Tensores del bauprés y pulido de los metales • Bowsprit tighteners and polishing metals • Tendeurs du beaupré et polissage des métaux •
Spannkabel des Bugspriets und Polieren der Metalle • Tenditori del bompresso e lucidatura dei metalli • Esticadores do bergantim e polimen-
to dos metais • Spanners van de boegspriet en polijsten van de metalen.
Monte las cuatro tamboretes
172
mos
51
en la proa del barco. Con el hilo trenzado de acero y el hilo galvani-
zado, haga los tensores
173
(igual que en el paso 37) y fíjelos a la proa y al
bauprés. Pula las piezas de fundición
finos de lija. Use pulimento para abrillantarlas. Barnícelas para que no se
oxiden. Repita en los pasos sucesivos esta misma operación.
Fit the four rings
172
on the bowsprit 44. Insert the six eyebolts
ship's bow. With the steel braided thread and the galvanized thread, make
the tighteners
173
(the same as in step 37) and secure them to the bow
and to the bowsprit. Polish the foundry parts
and very fine grain sanding paper. Use polish to shine them up. Varnish
them to avoid rusting. Repeat this same operation in subsequent steps.
Montez les quatre anneaux
172
sur le beaupré 44. Insérez les six œillets
sur l'avant du bateau. À l'aide du fil d'acier tressé et du fil galvanisé,
confectionnez les tendeurs
173
(tout comme dans l'étape 37) puis fixez-les
à l'avant et au beaupré. Polissez les pièces en fonte
de papier de verre à grain fin et très fin. Utilisez du produit à lustrer pour les
faire briller. Vernissez-les afin qu'elles ne s'oxydent pas. Répétez cette
même opération dans les étapes suivantes.
Montieren Sie die vier Ringe
172
sechs Augbolzen
51
in den Schiffsbug. Machen Sie mit dem geflochtenen
Stahldraht und dem Zinkdraht die Spannkabel
37) und befestigen Sie diese am Bug und am Bugspriet. Polieren Sie die
schmiedeeisernen Teile
172-174-201
gem Schmirgelpapier. Verwenden Sie Poliermittel, um den Glanz zu
verstärken. Lackieren Sie sie, damit sie nicht rosten. Wiederholen Sie in
den folgenden Schritten denselben Vorgang.
Montare i quattro anelli
172
sul bompresso 44. Inserire i sei golfari
prua della nave. Con il filo intrecciato d'acciaio e il filo zincato, realizzare i
tenditori
173
(come al passo 37) e fissarli a prua e al bompresso. Lucidare
i pezzi in ferro battuto
172-174-201
molto fine. Usare un prodotto lucidante per lucidarli. Verniciarle per evitare
che si arrugginiscano. Ripetere questa stessa operazione anche nei passi
successivi.
Monte as quatro argolas
172
no bergantim 44. Insira as seis cavilhas com
anel
51
na proa do barco. Com o fio entrançado de aço e o fio galvaniza-
do, faça os esticadores
173
(igual que no passo 37) e fixe-os à proa e ao
bergantim. Pula as peças de fundição
muito finos de lixa. Use polimento para dar-lhes brilho. Envernize-as para
que não enferrujem. Repita nos passos sucessivos esta mesma operação.
Monteer de vier ringen
172
op de boegspriet 44. Breng de zes oogbouten
51
aan op de voorsteven van het schip. Maak de spanners
gevlochten stalen draad en met de gegalvaniseerde draad. (net zoals in
stap 37) en maak ze vast aan de voorsteven en aan de boegspriet.
Polijst de gegoten stukken
172-174-201
Gebruik een product om ze te laten glanzen. Vernis de stukken zodat ze
niet gaan roesten. Herhaal deze bewerking in de volgende stappen.
en el bauprés 44. Inserte los seis cánca-
172-174-201
con granos finos y muy
51
172-174-201
with fine grain
172-174-201
an das Bugspriet 44. Stecken Sie die
173
(genauso wie im Schritt
mit feinkörnigem und sehr feinkörni-
con la carta a vetro a grana fine e
172-174-201
com grânulos finos e
173
met fijn en heel fijn schuurpapier.
on the
51
à l'aide
51
nella
met de