6 Mantenimiento - Maintenance
6.3
Plan de inspección y mantenimiento
El plan de inspección y mantenimiento ofrece una vista
general de los trabajos a efectuar en los diferentes ser-
vicios de inspección y mantenimiento. La descripción
detallada de los diferentes pasos se desprende del
apartado 6.4 Trabajos a efectuar de acuerdo con el
plan de mantenimiento. Los diferentes pasos tienen el
mismo número en ambas partes.
ADVERTENCIA
El personal de mantenimiento puede
correr peligro a causa de
-
tensión eléctrica
-
accionamientos sometidos a la tensión de
resortes
-
columnas polares bajo presión de gas
-
gas SF
y sus productos de descomposi-
6
ción
-
piezas que se caen y/o se vuelcan, así
como piezas que se mueven.
Es necesario respetar las Instrucciones de seguri-
dad enunciadas en el apartado 6.2.
Servicio de inspección y manteni-
miento
Check and maintenance service
Controles
Checks
Mantenimiento
Maintenance
Controles del sistema de contac-
tos
Check of contact system
Tabla 13 Servicios de mantenimiento
86
A realizar tiempo
Due to time interval
Después 12 años
After 12 years
Después 25 años
After 25 years
6.3
Maintenance Schedule
The maintenance schedule provides an overview of
work to be done in the individual checks/inspections. A
detailed description of the work steps is given in section
6.4 Work to be Carried Out in Accordance with the
Maintenance Schedule. In both sections, the work
steps are referred to by the same numbers.
WARNING
Danger to maintenance personnel can
result from
-
hazardous voltage
-
operating mechanisms under spring pres-
sure
-
gas pressure in the pole columns
-
SF
-gas and its decomposition products
6
-
falling and/or toppling parts and/or moving
parts.
The Safety rules listed in section 6.2 should be fol-
lowed.
A realizar según solicitación
Due to wear
Después de 3000 ciclos de ma-
niobra I ≤ I
nom.
after 3000 operating cycles
≤
I
I
nom
Después de 6000 ciclos de ma-
niobra I ≤ I
nenn
after 6000 operating cycles
≤
I
I
nom
Número permitido de cortes en
carga alcanzado (véase capítulo
5.1.5 "Cantidad admisible de
aperturas" )
Max. Permissible number of
switching operations reached
(see section 5.1.5 "Max. Permissi-
ble Number of Interruptions" ).
Table 13 Maintenance services
Observaciones
Remarks
El interruptor de potencia ha de
quedar fuera de servicio y desco-
nectado. No se abrirán los recintos
de gas.
Circuit-breaker must be taken out
of service and must be isolated.
Gas compartments need not be
opened.
El interruptor de potencia ha de
quedar fuera de servicio y desco-
nectado. Se abrirán los recintos
de gas.
Circuit-breaker must be taken out
of service and must be isolated.
Gas compartments are opened.
El interruptor de potencia ha de
quedar fuera de servicio y desco-
nectado. Se abrirán los recintos
de gas.
Circuit-breaker must be taken out
of service and must be isolated.
Gas compartments are opened.
927 10232 171 A