Gewiss GW 40 251 Manual página 49

ISTRUZIONE D'IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG
Alarms control - Gestion des alarmes - Gestión alarmas - Alarmsteuerung
La corretta visualizzazione dell'allarme avviene dopo circa 15 sec dal verificarsi dello stesso.
Mancanza di tensione a monte dell'interruttore magnetotermico/differenziale principale. Allarme tacitabile (vedi pag. 65).
An alarm is fully displayed with about 15 seconds delay.
Power failure ahead of the main miniature circuit breaker / residual current device. This alarm can be switched off (see page 65).
L'affichage correct de l'alarme se fait environ 15 sec après que l'alarme s'est produite.
Manque de tension en amont de l'interrupteur magnétothermique/différentiel principal. Alarme désactivable (voir page 65).
La correcta visualización de la alarma se efectúa después de casi 15 seg desde que se ha verificado la misma.
Falta tensión en entrada del interruptor magnetotérmico/diferencial principal. Alarma desactivable (véase. pág. 65).
Die korrekte Anzeige des Alarms erfolgt ca. 15 Sekunden nachdem dieser aufgetreten ist.
Spannungsausfall vor dem Schutzschalter / Haupt-FI-Schalter. Quittierbarer Alarm (siehe Seite 65).
M A N C A N Z A R E T E - N O M A I N L I N E - A B S E N C E D E C O U R A N T S E C T E U R
L'ente distributore ha momentaneamente sospeso l'erogazione di energia oppure è intervenuto l'interruttore generale posizionato
presso il contatore. In quest'ultimo caso riarmare l'interruttore. La segnalazione luminosa di allarme rimane fino all'azzeramento
del contatore (pag. 47).
Either a power supply failure has occurred or the main circuit breaker situated next to the meter has tripped.
In the latter case, reset the circuit breaker. The alarm light stays on until the counter is reset (page 47).
L'Opérateur distributeur de l'énergie en a momentanément suspendu la fourniture, ou bien le disjoncteur général positionné sur
le compteur est intervenu. Dans ce dernier cas il faut réarmer le disjoncteur.
La signalisation d'alarme lumineuse demeure jusqu'à la mise à zéro du compteur (page 47).
El ente distribuidor ha suspendido momentáneamente la erogación de energía o ha intervenido el interruptor general colocado en
el contador. En este último caso rearmar el interruptor.
La señalización luminosa de alarma permanece hasta la puesta a cero del contador (pág. 47).
Das EVU hat momentan die Energielieferung eingestellt, oder der Hauptschalter am Stromzähler hat ausgelöst. Im letzteren Fall
den Hauptschalter schließen.
Die optischer Alarmanzeige bleibt bis zum Rücksetzen des Zählers aktiv (Seite 47).
Gestione allarmi
F A L T A R E D - F E H L E N D E N E T Z V E R S O R G U N G
49
loading

Este manual también es adecuado para:

Gw 40 261Gw 40 271Gw 40 256Gw 40 266Gw 40 276