Página 4
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Caratteristiche e funzioni • Disponibile sia per sistema Android (supportati Android 5.0 Sistema e successivi), sia per sistema iOS (supportati iOS 9.0 e Il sistema supporta sino a due posti esterni, una telecamera...
Página 5
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Characteristics & functions • Available for both Android (Android 5.0 and later) and iOS System (iOS 9.0 and later) systems The system supports up to two outdoor stations, one CCTV • Receiving calls outdoor station camera for each outdoor station and three indoor stations •...
Página 6
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Caractéristiques et fonctions Appli • Disponible pour système Android (version Android 5.0 Système et suivantes) et pour système iOS (version iOS 9.0 et Le système peut comprendre jusqu'à deux postes extérieurs, suivantes) une caméra CCTV pour chaque poste extérieur et trois •...
Página 7
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Merkmale und Funktionen • Verfügbar für Android (Android 5.0 oder neuer unterstützt) System sowie für iOS (iOS 9.0 oder neuer unterstützt) Das System unterstützt bis zu zwei Außenstellen, eine • Rufempfang von der Außenstelle Videoüberwachungskamera für jede Außenstelle und drei...
Página 8
• Gran angular horizontal 130° • Videoportero versión con pantalla táctil WiFi, disponible • LEDs de iluminación blancos para visión nocturna en los kits K42945, K42946, K42947, K42955, K42956, • Grado de protección: IP54 K42957 • Grado de protección contra impactos: IK07 •...
Página 9
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Características e funções • Disponível quer para o sistema Android (suportados Android Sistema 5.0 e seguintes), quer para o sistema iOS (suportados iOS O sistema suporta até dois postos externos, uma câmara de 9.0 e seguintes)
Página 10
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Χαρακτηριστικά και λειτουργίες Εφαρμογή • Διατίθεται τόσο για σύστημα Android (υποστηρίζεται η Σύστημα έκδοση Android 5.0 και επόμενες) όσο και για σύστημα iOS Το σύστημα υποστηρίζει έως δύο εξωτερικούς σταθμούς, (υποστηρίζεται η έκδοση iOS 9.0 και επόμενες) μία...
Página 11
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 التطبيق المواصفات والوظائف ،( وما بعدهAndroid 5.0 )مدعوم منAndroid • متوفر سواء لنظام التشغيل نظام التشغيل ( وما بعدهiOS 9.0 )مدعوم منiOS وكذلك لنظام التشغيل يدعم النظام حتى وحدتين خارجيتين وكاميرا فيديو الدائرة التلفزيونية المغلقة لكل...
Página 12
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Videocitofono Video entryphone Portier-vidéo Videohaustelefon Videoportero Videoporteiro θυροτηλεόραση جهاز إنتركم فيديو 1 Monitor 1 Monitor 2 LED di segnalazione: 2 Indicator LED: - luce bianca = funzione “Non disturbare” abilitata - white light = "Do not disturb" function enabled...
Página 13
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 1 Moniteur 1 Monitor 2 Leds de signalisation : 2 Anzeige-LEDs: - lumière blanche = fonction « Ne pas déranger » validée - weißes Licht = Funktion “Nicht stören” aktiviert - clignotement blanc = Nouvelles vidéos/photos - weißes Blinken = Neue Videos/Fotos im Speicher...
Página 14
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Targa esterna Entrance panel Platine de rue Klingeltableau Placa externa Botoneira externa Εξωτερική μπουτονιέρα وحدة استخدام خارجية 1 - Indicatori luminosi: 1 - Luminous indicators: a. indicatore stato comunicazione. Luce verde a. communication status indicator. Flashing green light: lampeggiante: chiamata in corso;...
Página 15
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 1 - Indicateurs lumineux : 1 - Leuchtanzeigen: a. indicateur d’état communication. Vert clignotant : appel a. Statusanzeige Kommunikation. Grün blinkend: en cours ; Vert allumé : communication en cours. ablaufender Ruf; Grün erleuchtet: ablaufende b.
Página 16
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Alimentatore Multispina Multi-plug power supply unit (per le versioni che lo prevedono) (for applicable versions) Tensione di alimentazione AC: 100 V - 240 V, 0,8 A, 50 Hz / AC supply voltage: 100 V - 240 V, 0.8 A, 50 Hz / 60 Hz...
Página 17
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Datos técnicos del alimentador multiclavija Dados técnicos do alimentador multi-ficha Fabricante Shenzhen Fushigang Technology Co., Ltd. Fabricante Shenzhen Fushigang Technology Co., Ltd. 301, 401 No.8 Building, Shiguan Industry Park, 301, 401 No.8 Building, Shiguan Industry Park, Dirección...
Página 18
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Alimentatore per barra DIN Power supply unit for DIN rail (per le versioni che lo prevedono) (for applicable versions) Caratteristiche tecniche: Technical characteristics: - Alimentazione: 100 - 240 Vac 50/60Hz - Power supply: 100 - 240 VAC 50/60Hz - Consumo massimo 0,8 A - Maximum power consumption 0.8 A...
Página 19
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Uscita • Output • Sortie • Ausgang • Salida • Saída • Έξοδος • المخرج Barra DIN DIN rail Rail DIN DIN-Schiene Carril DIN Barra DIN Ράβδος DIN DIN قضيب توزيع Ingresso • Input • Entrée •...
Página 20
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Alimentatore per barra DIN: Installazioni previste Power supply for DIN rail: Possible installations Alimentation pour rail DIN : Installations prévues Netzteil für DIN-Schiene: Vorgesehene Installationen Alimentador para carril DIN Montajes previstos Alimentador para barra DIN: Instalações previstas Τροφοδοτικό...
Página 21
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Bus Distributor Distributore Bus (only required for multi-family systems. Available as an (necessario solo per impianti plurifamiliari. Proposto individual device or in two-family kits) come dispositivo singolo o nei kit bifamiliari) Technical characteristics...
Página 22
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 (bus posti interni per appartamento 1, 2, 3, 4) (indoor station bus for apartment 1, 2, 3, 4) (bus postes intérieurs pour appartement 1, 2, 3, 4) (Innenstellen-Bus für Wohnung 1, 2, 3, 4)
Página 23
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Installazione sistema videocitofonico Video door entry system installation 1) Prima di installare il sistema videocitofonico, si abbia cura di 1) Before installing the video door entry system, take care to find a trovare una collocazione adatta a ciascun dispositivo.
Página 24
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Installation du système portier-vidéo Installation der Videosprechanlage 1) Avant d’installer le système portier-vidéo, choisir un endroit 1) Vor Installation Videosprechanlage sollte für jede approprié pour chaque dispositif. Systemkomponente eine geeignete Position ausfindig gemacht werden.
Página 25
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Instalação do sistema de videoporteiro Montaje del sistema de videoportero 1) Antes de montar el sistema de videoportero, encuentre la ubicación 1) Antes de instalar o sistema de videoporteiro, tenha o cuidado de encontrar um local adequado para cada dispositivo.
Página 26
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 تركيب نظام اإلنتركم فيديو Εγκατάσταση συστήματος θυροτηλεόρασης 1) Πριν από την εγκατάσταση του συστήματος θυροτηλεόρασης, επιλέξτε την .1( قبل تركيب نظام اإلنتركم فيديو، احرص على إيجاد موقع مالئم لكل جهاز κατάλληλη θέση για κάθε μηχανισμό.
Página 27
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Installazione Posto Esterno Outdoor Station Installation Il posto esterno è installabile da esterno parete con o senza The outdoor station can be installed externally on a wall il parapioggia fornito a corredo. surface with or without the rain guard provided.
Página 28
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Εγκατάσταση εξωτερικού σταθμού تركيب الوحدة الخارجية Ο εξωτερικός σταθμός μπορεί να εγκατασταθεί σε εξωτερικό يمكن تركيب الوحدة الخارجية من خارج الحائط مع أو بدون غطاء المطر الوارد τοίχο, με ή χωρίς το παρεχόμενο προστατευτικό για τη...
Página 29
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 7 7 , 2 2 , 2 2 , • Nel collegare il posto esterno al bus di appartamento, si raccomanda di • Al conectar el aparato externo al bus del apartamento, se recomienda...
Página 30
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 • L'estrazione del cartellino portanome avviene agendo sulle alette di blocco, esercitando una pressione dall’esterno verso l’interno. • The name plate can be extracted by releasing the retaining tabs, exerting pressure from the outside in.
Página 31
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 • Collegamento e Configurazione Posto Esterno • Outdoor Station Configuration and Connection • Branchement et configuration du poste extérieur • Anschluss und Konfiguration der Außenstelle • Conexión y configuración del aparato externo • Ligação e configuração do posto externo •...
Página 32
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Pulsanti di chiamata Call buttons Si noti che: Note that: - Per i posti esterni mono-familiari il pulsante di chiamata - For one-family outdoor stations, the call button corresponds corrisponde all’appartamento 1. to apartment 1.
Página 33
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Dip switch Dip switch Dopo aver installato il posto esterno, si abbia cura di After the outdoor station has been installed, make sure you configurare i dip switch. configure the dip switches. dip 1: Switch per impostare l'ID dispositivo per i posti dip 1: Switch to set the device ID for outdoor stations.
Página 34
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Dip switch Conmutador DIP Depois de instalar o posto externo, tenha o cuidado de Después de instalar el aparato externo, hay que configurar los configurar os dip switch. conmutadores DIP. dip 1: Switch para definir o ID do dispositivo para os...
Página 35
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Pulsante di reset 4) Se non si compie alcuna altra azione, dopo 5 secondi la procedura di registrazione terminerà con un tono di avviso Il pulsante reset permette di: (4 beep). - resettare...
Página 36
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Reset button Adding a user key The reset button is designed to: For the addition and removal of user keys, the front of the - reset any Mifare keys configured and, subsequently, outdoor station does not necessarily have to be opened. These proceed with a new configuration.
Página 37
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Poussoir de réinitialisation 4) Si vous n'entreprenez aucune autre action, la procédure d'enregistrement terminera tonalité Le poussoir de réinitialisation permet de : d'avertissement au bout de 5 secondes (4 bips). - réinitialiser éventuellement des badges Mifare configurés Vous pourrez procéder à...
Página 38
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Reset-Taste 4) Wird keinerlei Aktion ausgeführt, endet die Registrierung nach 5 Sekunden mit Auslösung eines Signaltons (4 Pieptöne). Die Reset-Taste dient dazu: Die etwaige neue Konfiguration der Administrator- und - gegebenenfalls konfigurierter Mifare-Schlüssel Benutzerschlüssel kann durch Wiederholen des beschriebenen...
Página 39
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Botón de reset 4) Si no se realiza ninguna otra acción, al cabo de 5 segundos el procedimiento de registro finaliza con un tono de aviso (4 El botón de reset permite: bips).
Página 40
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Botão de reset A eventual nova configuração das chaves de administrador e das chaves de utilizador será possível repetindo o O botão reset permite: procedimento descrito acima a partir do zero. - redefinir eventuais chaves Mifare configuradas e, em Neste ponto, a caixa frontal do posto externo pode ser seguida, prosseguir para a nova configuração.
Página 41
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Μπουτόν επαναφοράς Η πιθανή νέα διαμόρφωση των κλειδιών διαχειριστή και των κλειδιών χρήστη θα είναι δυνατή με επανάληψη από την αρχή της Το μπουτόν επαναφοράς σας επιτρέπει: διαδικασίας που περιγράφεται παραπάνω. - να επαναφέρετε τυχόν διαμορφωμένα κλειδιά Mifare και, στη...
Página 42
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 زر إعادة الضبط إضافة مفاتيح المستخدم .من أجل إضافة وإزالة مفاتيح مستخدم، ليس من الضروري فتح واجهة الوحدة الخارجية :يسمح زر إعادة الضبط بما يلي . مهيأة والقيام الحق ا ً بتهيئة جديدةMifare - إعادة ضبط أية مفاتيح...
Página 43
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Schemi di collegamento Wiring diagrams Legenda per schemi di collegamento Key for wiring diagrams A1 - Videocitofono appartamento 1 A1 - Apartment 1 video entryphone A2 - Videocitofono appartamento 2 A2 - Apartment 2 video entryphone...
Página 44
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Esquemas de conexión Esquemas de ligação Leyenda para esquemas de conexión Legenda para esquemas de ligação Videoportero apartamento 1 A1 - Videoporteiro do apartamento 1 A2 - Videoportero apartamento 2 A2 - Videoporteiro do apartamento 2...
Página 45
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 • Sezione minima conduttori • Minimum conductor section • Section minimale conducteurs • Mindesleitungdurchmesser • Sección mínima conductores • Secção mínima condutores • Ελάχιστη διατομή του καλωδίου • أقل قطاع للموصالت • fino a 50m • up to 50m • jusqu’à 50m • bis 50m •...
Página 47
Black K42945 - K42946 - K42955 - K42956 • Collegamento elettroserratura • Electrical lock connection • Connexion de la gâche électrique • Anschluss des Elektroschlosses • Conexión de la electrocerradura • Ligação do trinco elétrico Serratura elettrica Electric lock • Σύνδεση ηλεκτρικής κλειδαριάς...
Página 48
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 • Collegamento Relè • Relay connection • Connexion du relais • Relaisanschluss • Conexión del relé • Ligação do relé • Σύνδεση ρελέ • توصيل المرحل Alimentatore per servizio ausiliario Auxiliary service power supply unit...
Página 49
Longitud máxima: 100 m con cable SYV75-3 / RG59. Comprimento máximo: 100 m com Cabo SYV75-3 / RG59. Στους ακροδέκτες CCTV και GND του εξωτερικού σταθμού وCCTV باألطرافVimar 46CAM.136B.8 من الممكن توصيل كاميرا فيديو μπορεί να συνδεθεί κάμερα Vimar 46CAM.136B.8. . بالوحدة الخارجيةGND Μέγιστο...
Página 50
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Installazione Posto Interno Indoor Station Installation Installation du poste intérieur Installation der Innenstelle Montaje del aparato interno Instalação do posto interno Εγκατάσταση εσωτερικού σταθμού تركيب وحدة استخدام داخلية Two family Single family Mr Smith...
Página 51
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Installazione Posto Interno Indoor Station Installation Si consiglia di provvedere ad una prima configurazione del We recommend you make an initial device configuration dispositivo prima della connessione al bus di sistema. before connecting it to the system bus.
Página 52
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Installation du poste intérieur Installation der Innenstelle Il est conseillé de procéder à une première configuration du Vor dem Anschluss an den Systembus sollte das Gerät dispositif avant de le connecter au bus du système.
Página 53
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Montaje del aparato interno Instalação do posto interno Se recomienda realizar la primera configuración del É recomendável efetuar uma primeira configuração do dispositivo antes de conectarlo al bus del sistema. dispositivo antes da ligação ao Bus de sistema.
Página 54
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Εγκατάσταση εσωτερικού σταθμού تركيب وحدة استخدام داخلية Συνιστάται να πραγματοποιήσετε μια πρώτη διαμόρφωση .ننصح بتنفيذ تهيئة أولي للجهاز قبل التوصيل بناقل النظام του μηχανισμού πριν από τη σύνδεση στο bus του حتى يعمل النظام بطريقة صحيحة، من الضروري أن يحتوي كل جهاز على عنوان...
Página 55
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Prima configurazione videocitofono - Initial Video entryphone-smartphone smartphone configuration Note di Installazione: Installation notes: - Si consiglia di installare il monitor in vicinanza del router in - We recommend you install the monitor near the router in...
Página 56
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Il dispositivo, una volta sele- Once you have selected your QR Code del dispositivo zionata la lingua di preferenza, chosen language, the device Default Password: password iniziale mostra la videata seguente: shows the following screen: (password da tenere riservata) Après avoir sélectionné...
Página 57
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 a - Attivazione/disattivazione modulo Wi-Fi a - Enabling/disabling the Wi-Fi module b - Impostazione inoltro di chiamata da posto esterno ad app: b - Forward call setting from outdoor station to App: - OFF: inoltro disattivato...
Página 58
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 a - Activación/desactivación del módulo Wi-Fi a - Ativação/desativação do módulo Wi-Fi b - Configuración de desvío de llamada de aparato externo a la b - Definição do reencaminhamento de chamadas do posto externo aplicación:...
Página 59
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Configurazione funzionalità di Remote operation functions remotizzazione configuration La configurazione della connessione del monitor Configuration of the monitor connection to the Wi-Fi alla rete Wi-Fi è possibile esclusivamente con l’app network is only possible with the “View Door” App “View Door”...
Página 60
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Prima di attivare l’App View Door per il Before enabling the View Door App to connect collegamento dell’app con il videocitofono, si the App with the video entryphone, make sure verifichi che la comunicazione via Wi-Fi sia communication via Wi-Fi is enabled and attiva e connessa ad internet.
Página 61
Si vous décidez d’utiliser la modalité « Account Punkt 10) springen. Login », tapez sur le message présent dans le bas de la page, signalé par le logo Vimar. Wenn Sie den Modus „Account-Login“ wählen, (Fig. 2) fahren Sie mit einem Tap auf den Eintrag mit...
Página 62
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Un toque en "Login" activa el procedimiento de Ao tocar em “Login” poderá ativar o "Login". procedimento de “Login”. En general, el videoportero admite dos modos Em geral, o videoporteiro suporta dois modos de de uso de la aplicación View Door:...
Página 63
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Nel caso si avesse scelto la modalità “Account Should you have chosen the “Account Login” Login”, l’app richiederà l’inserimento delle mode, the App will prompt you to enter the credenziali relative all’account MyVimar, come access credentials to your MyVimar account, as riportato nella Fig.
Página 64
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Per collegare l’app al videocitofono, si inquadri To connect the App to the video entryphone, il QR-code che identifica univocamente il scan the QR-code which unequivocally identifies videocitofono in questione: il QR-code dovrà...
Página 65
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Verificare che nella pagina dedicata alla Check that the device is in AP mode (icon) in the configurazione del modulo Wi-Fi del page dedicated to the video entryphone Wi-Fi videocitofono, il dispositivo si trovi in modalità...
Página 66
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Dopo la conferma del reset comparirà la After the reset is confirmed, the page shown pagina riportata sotto, per la connessione del below will open, to connect the video entryphone videocitofono alla rete Wi-Fi: to the Wi-Fi network: Après avoir confirmé...
Página 67
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 L’app proseguirà con la connessione dello The App will continue connecting the smartphone al videocitofono, come indicato smartphone to the video entryphone, as shown nella pagina sotto. in the page below. Si conceda il permesso alla connessione.
Página 68
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Una volta che l’app ha contattato il Once the App has contacted the video videocitofono, provvederà ad instaurare la entryphone, it will establish a connection connessione del videocitofono con il cloud, between the video entryphone and the cloud, as come evidenziato nell’immagine sottostante:...
Página 69
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 La pagina relativa alle impostazioni Wi-Fi, The page relating to the Wi-Fi settings, showing riporterà in c) il nome della rete W-Fi (SSID) e in c) the name of the Wi-Fi network (SSID) and l’intensità...
Página 70
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 L’app, tramite la pagina riportata sotto chiederà From the page shown below, the App will prompt di impostare un codice numerico di sicurezza you to set a numerical security code L’appli demandera de définir un code numérique Auf der unten abgebildeten Seite fordert de sécurité...
Página 71
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Per procedere si esegua un tap su “Confirm”. Tap once on “Confirm” to proceed. Once you Con la conferma l’app proporrà il videocitofono have confirmed, the App will prompt the video appena configurato tra i dispositivi connessi, entryphone you’ve just configured among the...
Página 72
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 • Indicazione tipologia login (nell'immagine di • Indication of login type (an account login is esempio è usato un account login) used in the example image) • Indicazione numero di dispositivi collegati • Indication of number of connected devices •...
Página 73
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Nella sezione “Settings” relativa al videocitofono In the “Settings” section relating to the con- collegato, si hanno le seguenti funzioni relative nected Video entryphone, the following functions al dispositivo stesso: are available relating to the device itself: La section «...
Página 74
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 • Device Name (Όνομα μηχανισμού): δυνατότη- • اسم الجهاز: إمكانية تحديث اسم الجهاز τα ενημέρωσης του ονόματος του μηχανισμού ( الخاص بالجهازUID) • تفاصيل الجهاز: الرقم التعريفي الفريد • Device details (Λεπτομέρειες μηχανισμού): والموديل...
Página 75
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 • • Device: nombre del dispositivo device (dispositivo): nome do dispositivo • • Modify device password: menú para modificar la contraseña Modify device password (Modificar a password do dispositivo): menu para alterar a password •...
Página 76
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Abilitazione permessi: Permissions enabled: Affinchè l’app funzioni correttamente si abbia cura di To run the App correctly make sure the required che siano abilitati i permessi richiesti. permissions are enabled. Validation des autorisations :...
Página 77
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 e l’abilitazione delle notifiche: and notifications must be enabled: et la validation des notifications : sowie die Freigabe der Mitteilungen: y la habilitación de las notificaciones: e a habilitação das notificações: και ενεργοποίηση των ειδοποιήσεων: :وتفعيل...
Página 78
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 App "View Door" "View Door” App L’app si compone fondamentalmente di quattro sezioni: The App basically consists of four sections: Application « View Door » App „View Door“ L’appli comprend quatre sections principales : Die App besteht im Wesentlichen aus vier Elementen: Aplicación "View Door"...
Página 79
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Devices Devices Ogni dispositivo collegato all’app è contraddistinto da un nome Each device connected to the App is marked by a name and e da una immagine relativa all’ultima comunicazione. an image relating to the last communication.
Página 80
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Con un tap sull’immagine si attiva la modalità Tap on the image to activate the video consultazione video e compaiono sull’app le consultation mode; the images relating to the immagini relative al dispositivo attivato.
Página 81
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 • Timeout: Indicazione del tempo di comunicazione rimasto • Timeout: Indication of the remaining communication time • Timeout : Indication du temps de communication encore à disposition • Timeout: Angabe der verbleibenden Kommunikationszeit •...
Página 82
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 • Rotazione immagine video • Video image rotation • Rotation image vidéo • Videobild-Ausrichtung • Giro de imagen de vídeo • Rotação da imagem de vídeo • Περιστροφή εικόνας βίντεο • تدوير صورة الفيديو...
Página 83
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Message Message E’ riportata una lista temporale con tutte le notifiche di chiamata A time list is given indicating all the call notifications Message Nachricht Liste momentanée de toutes les notifications d’appel Eine zeitlich gegliederte Liste aller Rufbenachrichtigungen...
Página 84
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Funzionamento Operation Fonctionnement Funcionamiento Funktionsweise Funcionamento Λειτουργία التشغيل Schermata principale Main screen Nella modalità standby, toccando lo schermo in qualsiasi In standby mode, touching any part of the display will bring up punto, verrà visualizzata la schermata con le funzioni principali the screen showing the device’s main functions.
Página 85
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Note sulle impostazioni di mute e di registrazione Notes regarding mute and auto record settings: automatica: Scrolling down on the arrow shown on the main screen ac- cesses the following settings: Con uno scorrimento verso il basso sulla freccia riportata nella schermata principale, si accede alle seguenti impostazioni: •...
Página 87
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Funzionamento: Chiamata da targa Operation: Entrance panel call Quando un visitatore preme il pulsante di chiamata sulla targa When a visitor presses the call button on the entrance panel, esterna, l’immagine del visitatore viene visualizzata sullo an image of the visitor is displayed on the video entryphone schermo del videocitofono ed è...
Página 88
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Significato delle icone • Meaning of the icons • Signification des icônes Beschreibung der Symbole • • Significado de los iconos Significado dos ícones Σημασία εικονιδίων • معنى األيقونات • • Cattura una foto...
Página 89
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Intercom function Funzione intercomunicante Press the [Intercom[ icon on the main screen, select the Premere l’icona [Intercom[ sulla schermata principale, indoor unit you want to call, then press the [Communication[ scegliere il posto interno che si desidera chiamare, quindi icon to start the call.
Página 90
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Multimedia - Archiviazione di immagini e video Multimedia - Archiving images and videos Il videocitofono, senza SD card puo registrare sino a 100 Without an SD card the video entryphone can record up to 100 immagini e 10 video, nella memoria interna.
Página 91
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Visione di immagini e video Viewing images and videos Premendo l’icona [Foto[ o l'icona [Video[ sulla Press the [Photo[ icon or [Video[ icon on the main schermata principale, è possibile rivedere le immagini e i video screen to review stored images and videos.
Página 93
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 Impostazioni Principali Main settings Réglages principaux Haupteinstellungen Ajustes principales Definições Principais Κύριες ρυθμίσεις اإلعدادات الرئيسية [Melodia[ Permette di impostare melodia e durata della suoneria per le chiamate da posti esterni e intercomunicanti. [Melody[ Designed to set the melody and ringtone duration for calls from outdoor stations and intercom calls.
Página 94
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 [Generale[ Permette di impostare il tempo di attivazione del relè tra minimo 0,5 s e massimo 10 s. Nella stessa pagina è anche possibile attivare la con- sultazione dei segnali video CAM1, CCTV1, CAM2, CCTV2 ed abilitare l'utilizzo delle serrature autoalimentate LOCK1, LOCK2 e dei relè GATE1, GATE2.
Página 95
Vimar Support Centre.’ Should the camera monitor public areas, it will be necessary to display - in a visible •...
Página 96
Vimar S.p.A. garante que o tratamento dos dados através de que a câmara foi instalada. Se a legislação em vigor no país de instalação prever, por produtos eletrónicos é...
Página 97
33 الئحة تسجيل وتقييم وترخيص وتقييد املواد الكيميائية (االتحاد األورويب) رقم 7091/6002 – املادة .قد يحتوي املنتج عىل آثار من الرصاص .www.vimar.com : متوفر يف بطاقة التعريف باملنتج عىل املوقع اإللكرتوين التايلCE . النص الكامل إلعالن املطابقة للمواصفات األوروبيةUE/53/2014 بأن جهاز الالسليك مطابق للتوجيهVimar SpA ت ُقر رشكة...
Página 98
K42945 - K42946 - K42955 - K42956 • RAEE - Informazione agli utilizzatori. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici.