE EN
SERVICE (MOD. 11-85/D)
Appliquer sur la colonne de droite
de l'élévateur presse fluide, le ta-
bleau de commandes électrique
équipé d'étrier de support et élec-
trovalve 220 Vac, fig. 31.
Câblage de l'électrovalve 220 Vac,
fig. 32:
- Brancher le tuyau d'entrée de
l'électrovalve "T2" qui provient
des capteurs de fin de course;
- Brancher le tuyau de refoule-
ment (sortie) de l'électrovalve
"T2" qui va à la vanne pneu-
matique d'alimentation de la
pompe;
- Brancher le câble électrique en
sortie de l'électrovalve "T3" au
tableau de commandes élec-
trique;
Ensuite il faut en séquence:
- Brancher à la sortie de la pompe
un tuyau "T4" (fig. 33) de Ø1/2"
avec un raccord fileté appro-
prié;
- Brancher l'alimentation de l'air
comprimé "T5" (réseau pneu-
matique 2÷8 bars) sur l'entrée
du tableau de commandes
pneumatique avec un enclen-
chement instantané approprié;
N
FREMGANGSMÅTE FOR
OPPSTART (MODELL 11-85/D)
Fest det elektriske kontrollpanelet
med støttekonsoll og magnetven-
til 220 Vac på den høyre søylen på
løfteanordningen/væskepresse-
ren (fig. 31).
Tilkobling av magnetventilen 220
Vac (fig. 32):
- Tilkoble magnetventilens inn-
taksslange "T2" fra endestopp-
sensorene.
- Tilkoble magnetventilens ut-
løpsslange (uttak) "T2" til pum-
pens trykkluftsventil.
- Tilkoble
strømledningen
magnetventilen "T3" til det
elektriske kontrollpanelet.
Gjør deretter følgende:
- Tilkoble en slange "T4" (fig. 33)
med Ø 1/2" og egnet gjengefes-
te til pumpens utløp.
- Bruk en hurtigkobling og til-
koble trykkluftforsyningsslan-
gen "T5" (trykkluftnett 2-8 bar)
til inntaket på det pneumatiske
kontrollpanelet.
- Tilkoble strømledningen "T6"
til strømmen 220 Vac 60 Hz.
- Det elektriske kontrollpanelet
leveres ferdigkoblet. Kontroller
at den interne koblingen er i
D
INBETRIEBNAHME (MOD.
11-85/D)
Die Schalttafel mit Bügel und das
Elektroventil 220 V AC (Abb. 31)
am rechten Pfosten vom Pumpen-
heber befestigen.
Verkabelung vom Elektroventil
220 V AC (Abb. 32):
- Die Leitung "T1" vom Elekt-
roventil anschließen, die von
den Sensoren der Endschalter
kommt.
- Die Druckleitung (Ausgang) "T2"
vom Elektroventil anschließen,
die zum Druckluftventil der Pum-
penspeisung führt.
- Das Stromkabel "T3", das aus
dem Elektroventil kommt, an
die Schalttafel anschließen.
Dann wie folgt vorgehen:
- An den Pumpenausgang eine
Leitung "T4" mit Ø 1/2" und
geeignetem Gewindeanschluss
anschließen (Abb. 33).
- Die
Druckluftspeisung
(Druckluftnetz 2-8 bar) mit
einem geeigneten Schnellan-
schluss an den Anschluss vom
Druckluftaggregat anschließen.
- Das Stromkabel "T6" an das
Stromnetz 220 V AC 60 Hz an-
schließen.
S
PROCEDUR FÖR
IDRIFTTAGNING (MOD. 11-
85/D)
Sätt fast den elektriska manö-
verpanelen, som är försedd med
bygel och magnetventil 220 Vac,
bild 31, på den högra pelaren av
vätskepresslyftanordningen.
Kabeldragning av magnetventi-
len 220 Vac, bild 32:
- Anslut
magnetventilens
gångsslang "T2" som kommer
från gränslägesbrytarna;
- Anslut
magnetventilens
loppsslang (utgång) "T2" som
fra
går till tryckventilen för drift av
pumpen;
- Anslut elkabeln från magnet-
ventilens utgång "T3" till den
elektriska kommandotavlan;
Därefter ska man i sekvens:
- Ansluta en slang till pumput-
gången "T4" (bild 33) di Ø1/2"
med lämpligt gängat fäste;
- Ansluta driften till tryckluften
"T5" (tryckluftsnät 2÷8 bar) till
ingången på den pneumatiska
manövertavlan med lämpligt
snabbfäste;
- Ansluta driftslangen "T6" till el-
nätet 220 Vac 60 Hz;
- Eltavlan är kabeldragen vid le-
E
PROCEDIMIENTO PARA LA
PUESTA EN SERVICIO (MOD.
11-85/D)
Aplicar en la columna de derecha
del elevador prensa-fluido el cua-
dro de mandos eléctrico provisto
de abrazadera de soporte y elec-
troválvula 220 Vac, fig. 31.
Cableado de la electroválvula 220
Vac, fig. 32:
- Conectar el tubo de entrada de
la electroválvula "T2" proce-
dente de los sensores de fin de
carrera;
- Conectar el tubo de salida de la
electroválvula "T2" que va a la
válvula neumática de alimenta-
ción de la bomba;
- Conectar el cable eléctrico en
salida de la electroválvula "T3"
al cuadro mandos eléctrico;
Sucesivamente ocurre en secuen-
cia:
- Conectar en la salida de la bom-
"T5"
ba un tubo "T4" (fig. 33) de
Ø1/2" con oportuno enganche
roscado ;
- Conectar la alimentación del
aire comprimido "T5" (red neu-
mática 2÷8 bar) en la entrada
del cuadro mandos neumático
con oportuno enganche rápido;
FI
KÄYTTÖÖNOTTOA
ENNEN SUORITETTAVAT
TOIMENPITEET (MOD. 11-85/D)
Asenna kannattimella ja solenoi-
diventtiilillä 220 Vac varustettu
sähköohjaustaulu
oikeanpuoleiseen
kuva 31.
Solenoidiventtiilin 220 Vac johdo-
tus, kuva 32:
in-
- Kytke rajakatkaisimien antu-
reista tuleva solenoidiventtiilin
syöttöjohto "T2" ;
ut-
- Kytke solenoidiventtiilin pois-
tojohto (ulostulo) "T2", joka
menee pumpun syötön paineil-
maventtiiliin;
- Kytke solenoidiventtiilistä tu-
leva sähköjohto "T3" sähköoh-
jaustauluun;
Suorita tämän jälkeen seuraavat
toimenpiteet:
- Kytke pumpun ulostuloon johto
"T4" (kuva 33) Ø1/2" tarkoituk-
seen soveltuvalla kierreliittimel-
lä ;
- Kytke paineilman syöttö "T5"
(paineilman verkko 2-8 bar) pai-
neilmaohjainten taulun sisään-
tuloon tarkoitukseen soveltu-
valla pikaliittimellä;
- Kytke virtakaapeli "T6" sähkö-
- 53 -
PROCEDIMENTO PARA LIGAR
(MOD. 11-85/D)
Colocar na coluna da direita do
elevador prensa fluido o painel
dos comandos elétricos, acompa-
nhado do suporte de apoio e da
válvula solenóide 220 Vac, fig. 31.
Fiação da válvula solenóide 220
Vac, fig. 32:
- Ligar o tubo de entrada da vál-
vula solenóide "T2" dos senso-
res dos interruptorres;
- Ligar o tubo de descarga (saída)
da válvula solenóide "T2" que
vai para a válvula pneumática
de alimentação da bomba;
- Ligar o cabo elétrico na saída
da "válvula solenóide" "T3" ao
painel dos comandos elétricos;
Sucessivamente é necessário:
- Ligar na saída da bomba um
tubo "T4" (fig. 33) di Ø1/2" com
rosca apropriada;
- Ligar a alimentação de ar com-
primido "T5" (rede pneumática
2÷8 bar) na entrada do painel
dos
comandos
com a ligação rápida apropria-
da;
- Ligar o cabo "T6" de alimen-
tação na rede elétrica 220 Vac
60Hz;
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΘΕΣΗ ΣΕ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (ΜΟΝΤ. 11-85/D)
Εφαρμόστε στη δεξιά στήλη του
ανυψωτή συμπίεσης ρευστού τον
ηλεκτρικό πίνακα ελέγχου που δι-
nostolaitteen
αθέτει βραχίονα υποστήριξης και
pylvääseen,
ηλεκτροβαλβίδα 220 Vac, σχ. 31.
Καλωδίωση της ηλεκτροβαλβίδας
220 Vac, σχ. 32:
- Συνδέστε το σωλήνα εισόδου
της ηλεκτροβαλβίδας "T2" που
προέρχεται από τους αισθητή-
ρες αναστολής τέρματος·
- Συνδέστε το σωλήνα κατάθλι-
ψης (εξόδου) της ηλεκτροβαλ-
βίδας "T2" που πηγαίνει στην
πνευματική βαλβίδα τροφοδο-
σίας της αντλίας·
- Συνδέστε το ηλεκτρικό καλώδιο
εξόδου από την ηλεκτροβαλβί-
δα "T3" στον ηλεκτρικό πίνακα
ελέγχου·
Έπειτα θα πρέπει να πραγματοποιή-
σετε με τη σειρά τα παρακάτω:
- Συνδέστε στην έξοδο της αντλί-
ας ένα σωλήνα "T4" (σχ. 33)
διαμέτρου Ø1/2" με κατάλληλη
σύνδεση με σπείρωμα·
- Συνδέστε την τροφοδοσία του
πεπιεσμένου αέρα "T5" (πνευ-
ματικό δίκτυο 2÷8 bar) στην
είσοδο του πνευματικού πίνακα
ελέγχου με κατάλληλη ταχεία
σύνδεση·
P
pneumático
GR