wszystkie instrumenty pod kątem uszkodzeń podczas
transportu. Instrumenty należy obejrzeć, oczyścić i wys-
terylizować przed każdym użyciem.
Należy wyrzucić każdy instrument posiadający uszkodze-
nia lub nieczytelne oznakowanie.
Instrumenty należy przechowywać w czystym otoczeniu.
7. Wskazówki dotyczące użytkowania
Zestaw instrumentów HAART 201 służy do ułatwienia
wszczepiania urządzenia do annuloplastyki aortalnej
HAART 200. Patrz Wskazówki dotyczące użytkowania
urządzenia do annuloplastyki aortalnej HAART 200.
8. Oświadczenie dotyczące dokładności
przymiaru i kuli przymiarowej
Przymiary służą do wzrokowej oceny podczas dobierania
odpowiedniego rozmiaru urządzenia w oparciu o długości
wolnych brzegów płatków zastawki aortalnej. Średnica z
dokładnością do ±0,254 mm dla określonego rozmiaru.
Kulę przymiarową należy traktować wyłącznie jako
narzędzie referencyjne i wzrokową pomoc podczas
oceny wysokości efektywnej płatka i geometrii płatka
po operacji w obrębie płatka. Skale na kuli przymiarowej
posiadają dokładność ±0,2 mm między sąsiadującymi
oznakowaniami.
9. Czyszczenie i sterylizacja przed użyciem
Ostrzeżenie: Zestaw instrumentów HAART 201 jest
dostarczany jako NIESTERYLNY i musi być dokładnie
oczyszczony i wysterylizowany przed użyciem.
9.1 Cleaning Instructions
Należy wyjąć rączkę z przymiaru lub kuli przymiarowej
przed czyszczeniem.
Uwaga: Jeżeli przenoszenie instrumentów do obszaru
przetwarzania będzie opóźnione, należy położyć instru-
menty w przykrytym pojemniku z odpowiednim detergen-
tem (np. detergent enzymatyczny Enzol lub odpowiednik)
w celu opóźnienia wysychania.
W ciągu maksymalnie 2 godzin po użyciu należy usunąć
duże zabrudzenia za pomocą chłodnej (od 25°C do 30°C)
bieżącej wody kranowej i namaczać przez 1 minutę w de-
tergencie enzymatycznym (np. detergent enzymatyczny
Enzol) rozpuszczonym w ilości 15 g na 1 litr wody. Należy
zanurzyć instrumenty w pojemniku z odpowiednim środ-
kiem czyszczącym (np. Enzol) w ilości 15 g na 1 litr wody
84
DWG-01-034 Rev. A - ©2021
kranowej (15° do 30°C) przez co najmniej dwie (2) minuty.
Należy używać szczotki z włosia do czyszczenia obszaru
z gwintowanego przymiarów i kul przymiarowych przez 15
do 20 sekund w celu usunięcia zabrudzeń.
Płukać w bieżącej wodzie z kranu (od 20°C do 35°C)
aż do skutecznego usunięcia widocznego roztworu
czyszczącego. Obejrzeć instrumenty pod kątem pozos-
tałych zabrudzeń i powtórzyć proces, jeżeli jest to koniec-
zne. Osuszyć za pomocą miękkiej ściereczki i przenieść
do czyszczenia.
Wyczyścić instrument w automatycznej myjce z zastoso-
waniem poniższych parametrów:
Parametry czyszczenia automatycznego
Etap procesu Czas
(mm:ss)
Czyszczenie
04:00
enzymatyczne
Mycie
02:00
Płukanie
02:00
Suszenie
15:00
Należy obejrzeć każdy instrument pod kątem pozostałości
brudu I wilgoci. W przypadku utrzymującego się zabrudze-
nia należy powtórzyć proces czyszczenia. Jeżeli instru-
menty są mokre, należy użyć filtrowanego sprężonego
powietrza lub niepozostawiającej włókien ściereczki w celu
osuszenia.
Ostrzeżenie: Nie należy stosować ultradźwiękowego
oczyszczania przymiarów, gdyż może to powodować usz-
kodzenia materiału polimerowego i oznakowań.
Użytkownik jest odpowiedzialny za jakiekolwiek odchylenia
od zalecanej metody czyszczenia.
9.2 Instrukcje dotyczące sterylizacji
Należy wyjąć rączki z przymiaru lub kuli przymiarowej
przed sterylizacją.
W celu wykonania sterylizacji parowej należy umieścić
na tacy dla instrumentów cztery przymiary, jedną kulę
przymiarową i rączki. Zaleca się poniższy cykl sterylizacji:
DWG-01-034 Rev. A - ©2021
Temp
Środek czyszczący
(C)
Gorąca
Steris
woda
Prolystica
kranowa
2X Concentrate
Enzymatic
Presoak and Cleaner
3 ml/litr
60
Steris
Prolystica
Ultra-Concentrate
Neutral Detergent
0,7 ml/litr
70
Nd.
Niska
Nd.
85