9
Handhabung
Handhabung der Fiberskope
Der optische Teil der KARL STORZ Fiberskope
besteht aus einem optischen Glasfaserbündel in
einem flexiblen und wasserdichten Mantel, einem
Lichtleiter sowie Objektiv- und Okularlinsen. Wie
alle optischen Systeme sind diese Teile sehr
empfindlich. Ein sorgfältiger Umgang mit den
Fiberskopen ist deshalb die Voraussetzung für
lange Lebensdauer und gleichbleibende Quali -
tät. Beachten Sie deshalb folgende Punkte:
• Die Fiberskope und Lichtleiter dürfen
keinesfalls geknickt oder in zu enge Schlingen
gelegt werden, damit keine Glasfasern ab -
brechen. Die Fiberskope deshalb am besten
hängend oder in geräumigen Behältern auf-
bewahren.
• Bedienelement Auf/Ab
nicht ruckartig oder
mit Gewalt bewegen.
• Instrumente oder Reinigungsbürsten nicht
gewaltsam durch die Kanäle führen. Dies
kann zur Beschädigung des Mantels führen,
vor allem dann, wenn die Spitze des Instru -
mentes abgewinkelt ist.
• Das Objektiv
am distalen Ende sorgfältig
vor Beschädigungen schützen: Nicht
anstoßen, Verschmutzungen keinesfalls mit
scharfkantigen Gegenständen entfernen.
• Das Fiberskop nicht zusammen mit scharf -
kantigen Gegenständen lagern oder des-
infizieren, um Beschädigungen der
Außenmantel zu vermeiden.
• Niemals schwere Gegenstände auf das
Fiberskop legen.
Hinweis: Jedem von KARL STORZ ausge lieferten
Fiberskop liegt ein Foto bei, das den Zustand
des Fiberbündels bei Auslieferung zeigt. Eine
Kopie dieses Fotos wird in der Kartei un serer
Qualitätssicherung aufbewahrt. Die keil förmige
Markierung (bei 12 Uhr) dient zur Ori entierung
des Benutzers.
Handling
Handling the fiberscopes
The optical section of KARL STORZ fiberscopes
consists of a fiberoptic bundle in a flexible and
watertight casing, a light guide, as well as
objective and eyepiece lenses. Like all optical
systems, these parts are very delicate. For this
reason, careful handling of the fiberscopes is
essential for a long service life and a consistent
quality. Therefore be aware of the following
points:
• Never kink or tightly coil the fiberscopes and
light guides, so that no optical fibers break off.
It is therefore best to suspend the fiberscopes
for storage or keep in large containers.
• Do not jerk the up/down control
or move
forcefully.
• Do not insert the instruments or cleaning brush -
es forcefully through the channels. This may
cause damage to the casing, especially if the
tip of the instrument is deflected.
• Carefully protect the objective lens
distal end from damage. Do not hit. Never re -
move soiling with sharp-edged objects.
• Never store or disinfect the fiberscope together
with sharp-edged objects to prevent damage
to the exterior.
• Never place heavy objects on top of the fiber -
scope.
Note: Every fiberscope supplied by
KARL STORZ includes a photo showing the con-
dition of the fiber bundle upon delivery. A copy of
this photo is kept on file in our quality control
office. The wedge-shaped marking (at
12 o'clock) serves as a guide for the user.
Manejo
Manejo del fibroscopio
La pieza óptica del fibroscopio de KARL STORZ se
compone de un haz de fibras ópticas de fibra de
vidrio en una envoltura flexible y estanca, un porta-
luz, así como objetivo y lentes del ocular. Como to -
dos los sistemas ópticos, estas piezas son muy sen -
sibles. Por ello, la condición previa para una prolon-
gada durabilidad y permanente calidad de los fi -
broscopios es un manejo cuidadoso de los mismos.
Le rogamos observar los siguientes puntos:
• En ningún caso doble el fibroscopio y el por-
taluz ni los enrolle de forma demasiado
apretada, a fin de evitar la rotura de las fibras
de vidrio. Por ello, lo más adecuado es
almacenar los fibroscopios colgándolos o
depositándolos en recipientes amplios.
• No mueva el elemento de mando arriba /
abajo
de forma brusca o violenta.
• Introduzca los instrumentos o cepillos de lim-
pieza en los canales sin emplear violencia.
Esto puede provocar deterioros en la envoltu-
at the
ra, principalmente si la punta está acodada.
• Proteja esmeradamente contra deterioros el
objetivo
en el extremo distal: no lo golpee
ni elimine la suciedad con objetos afilados.
• No almacene ni desinfecte el fibroscopio con-
juntamente con otros objetos de cantos afila-
dos, a fin de evitar deterioros del tejido exterior.
• No deposite nunca objetos pesados encima
de los fibroscopios.
Nota: Cada fibroscopio suministrado por
KARL STORZ es acompañado por una fotografía
que muestra el estado del haz de fibras al mo -
mento del suministro. Una copia de dicha foto-
grafía se conserva en el archivo de nuestro con-
trol de calidad. La marca en forma de cuña (a las
12 hs.) sirve para que el usuario se oriente.