Zenit Grey Serie Manual De Instalacion Y Uso

Electrobombas sumergibles
Ocultar thumbs Ver también para Grey Serie:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 83

Enlaces rápidos

better together
IT
Manuale per installazione e uso sicuro
EN
Safety, Installation and Operations Manual
FR
Manuel d'installation et d'utilisation en toute sécurité
Elettropompe sommergibili
Submersible electric pumps
Électropompes submersibles
Tauchmotorpumpen
Electrobombas sumergibles
Погружные электронасосы
DE
Handbuch für die Installation und den sicheren Betrieb
ES
Manual de instalación y uso seguro
RU
Руководство по установке и безопасной эксплуатации
11
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Zenit Grey Serie

  • Página 1 better together Elettropompe sommergibili Submersible electric pumps Électropompes submersibles Tauchmotorpumpen Electrobombas sumergibles Погружные электронасосы Manuale per installazione e uso sicuro Handbuch für die Installation und den sicheren Betrieb Safety, Installation and Operations Manual Manual de instalación y uso seguro Manuel d’installation et d’utilisation en toute sécurité Руководство...
  • Página 2: Markenetikett Etiqueta De Identificación

    I dati riportati potrebbero differire da tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen. Die aufgeführten Angaben quelli reali. Zenit si riserva la facoltà di apportare modifiche al prodotto könnten sich von den tatsächlichen unterscheiden. Zenit behält sich das Recht senza alcun preavviso.
  • Página 83 Manual de instalación y uso seguro - Traducción del texto original better together ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL .................................84 1.1 Identificación del fabricante ................................84 1.2 Significado de los símbolos utilizados en el manual ........................84 1.3 Advertencias generales de seguridad ............................84 1.4 Formación del personal encargado de la instalación y el mantenimiento ..................84 1.5 Equipos de protección individual (EPI) necesarios ........................84 1.6 Riesgos residuales ..................................84 1.7 Descripción del producto / Usos previstos ...........................85...
  • Página 84: Información General

    1. INFORMACIÓN GENERAL 1.1 Identificación del fabricante ZENIT Italia S.r.l. - via dell’Industria, 11 - 41018 S. Cesario sul Panaro (Módena) - Italia 1.2 Significado de los símbolos utilizados en el manual Atención. Peligro para la seguridad de los operadores y la protección de la electrobomba Atención.
  • Página 85: Descripción Del Producto / Usos Previstos

    Esta electrobomba debe fijarse a un soporte o instalarse en un ambiente específico. No se ha diseñado para sujetarla con las manos durante el uso. MotoresLos motores de las bombas Grey de ZENIT siempre están equipados con un cable flexible para la alimentación eléctrica, el control y los circuitos de supervisión.
  • Página 86: Datos Técnicos

    Manual de instalación y uso seguro - Traducción del texto original better together 1.8 Datos técnicos Las características y los datos técnicos del producto se indican en la ficha técnica. La siguiente tabla muestra los tipos de carcasa en relación con las dimensiones del motor. Versión MONOFÁSICA Versión TRIFÁSICA Versión TRIFÁSICA...
  • Página 87: Cobertura De La Garantía

    La garantía de cada componente tiene una validez de doce meses a partir de la fecha de envío. Zenit se compromete a reparar o sustituir el producto cuando las averías o desperfectos se deban a defectos de diseño, manufactura o montaje y siempre que se le comuniquen a Zenit durante el periodo de garantía.
  • Página 88: Placa De Datos

    Se aconseja colocar dicha etiqueta en el espacio que le corresponde en el interior del manual y consultar los datos contenidos en ella para toda solicitud o información que se necesite. Monofásica Trifásica Zenit Italia s.r.l. Zenit Italia s.r.l. zenit.com zenit.com Via dell’Industria, 11...
  • Página 89: Etiquetas Adhesivas Aplicadas Al Producto

    Tenga cuidado de no hacerse daño con herramientas cortantes y de no dañar el producto, especialmente los cables eléctricos. Inspeccione el producto para asegurarse de que no haya piezas dañadas o que faltan. Si falta algún artículo, póngase en contacto con Zenit (o su distribuidor) o con la empresa transportista.
  • Página 90: Instalación

    Manual de instalación y uso seguro - Traducción del texto original better together 3. INSTALACIÓN 3.1 Advertencias generales de seguridad • Delimite la zona de trabajo de forma adecuada y utilice siempre los equipos de protección individual. • Antes de realizar toda operación, asegúrese de que la electrobomba y el cuadro eléctrico estén aislados de la red y que no puedan ponerse bajo tensión de forma accidental.
  • Página 91 Manual de instalación y uso seguro - Traducción del texto original better together El nivel mínimo de líquido se controlará mediante dos interruptores de flotador (redundantes) para interrumpir la alimentación cuando el líquido alcance el nivel mínimo (bomba completamente sumergida). Utilice únicamente interruptores de flotador adecuados para la clasificación -Ex del lugar de instalación.
  • Página 92: Tipos De Instalación Permitidos

    Manual de instalación y uso seguro - Traducción del texto original better together 3.4 Tipos de instalación permitidos Cerciórese de que la atmósfera de la zona de trabajo no sea potencialmente explosiva. 3.4.1 Instalación con dispositivo de acoplamiento DAC Este tipo de instalación (Fig. 13) permite extraer la electrobomba del depósito y volver a colocarla de forma rápida, sin necesidad de hacer ope- raciones en el sistema.
  • Página 93: Instalación Móvil

    Manual de instalación y uso seguro - Traducción del texto original better together 3.4.2 Instalación móvil En la instalación móvil (Fig. 15), la electrobomba se fija a una base específica que la mantiene en posición vertical en el fondo del depósito y garantiza la altura correcta de la boca de aspiración.
  • Página 94: Instalación Horizontal En Cámara En Seco

    Manual de instalación y uso seguro - Traducción del texto original better together 8. Fije la base de forma estable en los dos soportes mediante tacos químicos o de expansión. Utilice tornillos de acero inoxidable o proteja los tornillos y las tuercas con un producto idóneo para prevenir la corrosión. 9.
  • Página 95: Conexiones Eléctricas

    • El funcionamiento y la seguridad eléctrica de las electrobombas de ZENIT están garantizados en la configuración de fábrica: toda modificación (p. ej., añadir un trozo de cable al original) puede degradar las características de la electrobomba.
  • Página 96: Conexión Eléctrica

    NOTA. Para realizar el control y la sustitución de los componentes, se requieren herramientas específicas. Si necesita efectuar estas operaciones, póngase en contacto con el vendedor del producto o con la oficina de ventas de ZENIT de su zona. Las comprobaciones y reparaciones de los aparatos -Ex deben llevarse a cabo de conformidad con las siguientes normas:...
  • Página 97: Advertencias Generales De Seguridad

    Las operaciones en las electrobombas en versión -Ex solo pueden ser realizadas por personal técnico cualificado en un centro de asi- stencia certificado -Ex (de conformidad con las normas internacionales y/o del país de uso) o bien por un centro de asistencia de Zenit, y para ello se utilizará...
  • Página 98: Limpieza

    Use aceite de tipo TOTAL Bio Hydraulic TMP FR46 o equivalente con grado de viscosidad ISO (viscosidad cinemática a 40 °C) 40-90 cSt, punto de inflamabilidad ≥ 240 °C Si no encuentra el tipo de aceite indicado, póngase en contacto con Zenit. En el interior de la cámara de aceite puede formarse un exceso de presión si el cierre mecánico pierde la estanqueidad.
  • Página 99: Procedimiento De Cambio Del Aceite Tipo De Carcasa M08S - M08L

    Manual de instalación y uso seguro - Traducción del texto original better together 4. Descargue el aceite en un recipiente de tamaño adecuado y, si es posible, transparente. 5. Coloque el recipiente lleno de aceite en una superficie horizontal y déjelo reposar unos minutos para permitir que se deposite en el fondo toda el agua que pueda contener: •...
  • Página 100: Tornillería

    Manual de instalación y uso seguro - Traducción del texto original better together 5. Descargue el aceite en un recipiente de tamaño adecuado y, 4. Desenrosque el tapón inferior de la cámara de aceite. si es posible, transparente. NOTA. Para comprobar si el recipiente utilizado tiene capacidad suficiente, consulte la cantidad de aceite que contiene la cámara en la tabla.
  • Página 101: Guía De Solución De Problemas

    Manual de instalación y uso seguro - Traducción del texto original better together 7. GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución La bomba no arranca Alimentación inadecuada o insuficiente (p. ej., corte de Póngase en contacto con un técnico experto o bien arranca pero corriente, caída de tensión, etc.) se para inmediata-...
  • Página 102: Presencia De Vibra-Piezas Internas Dañadas Ciones O Ruido Exce

    Manual de instalación y uso seguro - Traducción del texto original better together Número excesivo de Configuración incorrecta de los sensores de nivel Corrija la configuración de los sensores de nivel arranques por hora Funcionamiento defectuoso de los sensores de nivel Compruebe que los sensores funcionen correctamente Elimine la causa de las turbulencias o bien cambie los Turbulencias cerca de los sensores de nivel...
  • Página 129: Descripción

    Grey better together Beschreibung Material 13 Motorgehäuse Gusseisen Griff Stahl 14 Halterung unteres Wälzlager Gusseisen 15 Unteres Wälzlager Kabel Gummi/Kupfer Stahl Kabeldurchführung Gusseisen/Stahl 16 Gleitringdichtung Gummi/Metall/Siliziumkarbid Verschluss 1/8” NPT Stahl G05-G06-G07-G08: 1/8” NPT Stahl Ölver- schluss Erdungsanschluss Stahl G10-M08: G3/8” DIN 906 Stahl Motordeckel Gusseisen...
  • Página 130: Appendice 1: Installazione Con Dispositivo Di Accoppiamento Da Fondo Dac

    Grey better together APPENDICE 1: Installazione con dispositivo di accoppiamento da fondo DAC APPENDIX 1: Installation with DAC coupling device ANNEXE 1: Installation avec dispositif d’accouplement au fond (DAC) ANHANG 1: Installation mit bodenbefestigtem Kupplungsfuß DAC APÉNDICE 1: Instalación con dispositivo de acoplamiento de fondo DAC ПРИЛОЖЕНИЕ...
  • Página 131: Appendice 2: Installazione Mobile

    Grey better together APPENDICE 2: Installazione mobile APPENDIX 2: Mobile installation ANNEXE 2: Installation mobile ANHANG 2: Mobile Installation APÉNDICE 2: Instalación móvil ПРИЛОЖЕНИЕ 2: Нестационарная установка...
  • Página 132: Appendice 3: Installazione Verticale In Camera A Secco

    Grey better together APPENDICE 3: Installazione verticale in camera a secco APPENDIX 3: Vertical installation in dry chamber ANNEXE 3 : Installation verticale en fosses sèches ANHANG 3: Vertikale Installation im Trockenschacht APÉNDICE 3: Instalación vertical en cámara en seco ПРИЛОЖЕНИЕ...
  • Página 133: Appendice 4: Installazione Orizzontale In Camera A Secco

    Grey better together APPENDICE 4: Installazione orizzontale in camera a secco APPENDIX 4: Horizontal installation in dry chamber ANNEXE 4 : Installation horizontale en fosses sèches ANHANG 4: Horizontale Installation im Trockenschacht APÉNDICE 4: Instalación horizontal en cámara en seco ПРИЛОЖЕНИЕ...

Tabla de contenido