SUBSTITUTION DES PIECES DETACHEES · SUSTITUCION DE LAS PARTES DE RECAMBIOS
B) Maschine mit Motor mit
schwenkbarer Aufnahme
(Abb. 7)
- die Mutter B lockern und mittels
der Mutter A der Zugstange T
die Riemen lockern;
- die Stützfläche H herausziehen,
wie es im Punkt A) beschrieben
ist;
- die abgenutzten Riemen
herausziehen und die neuen
montieren;
- die Stützfläche H montieren und
die Schrauben G einfügen und
anziehen;
- die Schrauben F einfügen und
anziehen;
- die Riemen gemäß den
Anweisungen im Abschnitt 7.11.
spannen.
Ist die Maschine mit einer Schleif-
schuhgruppe mit Motorantrieb
ausgerüstet (Abb. 7 / 2), ist wie
folgt vorzugehen:
- die Mutter D um ungefähr eine
halbe Drehung lösen und durch
Betätigung
Schraubenkopfs E die Riemen
C der Schleifschuhgruppe
lockern;
- die Mutter B lösen und mittels
der Mutter A der Zugstange T
die
Riemen
Walzengruppe
kombinierten Gruppe lockern;
- die Riemen L der Walzengruppe
oder der kombinierten Gruppe
und dann die Riemen C der
Schleifschuhgruppe aus der
Antriebsscheibe entfernen;
- die Stützfläche H herausziehen,
wie es im Punkt A) beschrieben
ist;
- die abgenutzten Riemen
herausziehen und die neuen
montieren;
- die Stützfläche H montieren und
die Schrauben G einfügen und
anziehen;
- die Schrauben F einfügen und
anziehen;
- die Riemen gemäß den
Anweisungen im Abschnitt 7.11.
spannen.
All manuals and user guides at all-guides.com
AUSWECHSLUNG VON ERSATZTEILEN
B) Machine avec moteur à sup-
port orientable (fig. 7)
- desserrer l'écrou B et régler
l'écrou A du tirant T pour déten-
dre les courroies;
- extraire la plaque de support H
comme décrit à l'étape A);
- extraire les courroies usées et
introduire les courroies nouvel-
les;
- remonter la plaque de support
H, puis introduire et serrer les
vis G;
- introduire et serrer les vis F;
- tendre les courroies en suivant
les instructions du par. 7.11.
Au cas où la machine aurait un
ensemble patin avec un moteur
combiné (fig. 7 / 2), procéder de
la maniére suivante:
- desserrer l'écrou D, d'un demi-
tour environ, et régler la tête de
des
la vis E pour détendre les
courroies C de l'ensemble
patin ;
- desserrer l'écrou B et régler
l'écrou A du tirant T pour
détendre les courroies L du
L
der
groupe rouleau ou patin
oder
der
combiné ;
- extraire les courroies L de
l'ensemble rouleau ou patin
combiné
d'entraînement, et ensuite les
courroies C de l'ensemble pa-
tin ;
- extraire la plaque de support H
comme décrit à l'étape A);
- extraire les courroies usées et
introduire les courroies nouvel-
les;
- remonter la plaque de support
H, puis introduire et serrer les
vis G;
- introduire et serrer les vis F;
- tendre les courroies en suivant
les instructions du par. 7.11.
B) Máquina con motor que
- aflojar la tuerca B y obrar sobre
- extraer la placa de soporte H
- quitar las correas desgastadas
- remontar la placa de soporte H;
- introducir y apretar los tornillos
- tensar las correas observando
Si la máquina tuviera un grupo
patín con motorización acoplada
(fig. 7 / 2) proceder del siguiente
modo:
- aflojar la tuerca D cerca de me-
- aflojar la tuerca B y valerse de
- sacar de la polea motriz las
- extraer la placa de soporte H
de
la
poulie
- quitar las correas desgastadas
- remontar la placa de soporte H;
- introducir y apretar los tornillos
- tensar las correas observando
9.20
consta de soporte orientable
(fig. 7)
la tuerca A del tirante T para aflo-
jar las correas;
como se describe en el punto A);
y montar las nuevas;
fijar y apretar los tornillos G;
F;
las indicaciones del párrafo
7.11.
dia vuelta y valerse de la cabeza
del tornillo E para aflojar las
correas C del grupo patín:
la tuerca A del tirante T para
aflojar las correas L del grupo
rodillo o combinado;
correas L del grupo rodillo o
combinado y, a continuación,
las correas C del grupo patín;
como se describe en el punto
A);
y montar las nuevas;
fijar y apretar los tornillos G;
F;
las indicaciones del párrafo
7.11.
9