Gewiss GW 40 251 Manual página 32

ISTRUZIONE D'IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'UTILISATION - ISTRUCCIONES DE EMPLEO - BEDIENUNGSANWEISUNG
Forzado programadores - Übersteuerung Programmierer
Visualizzare sul centralino lo stato delle uscite (1 o 2). Premere i tasti
ATTENZIONE: modificando il parametro visualizzato mediante il tasto
la forzatura.
View the output status (1 or 2) on the control system. Press the keys
WARNING: if you change the displayed parameter by pressing the key
eliminating the forced change.
Afficher sur le central l'état des sorties (1 ou 2). Appuyer sur les touches
ATTENTION : si l'on modifie le paramètre affiché avec la touche
éliminant le forçage.
Visualizar en la central el estado de las salidas (1 o 2). Presionar las teclas
ATENCIÓN: Modificando el parámetro visualizado mediante la tecla
el forzado.
Anzeige der Ausgangsstatus (1 oder 2) an der Steuerung. Die Tasten
= OFF).
ACHTUNG: Durch Ändern des angezeigten Parameters mit der Taste
und die Übersteuerung wird aufgehoben.
Entering the parameters - Programmation des paramètres
Programación parámetros - Parameterprogrammierung
Alla prima accensione del centralino activo avviene una configurazione automatica degli interruttori ad esso collegati.
Vengono riconosciuti e quindi configurati soltanto gli interruttori che al momento della configurazione risultano chiusi (accesi).
PROG
Ogni pressione dei tasti
On switching on the activo control system, automatic configuration of the circuit breakers connected to it takes place.
It recognizes and configures only the circuit breakers which are closed (operative) at the time of configuration.
There is a sound every time the
Au premier allumage du central Activo, il se fait une configuration automatique des disjoncteurs qui y sont reliés.
Seuls les disjoncteurs qui au moment de la configuration sont fermés (allumés) sont reconnus et donc configurés.
Chaque pression des touches
En el primer encendido de la central activa tiene lugar una configuración automática de los interruptores a esta conectados.
Se reconocen y por lo tanto se configuran solo los interruptores que al momento de la configuración resultan cerrados (encendidos).
Cada presión de las teclas
Beim ersten Einschalten der Steuerung Activo erfolgt eine automatische Konfigurierung der angeschlossenen Schutzschalter.
Es werden nur die Schutzschalter erkannt und konfiguriert, die im Moment der Konfigurierung geschlossen sind (eingeschaltet).
Jedes Drücken der Tasten
Forzatura programmatori
Forcing programmers - Forçage des programmateurs
Programmazione parametri
MODE
viene segnalata acusticamente.
TEL.
PROG
MODE
keys are pressed.
TEL.
PROG
MODE
TEL.
est signalée acoustiquement.
PROG
MODE
TEL.
se indica acústicamente.
PROG
MODE
wird akustisch angezeigt.
TEL.
per forzare il relè (
il relè ritornerà al funzionamento programmato eliminando
MODE
to force the relay (
, the relay will return to its programmed operation,
MODE
pour forcer le relais (
, le relais reviendra au fonctionnement programmé en
MODE
P
para forzar el relé (
el relé volverá al funcionamiento programado eliminando
MODE
drücken, um die Relais zu schalten (
kehrt das Relais zur programmierten Funktion zurück,
MODE
32
= ON
= OFF).
= ON
= OFF).
= ON
= OFF).
= ON
= OFF).
= ON
loading

Este manual también es adecuado para:

Gw 40 261Gw 40 271Gw 40 256Gw 40 266Gw 40 276