Artesania Latina Bluenose II Manual De Instrucciones página 18

Primer forro del casco (2) y lijado del casco • First lining of the hull (2) and sand down the hull • Premier bordé de la coque (2) et ponçage de
la coque • Erste Rumpfverkleidung (2) und Schmirgeln des Rumpfes • Primo fasciame dello scafo (2) e carteggiatura dello scafo • Primeiro
forro do casco (2) e lixar o casco • Eerste behuiding van de scheepsromp (2) en afschuren van de scheepsromp
Al forrar desde la quilla hay que tener en cuenta, en popa a la altura del timón,
se tienen que curvar las tracas 27. Las últimas precisaran de ''atunes'', para
poder tapar todos los huecos del casco. Deje un espesor de 3mm a todo lo
largo de la falsa quilla. Lije acontinuación todo el casco para poder eliminar
todas las irregularidades y dejarlo liso perfectamente.
When lining from the keel, at the stern on a level with the rudder, take into
account that the plates must be curved 27. The last ones will need "atunes"
in order to cover all the gaps in the hull. Leave 3 mm thick throughout the
vertical keel. Then sand down the entire hull in order to remove all irregulari-
ties and leave it perfectly smooth.
Pour effectuer le bordé à partir de la quille, il faut prendre en compte qu'à
l'arrière, à hauteur du gouvernail, les virures
Celles-ci nécessiteront des ''thons'' pour pouvoir recouvrir tous les orifices de
la coque. Laissez une épaisseur de 3 mm tout au long de la fausse quille.
Poncez ensuite toute la coque afin d'éliminer toutes les irrégularités et de la
rendre parfaitement lisse.
Wenn Sie vom Rumpf aus die Verkleidung vornehmen, müssen Sie bedenken,
dass am Heck die Planken
27
müssen. Für die Letzten sind kleine Leistenstückchen nötig, um alle Löcher
im Rumpf zu verdecken. Belassen Sie entlang des ganzen falschen Kiels eine
Dicke von 3 mm. Schmirgeln Sie im Anschluss den ganzen Rumpf ab, um alle
Unregelmäßigkeiten zu entfernen und ihn vollkommen glattzumachen.
Per rivestire partendo dalla chiglia occorre ricordare che, a poppa all'altezza
del timone, bisogna curvare i corsi 27. Gli ultimi richiedono l'uso delle zeppe
per potere coprire tutte le cavità dello scafo. Lasciare uno spessore di 3 mm
lungo tutta la lunghezza della falsa chiglia. Scartavetrare quindi tutto lo scafo
per eliminare tutte le irregolarità e renderlo perfettamente liscio.
Ao forrar desde a quilha devemos ter em conta, na popa à altura do leme, que
se devem curvar as carreiras 27. As últimas precisarão de ''atuns'' (calços),
para poder tapar todos os espaços do casco. Deixe uma espessura de 3mm.
ao longo de toda a falsa quilha. Lixe depois todo o casco para poder eliminar
todas as irregularidades e deixá-lo perfeitamente liso.
Bij het behuiden vanaf de kiel moet u er rekening mee houden dat de stroken
27
gekromd moeten zijn aan de achtersteven, ter hoogte van het roer. De
laatste stroken hebben 'opvulhoutjes' nodig om alle openingen in de scheep-
sromp te kunnen toestoppen. Laat 3 mm dikte over de volledige lengte van de
valse kiel. Schuur vervolgens de scheepsromp helemaal af om alle onregel-
matigheden weg te werken en de romp helemaal vlak te hebben.
27
doivent être courbées.
auf der Höhe des Ruders gebogen werden
3 mm
loading