32
Reinigung, Desinfektion,
Pflege und Sterilisation
Manuelle Desinfektion
Alle Teile der KARL STORZ Fiberskope können
desinfiziert werden. Es eignen sich speziell für
Endoskope empfohlene und von KARL STORZ
freigegebene MIttel, siehe Anhang (Internet).
Wir empfehlen zur Desinfektion eine Plastikwanne
(Art.-Nr. 27647 V), um Kratzer insbesondere auf
den optischen Endflächen zu vermeiden. Eine
Plastikwanne vermeidet außerdem elektro lytische
Korrosion, die auftreten kann, falls sich ver-
schiedene Metalle in einer Lösung befinden.
Für die Desinfektion das Fiberskop vollständig
eintauchen. Darauf achten, dass die Lumina der
Kanülen und Schäfte vollständig mit der Lösung
gefüllt sind. Es darf sich keine Luft (Luftblasen)
mehr in den Kanälen befinden. Darauf achten,
dass Hähne, Ventileinsatz und Ventilabdeckung
offen bzw. ausgebaut sind.
Ventileinsatz, Adapter usw. getrennt einlegen.
Instrumentenkanal
mit einer Spritze, gefüllt mit
Desinfektionslösung, durchspülen. Dabei die
Konzentration und Einwirkzeit nach Hersteller-
angaben beachten. Alle Teile des Instrumentes
mindestens dreimal mit der angesetzten Lösung
gründlich durchspülen. Die Spül dauer sollte
jeweils mindestens eine Minute betragen. Das
be nutzte Spülwasser ist zu ent sorgen, da es mit
Reini gungs lösung verschmutzt ist.
Für jeden Spülvorgang frisches mikrobiologisch
einwandfreies/steriles Wasser verwenden. Eine
gründliche Spülung des Fi berskopes mit
mikrobiologisch einwandfreies/steriles Wasserist
unbedingt erforderlich, um die toxischen
Wirkungen von etwaigen
Chemikalinerückständen zu ver hindern und um
das Instrument von Tensiden zu befreien, die
elektrisch leitfähig werden können. Außerdem um
das Sterilisationser geb nis nicht zu
beeinträchtigen sowie Schädigungen der Ober -
fläche zu vermeiden.
Cleaning, care, disinfection
and sterilization
Manual disinfection
All parts of the KARL STORZ fiberscope can be
disinfected. For this purpose, materials approved
by KARL STORZ and recommended for use with
endoscopes should be used. Please refer to the
Appendix (Internet).
For disinfection, we recommend a plastic basin
(Art. no. 27647 V), in order to avoid scratches on
the optical end faces in particular. A plastic basin
also prevents electrolytic corrosion, which can
occur if different metals are present in a solution.
For disinfection, submerge the fiberscope com-
pletely. Ensure that the lumina of the channels
and sheaths are completely filled with the solu-
tion. There must be no more air (air bubbles) in
the channels. Make sure that all the stopcocks,
the valve insert and the valve cap are open or
have been disassembled.
Immerse the valve insert, adaptors etc. separately.
Rinse out the instrument channel
with a
syringe filled with disinfectant solution. Follow the
manufacturer's instructions for concentration and
exposure time. Rinse all parts of the instrument
through thoroughly at least three times with the
prepared solution. The rinsing time should be at
least a minute in each case. The rinsing water
used must be disposed of since it is contaminat-
ed with cleaning solution.
For each rinse, use new microbiologically
pure/sterile water. It is absolutely necessary to
rinse the fiberscope with microbiologically
pure/sterile water in order to prevent potential
toxic impact from any remaining chemical
residue and to remove surfactants, which could
cause the instrument to become conductive. This
is also required to optimize the results of
sterilization and avoid damage to the surface.
Limpieza, conservación,
desinfección y esterilización
Desinfección manual
Pueden desinfectarse todas las piezas de los
fibroscopios KARL STORZ. Para ello son adecua-
dos los productos especialmente recomendados
para endoscopios y autorizados por
KARL STORZ, detallados en el Anexo (Internet).
Para la desinfección, recomendamos utilizar una
cubeta plástica (nº de art. 27647 V), a fin de evi-
tar rayaduras, particularmente en las superficies
ópticas terminales. Así se evita también la corro-
sión electrolítica, que puede aparecer si se
encuentran diferentes metales en una solución.
Para la desinfección, sumerja completamente el
fibroscopio. Preste atención a que los lúmenes de las
cánulas y las vainas estén completamente llenos con
la solución. Ya no debe encontrarse aire (burbujas de
aire) en los canales. Preste atención a que las llaves,
el suplemento de válvula y la cubierta de la válvula
estén abiertos o desmontados. Deposite por separa-
do el suplemento de válvula, el adaptador, etc.
Con una jeringa llena con solución desinfectante
enjuague el canal para instrumentos
, obser-
vando las indicaciones del fabricante en cuanto
a concentración y tiempo de aplicación. Enjua -
gue bien todas las piezas del instrumento tres
veces como mínimo con la solución. El enjuague
debe durar en cada caso un minuto como míni-
mo. El agua utilizada debe desecharse, dado
que está contaminada con solución de limpieza.
Para cada proceso de enjuague utilice agua
microbiológicamente pura/esterilizada, fresca.
Un enjuague minucioso del fibroscopio con agua
microbiológicamente pura/esterilizada es impres-
cindiblemente necesario para evitar los efectos
tóxicos de posibles residuos de solución desin-
fectante y para eliminar del instrumento los ele-
mentos tensioactivos, que podrían ser conducto-
res de electricidad. Además, sirve para no
menoscabar los resultados de la esterilización,
así como para evitar deterioros de la superficie.