Tabla de contenido

Enlaces rápidos

22
2010 20-1xx
Image 1 HUB™ HD Kamerasystem
22
2020 20-yyy
Image 1 Pure HD Kamerasystem
22
2010 20-1xx
Image 1 HUB™ HD Camera System
22
2020 20-yyy
Image 1 Pure HD Camera System
22
2010 20-1xx
Sistema de cámara Image 1 HUB™ HD
22
2020 20-yyy
Sistema de cámara Image 1 Pure HD
xx = 02,04,10,12 / yyy = 1, 110
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Storz Image 1 HUB HD

  • Página 1 2010 20-1xx Image 1 HUB™ HD Kamerasystem 2020 20-yyy Image 1 Pure HD Kamerasystem 2010 20-1xx Image 1 HUB™ HD Camera System 2020 20-yyy Image 1 Pure HD Camera System 2010 20-1xx Sistema de cámara Image 1 HUB™ HD 2020 20-yyy Sistema de cámara Image 1 Pure HD xx = 02,04,10,12 / yyy = 1, 110...
  • Página 3 Gebrauchsanweisung Instruction Manual Manual de instrucciones 2010 20-1xx Image 1 HUB™ HD Kamerasystem 2020 20-yyy Image 1 Pure HD Kamerasystem 2010 20-1xx Image 1 HUB™ HD Camera System 2020 20-yyy Image 1 Pure HD Camera System Sistema de cámara Image 1 HUB™ HD 2010 20-1xx Sistema de cámara Image 1 Pure HD 2020 20-yyy...
  • Página 4: Allgemeiner Warnhinweis

    Los usuarios deben estar plenamente capacitados fältig in ihren Gebrauch und in die entsprechenden roughly trained in their use and the applicable en el uso de los aparatos KARL STORZ y en los medizinischen Verfahren eingewiesen werden. Sie medical procedures. Use of these devices and procedimientos médicos correspondientes.
  • Página 5: Geräteabbildungen

    Geräteabbildungen Photographs of the equipment Imágenes del equipo...
  • Página 6 Image 1 HUB™ HD R T Y Image 1™ H3-Z, Drei-Chip HD* Kame- Image 1 F3, Drei-Chip Kamerakopf / Image 1™ H3-ZI, Drei-Chip HD* Kame- rakopf / Three chip HD* camera head / Three chip camera head / Cabezal de la cámara SDI-Modul/ ICM-Modul/ rakopf / Three chip HD* camera head /...
  • Página 7: Bedienungselemente, Anzeigen, Anschlüsse Und Ihre Funktion

    Bedienungselemente, Controls, displays, Elementos de mando, Anzeigen, Anschlüsse connectors indicadores, conexiones y und ihre Funktion and their uses sus funciones Kamerakontrolleinheit (CCU) Camera Control Unit (CCU) Unidad de control de la cámara (CCU) Q Interruptor de la red Q Netzschalter Q Power switch W Conexión para cámara W Kameraanschluss (HD-Kamerakopf)
  • Página 8 Image 1 Pure HD ICM-Modul/ IMAGE 1 Pure ICM module/ Módulo ICM 22202020-1 Image 1™ H3-Z, Drei-Chip HD* Kame- Image 1™ H3-ZI, Drei-Chip HD* Kame- 22202020-110 • rakopf / Three chip HD* camera head / rakopf / Three chip HD* camera head / Cabezal de la cámara de tres chips HD* Cabezal de la cámara de tres chips HD* * HD = High Definition (hohe Auflösung)
  • Página 9 Bedienungselemente, Controls, displays, Elementos de mando, Anzeigen, Anschlüsse connectors indicadores, conexiones y und ihre Funktion and their uses sus funciones Kamerakontrolleinheit (CCU) Camera Control Unit (CCU) Unidad de control de la cámara (CCU) Q Interruptor de la red Q Netzschalter Q Power switch HINWEIS: Die Nummern auf dieser Seite sind teilweise nicht fortlaufend.
  • Página 10: Symbolerläuterungen

    (KARL STORZ La interfaz KARL STORZ-SCB ® (KARL STORZ (KARL STORZ Communication Bus), die auf dem Communication Bus), based on the CAN field bus, Communication Bus), basada en el bus de campo CAN Feldbus basiert, ermöglicht eine Fernsteue- permits remote control of equipment functions, as CAN, permite el telemando de las funciones del rung von Gerätefunktionen sowie eine Fernanzeige...
  • Página 11: Explicación De Los Símbolos

    Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de los símbolos GEFAHR: Bei Verwendung zündfähiger Narko- DANGER: Risk of explosion if used in the PELIGRO: Existe peligro de explosión si se presence of flammable anesthetics. em plean gases narcóticos inflamables en las segase in der unmittelbaren Umgebung des inme diaciones del equipo.
  • Página 12: Tabla De Contenido

    Inhalt Contents Contenido del manual Allgemeiner Warnhinweis ........II General warning ..........II Advertencia general ..........II Geräteabbildungen ......... IV,VI Photographs of the equipment ....... IV,VI Imágenes del equipo ........IV,VI Bedienungselemente, Anzeigen, Controls, displays, connectors Elementos de mando, indicadores, Anschlüsse und ihre Funktion ......
  • Página 13 Inhalt Contents Contenido del manual Menügrundlagen ..........40 Menu basics ............40 Menú, generalidades ......... 40 Beschreibung der Merkmale/Optionen ....41 Description of features/options ......41 Descripción de características/opciones .... 41 Symbolschlüssel ..........41 Key to symbols ..........41 Clave de símbolos ......... 41 Kamerafunktionen ..........
  • Página 14 Inhalt Contents Contenido del manual Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Sicherungswechsel ..........90 Cambio de fusibles ..........90 Fuse replacement ..........90 Reinigung, Desinfektion und Sterilisation ... 91 Limpieza, desinfección y esterilización ....91 Cleaning, disinfection and sterilization ....91 Allgemeine Pflegehinweise ......91 Cuidado general ..........
  • Página 15: Generalidades Descripción General

    Allgemeines General information Generalidades Allgemeine Beschreibung General description Descripción general La Image 1 HUB™ HD es una unidad endoscópica Bei der Image 1 HUB™ HD handelt es sich um The Image 1 HUB™ HD is an endoscopic camera de control de la cámara para utilizar con ca bezales eine endoskopische Kamerakontrolleinheit zur control unit for use with both single and three-chip de la cámara HD y estándar (SD) Image 1™...
  • Página 16 Allgemeines General information Generalidades Allgemeine Beschreibung General description Descripción general The Image 1 Pure HD is an endoscopic camera La Image 1 Pure HD es una unidad endoscópica Bei der Image 1 Pure HD handelt es sich um control unit for use with 3-chip Image 1™ HD de control de la cámara para utilizar con cabezales eine endoskopische Kamerakontrolleinheit zur camera heads.
  • Página 17 La Image 1 HUB™ HD CCU y la Image 1 Pure HD HD sind mit dem KARL STORZ Communication vienen equipadas con el KARL STORZ Commu- Image 1 Pure HD incorporate the KARL STORZ Bus (SCB) ausgestattet, um in ein komplettes Ope- nication Bus (SCB) con el fin de poder integrarse Communication Bus (SCB system) for integra- rationsraumsystem integriert zu werden.
  • Página 18: Kameraköpfe (Übersicht)

    Allgemeines General information Generalidades Kameraköpfe (Übersicht) Camera heads (Overview) Cabezales de la cámara (vista general) H3-Z Kamerakopf H3-Z Camera head Cabezal de la cámara H3-Z • Universal - Kamerakopf für HD - Anwendungen • Universal - camera head for HD - applications •...
  • Página 19 Allgemeines General information Generalidades P1/P3 Kamerakopf P1/P3 Camera head Cabezal de la cámara P1/P3 • Pendel-Kamerakopf wie der H3-P. Im Gegensatz • Pendulum head like the H3-P. However, unlike • Cabezal pendular de la cámara igual que el zum HD-Kamerakopf jedoch Standardauflösung the HD-Camera head, standard resolution H3-P.
  • Página 20 HUB™ HD CCU and the insufflator to be controlled HUB™ HD CCU y el insuflador que se desea con- Image 1 HUB™ HD CCU und der zu steuernde using the KARL STORZ communication bus (see trolar deben conectarse por medio del Insufflator mittels des KARL STORZ Communica- ’Connecting SCB’, p.
  • Página 21: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Indicaciones de alarma y advertencia Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Indicaciones de alarma y advertencia Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorg- Please read this manual and follow the instructions fältig durch und beachten Sie die Anwei sungen carefully.
  • Página 22 Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Indicaciones de alarma y advertencia WARNUNGEN: WARNINGS: AVISOS: Warnung: Die Gebrauchsanweisungen und die Warning: The instructions and interface specifi- Cuidado: Deben observarse con la máxima exac- Schnittstellenspezifikationen der in Kombination cations for medical devices used in combination titud los Manuales de instrucciones y las especifi- verwendeten Medizinprodukte sind genauestens...
  • Página 23 Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Indicaciones de alarma y advertencia Warnung: Gerät nicht öffnen! Gefahr eines elektri- Warning: Danger of electric shock. Do not open Cuidado: ¡No abrir! Peligro de descarga eléctrica. schen Schlages. Lassen Sie Service-Arbeiten nur the unit.
  • Página 24 Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Indicaciones de alarma y advertencia Warnung: Das durch das Endoskop ausge-strahl- Warning: High energy radiated light through Cuidado: La luz de alta potencia que se emite a te Hochleistungslicht kann am Lichtausgang, an endoscopes may give rise to high temperatures través del endoscopio puede producir temperatu- den Endflächen des Lichtkabels und an der Spitze...
  • Página 25 Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Indicaciones de alarma y advertencia Vorsicht: Ein Eindringen von Flüssigkeit in das Caution: Do not store liquids on or above the Advertencia: Evite a toda costa que penetren Gehäuse ist unbedingt zu vermeiden.
  • Página 26: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Empleo previsto The KARL STORZ Image 1 HUB™ HD and the La Image 1 HUB™ HD de KARL STORZ y la Image Bei der KARL STORZ Image 1 HUB™ HD und der Image 1 Pure HD is a video camera system which 1 Pure HD son sistemas de videocámara para utilizar...
  • Página 27 KARL STORZ identificados como idóneos para este equipo por by KARL STORZ as suitable for the unit or the als für das Gerät geeignet bezeichnet werden oder KARL STORZ o cuya seguridad técnica de aplicación...
  • Página 28: Qualifikation Des Anwenders

    Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Qualifikation des Anwenders User qualification Capacitación del usuario Die Image 1 HUB™ HD darf nur von Ärzten und The Image 1 HUB™ HD may only be used by La Image 1 HUB™ HD sólo puede ser empleada medizinischem Assistenzpersonal angewendet physicians and medical assistants who have a cor- por médicos y personal de asistencia médica que...
  • Página 29: Aufstellen Und Installationshinweise

    Set-up and installation instruc- Aufstellen und Montaje e instrucciones tions Installationshinweise de instalación Auspacken Unpacking the equipment Desembalaje Entnehmen Sie die Image 1 HUB™ HD Kamera- Carefully unpack the Image 1 HUB™ HD camera Extraiga cuidadosamente la unidad de control de kontrolleinheit (CCU) und das Zubehör vorsichtig control unit (CCU) and remove the unit and its la cámara (CCU) Image 1 HUB™...
  • Página 30: Kompatible Kameraköpfe

    Aufstellen und Set-up and installation instruc- Montaje e instrucciones Installationshinweise tions de instalación Kompatible Kameraköpfe Compatible camera heads Cabezales compatibles de cámara Kamerakopf/Camera head/ Kamerakopf/Camera head/ Kamerakopf/Camera head/ Kamerakopf/Camera head/ Kamerakopf/Camera head/ Kamerakopf/Camera head/ Cabezal de la cámara Cabezal de la cámara Cabezal de la cámara Cabezal de la cámara Cabezal de la cámara...
  • Página 31: Inbetriebnahme

    Aufstellen und Set-up and installation instruc- Montaje e instrucciones Installationshinweise tions de instalación Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Hinweis: Die Image 1 HUB™ HD Kamerakontrol- Note: The Image 1 HUB™ HD camera control unit Nota: La unidad de control de la cámara Image leinheit sowie das angeschlossene Zubehör dürfen including the accessories connected may be used 1 HUB™...
  • Página 32: Gerät An Das Stromnetz Anschließen

    Aufstellen und Set-up and installation instruc- Montaje e instrucciones Installationshinweise tions de instalación Gerät an das Stromnetz anschließen Connecting power Conexión a la red de alimentación Netzkabel anschließen, Netzstecker bis zum Connect power cord. Insert power cord into power Conecte el cable, introduzca el enchufe de la red Anschlag in die Netzbuchse P einschieben.
  • Página 33: Optionale Module

    Aufstellen und Set-up and installation instruc- Montaje e instrucciones Installationshinweise tions de instalación Optionale Module Optional modules Módulos opcionales Image 1 HUB™ HD con módulo SDI* Image 1 HUB™ HD with SDI* module Image 1 HUB™ HD mit SDI*-Modul (22 2010 20-102) (22 2010 20-102) (22 2010 20-102) El conector de salida de vídeo SDI t de la Image...
  • Página 34 Aufstellen und Set-up and installation instruc- Montaje e instrucciones Installationshinweise tions de instalación Image 1 HUB™ HD mit ICM (22201020-110) Image 1 HUB™ HD with ICM (22201020-110) Image 1 HUB™ HD con ICM (22201020-110) An den USB Port an der Front der CCU kann ein A USB storage device can be connected to the En el puerto USB ubicado en la parte frontal de la USB-Speichermedium angeschlossen werden.
  • Página 35: Zusatzgerät/E (Zur Fernbedienung) Anschließen

    Aufstellen und Set-up and installation instruc- Montaje e instrucciones Installationshinweise tions de instalación Image 1 Pure HD mit ICM (22202020-110) Image 1 Pure HD with ICM (22202020-110) Image 1 Pure HD con ICM (22202020-110) An den USB Port an der Front der CCU kann ein A USB storage device can be connected to the En el puerto USB ubicado en la parte frontal de la USB-Speichermedium angeschlossen werden.
  • Página 36: Hinweise Zum Anschluss Von Zusatzgeräten

    Aufstellen und Set-up and installation instruc- Montaje e instrucciones Installationshinweise tions de instalación Hinweise zum Anschluss von Zusatzge- Instructions on connecting Indicaciones para la conexión de acce- räten accessory devices sorios Die beste Bildqualität wird erzielt, wenn das Kame- Optimal image quality is achieved when the cam- La mejor calidad de imagen se obtiene cuando la rasignal ohne Umweg direkt an den Monitor wei- era signal is transmitted to the monitor directly...
  • Página 37: Hd-Kamerakopf Anschließen

    HD H3-M, H3-Z, H3-ZI y H3-P) HD-Kamerakopf anschließen Connecting the HD camera head Conexión del cabezal de la cámara HD Image 1 hub HD: Image 1 hub HD: Nota: Asegúrese de que el enchufe de la cámara Note: Always ensure the camera head connector está...
  • Página 38: Sd-Kamerakopf Anschließen

    Nota: Los cabezales de la cámara SD pueden hub HD angeschlossen werden, nicht aber an die Image 1 hub HD but not to the Image 1 Pure HD. conectarse a la Image 1 HUB™ HD, pero no a la Image 1 Pure HD.
  • Página 39: Beispielhafter Anschlussplan

    RGB ,which are illustrated on the lower left part of the unit’s rear panel, are only available with the Image 1 hub HD, and not with the Image 1 Pure HD Nota 2: Las conexiones de vídeo Comp-Video, vídeo S y RGB, que en el esquema aparecen en la parte inferior izquierda de la cara posterior del aparato, solamente están disponibles en la Image 1...
  • Página 40: Verbindungen Zu Aida Control

    Aufstellen und Set-up and installation Montaje e instrucciones Installationshinweise instructions de instalación Verbindungen zu AIDA control Connections to AIDA control Conexiones al AIDA control Alternative Verbindungen zwischen Image 1 Alternative connections between Image 1 Alternativas de conexión entre la Image 1 HUB™...
  • Página 41: Ccu Einschalten

    Aufstellen und Set-up and installation Montaje e instrucciones Installationshinweise instructions de instalación CCU einschalten Conexión de la CCU Powering up the CCU Switch on the camera control unit Q and the Kamerakontrolleinheit (CCU) und Videomonitor ein- Conecte la unidad de control de la cámara (CCU) schalten Q .
  • Página 42: Conexión De Endoscopios Y Cables De Luz

    Aufstellen und Set-up and installation Montaje e instrucciones Installationshinweise instructions de instalación Endoskope und Lichtkabel anschließen Connecting endoscopes and light Conexión de endoscopios y cables de cables Endoskope können an alle oben genannten Kameraköpfe außer dem H3-M Mikroskop- Endoscopes can be connected to all camera Los endoscopios pueden conectarse a todos los Kamerakopf angeschlossen werden, Lichtkabel heads listed above apart from the H3-M micro-...
  • Página 43: P1/P3/H3-P Pendulum Kamerakopf

    Aufstellen und Set-up and installation Montaje e instrucciones Installationshinweise instructions de instalación P1/P3 Pendulum-Kamerakopf P1/P3 Pendulum camera head Cabezal pendular de la cáma- ra P1/P3 Der Kamerakopf wurde so konstruiert, dass er sich The camera head is designed so that, irrespective El cabezal de la cámara se ha construido de modo –...
  • Página 44: D1 Dci Kamerakopf

    Aufstellen und Set-up and installation Montaje e instrucciones Installationshinweise instructions de instalación D1 DCI Kamerakopf D1 DCI Camera Head Cabezal de la cámara D1 DCI ® ® ® Endoskop anschließen Connecting an endoscope Conexión del endoscopio Die DCI ® ® Endoskop-Optik in den Insert the DCI ®...
  • Página 45: H3-M Mikroskop-Kamerakopf

    Aufstellen und Set-up and installation Montaje e instrucciones Installationshinweise instructions de instalación H3-M Mikroskop-Kamerakopf H3-M microscope camera head Cabezal de la cámara H3-M para microscopio Der H3-M Mikroskop-Kamerakopf wird mit Hilfe The H3-M microscope camera head is connected El cabezal de la cámara H3-M para microscopio se eines TV - Adapters an eine geeignete Schnittstelle to a suitable interface on the surgical microscope conecta a una interfaz apropiada en el microscopio...
  • Página 46 Aufstellen und Set-up and installation Montaje e instrucciones Installationshinweise instructions de instalación 22220054-3 (50 Hz) 22220154-3 (60 Hz) 301513 301677...
  • Página 47: F3 Kamerakopf

    Aufstellen und Set-up and installation Montaje e instrucciones Installationshinweise instructions de instalación F3 Kamerakopf F3 camera head Cabezal de la cámara F3 Anordnung der Tasten Positioning of the buttons Disposición de los botones Die Kamerakopftasten sind quer zur Längsachse The camera head buttons are positioned crosswise Los botones del cabezal de la cámara están des Kamerakopfes angeordnet.
  • Página 48: Connecting An Endoscope

    Aufstellen und Set-up and installation Montaje e instrucciones Installationshinweise instructions de instalación • Scrollen Sie in die zweite Zeile (“2. <Keine>”) • Scroll to the second line (’2. <None>’). Now • Desplácese a la segunda línea (“2. <Nada>”) Wählen Sie die nun die gewünschte Funktion für select the required function for the second line of Seleccione entonces la función deseada para la die zweite Zeile des Benutzermenüs aus (z.B.
  • Página 49: Videomonitor Einstellen

    Aufstellen und Set-up and installation Montaje e instrucciones Installationshinweise instructions de instalación Videomonitor einstellen Adjusting the video monitor Ajuste del monitor de vídeo (mittels des internen Farbtestbildgenerators) (using the integral color test pattern generator) (utilizando el generador interno de patrones de prueba en color) (Diese Einstellungen können nur durchgeführt (These adjustments can be performed only if the...
  • Página 50: Bedienungsanweisung

    Bedienungsanweisung Operating instructions Instrucciones operativas Grundlagen Kamerakopftasten Camera head button basics Botones del cabezal de la cámara, gene- ▼ ■ ▲ ralidades El cabezal de la cámara Image 1™ HD/SD dis- Der Image 1™ HD/SD Kamerakopf verfügt über The Image 1™ HD/SD camera head has the fol- pone de tres botones que sirven para llamar las die folgenden drei Tasten zum Aufrufen der Merk- lowing three buttons for feature/function access,...
  • Página 51: Menügrundlagen

    Bedienungsanweisung Operating instructions Instrucciones operativas Menügrundlagen Menu basics Bases del menú Die Programmierung und Steuerung der Software menus are provided to program and La programación y el mando de las característi- Merkmale/Funktionen der Kamera erfolgt über control the camera features/functions. cas/funciones de la cámara se realiza mediante el Software-Menüs.
  • Página 52: Beschreibung Der Merkmale/Optionen

    Bedienungsanweisung Operating instructions Instrucciones operativas Beschreibung der Description of features/ Descripción de Merkmale/Optionen options características/opciones Symbolschlüssel Key to Symbols Clave de símbolos zeigt, dass dieses Merkmal/die Option im Signifies that this feature/option is available indica que esta característica/opción está Installationsassistenten (CCU) verfügbar ist in the Setup Wizard (CCU).
  • Página 53 Bedienungsanweisung Operating instructions Instrucciones operativas Beschreibung der Merkmale/Optionen Description of features/options Descripción de características/opciones Kopftasten Einstellungen: Legt die Programmie- Button Settings: Determines the programming Configuraciones de los botones: Determina la rung fest für beide Kopftasten ▼ und ▲ gleichzei- for both the ▼ and ▲ camera head buttons simul- programación de los dos botones del cabezal ▼...
  • Página 54 Bedienungsanweisung Operating instructions Instrucciones operativas Beschreibung der Merkmale/Optionen Description of features/options Descripción de características/opciones Bildschirmtrennung (zur Prüfung der Kontrast- Split Screen Enhancement (to check the Mejora de pantalla dividida (para verificación contrast enhancement with SD camera heads): de la función Realce en el caso de cabezales SD anhebung bei SD-Kameraköpfen): de la cámara): Divides the image horizontally, with the bottom half...
  • Página 55 Bedienungsanweisung Operating instructions Instrucciones operativas Beschreibung der Merkmale/Optionen Description of features/options Descripción de características/opciones Werkstandards-Zurücksetzung: Setzt alle Ein- Factory Defaults Reset: Restores all settings Reajuste de parámetros de fábrica: Restable- stellungen auf die Werksvoreinstellungen zurück. back to the factory defaults. This means that all ce todos los ajustes a la configuración previa de Das heißt: Alle Änderungen, die im Benutzermenü...
  • Página 56: Bestimmung Der Merkmale/Optionen

    Bedienungsanweisung Operating instructions Instrucciones operativas Bestimmung der Merkmale/ Definition of features/options Determinación de Optionen características/opciones Patientendaten Patient information Información del paciente Patienteninformationsanzeige: Ein- oder Aus- Patient Information Display: Turns patient Pantalla de info del paciente: Enciende o apa- schalten der Patientendaten, ist diese eingeschal- information display Off or On.
  • Página 57: Weißabgleich

    Bedienungsanweisung Operating instructions Instrucciones operativas Weißabgleich White Balance Balance de blancos Der Weißabgleich passt die Farbsteuerung des The white balance determines the camera El balance de blancos adapta el control de color Kamerasystems der verwendeten Lichtquelle an. system’s color controls based on the light source del sistema de la cámara basándose en la fuente in use.
  • Página 58: Zwei-Weißabgleich

    Bedienungsanweisung Operating instructions Instrucciones operativas Zwei-Weißabgleich Dual White Balance Balance de blancos doble Der Zwei-Weißabgleich gleicht zwei Lichtquellen The dual white balance feature white balances El balance de blancos doble equipara dos fuentes bei ihrer Verwendung während einer Operation two light sources when used intraoperatively (for de luz en su utilización durante una operación (p.
  • Página 59: Manueller Weißabgleich (H3-M)

    Bedienungsanweisung Operating instructions Instrucciones operativas „Weißabgleich Fehlgeschlagen - zu hell ’White balance fail – bright’ “Fallo balance de blancos – brillo”: Weist darauf hin, dass das Sichtfeld zu hell ist. In Indicates that the field of view is too bright. Indica que el campo visual tiene demasiada luz.
  • Página 60: Belichtungszeit

    Bedienungsanweisung Operating instructions Instrucciones operativas Belichtungszeit Shutter Diafragma (einschließlich automatischem Modus) (including automatic mode) (incluido el modo automático) Diese Kamera ist mit einem patentierten auto- This camera features a patented auto exposure Esta cámara está provista de un modo automático matischen Modus zur Belichtungsregelung ausge- mode which controls the shutter automatically patentado para regulación de la exposición, que...
  • Página 61: Fokuseinstellung D1/P1/P3/H3-P Kamerakopf

    Bedienungsanweisung Operating instructions Instrucciones operativas Fokuseinstellung – P1/P3 Pendulum- Adjusting focus – P1/P3 Pendulum cam- Ajuste del enfoque – Cabezal pendular Kamerakopf era head de la cámara P1/P3 Die Bildschärfe kann durch Drehen des Image sharpness can be adjusted by rotating the La nitidez de la imagen puede ajustarse girando el silberfarbigen Fokusrings i eingestellt werden.
  • Página 62: Eingeben Und Bearbeiten V. Patientendaten

    ésta contiene un texto, ya no pue- geschaltet ist und Text enthält, sind die vier unteren contains text, the lower four KARL STORZ SCB den verse las cuatro líneas inferiores de los pará- KARL STORZ SCB Parameter auf dem Monitor parameters will not be visible on the monitor.
  • Página 63 Bedienungsanweisung Operating instructions Instrucciones operativas Eingeben und Bearbeiten von Patientendaten Patient information input or editing Ingreso y modificación de información del paciente Patienteninformationen bearbeiten: Die Einga- Edit Patient Information: Patient Information can Modificar info del paciente: A través del teclado be entered or edited via the keyboard or its key be oder das Bearbeiten von Patientendaten erfolgt y la asignación de teclas se realiza el ingreso o la...
  • Página 64: Einstellen Von

    Bedienungsanweisung Operating instructions Instrucciones operativas Einstellen von Helligkeit oder Setting Brightness or Ajuste del brillo o del realce Kontrastanhebung Enhancement La descripción de estas funciones se encuentra en el capítulo “Instrucciones de uso – Determinación Siehe Kapitel „Bedienungsanweisung – Bestim- See ’Operating instructions –...
  • Página 65 Bedienungsanweisung Operating instructions Instrucciones operativas Benutzermenü User Menu Menú del usuario Dieses Menü kann so eingestellt werden, dass acht This menu can be re-programmed to include eight Este menú puede ajustarse de modo que estén aus den folgenden Optionen zur Verfügung stehen: of the following options: disponibles ocho de las siguientes opciones: Nota: Las siguientes opciones son válidas para el...
  • Página 66: Benutzermenü (H3-M-Kamerakopf)

    Bedienungsanweisung Operating instructions Instrucciones operativas Benutzermenü User Menu Menú del usuario Benutzermenü (H3-M) User Menu (H3-M) Menú del usuario (H3-M) (für den H3-M Kamerakopf) (for H3-M camera head) (para el cabezal de la cámara H3-M) Das Benutzermenü enthält - neben der Funktion Besides the function ’Exit’, the User Menu contains El menú...
  • Página 67 Bedienungsanweisung Operating instructions Instrucciones operativas Benutzermenü User Menu Menú del usuario Listado de opciones para el menú del usuario Liste der Optionen für das Benutzermenü List of options for User Menu (H3-M) (H3-M) (H3-M) The list shows all options which are selectable/ El listado enumera todas las opciones que pueden Die Liste zeigt sämtliche Optionen, die für die acht programmable for the eight items of the User Menu...
  • Página 68 Bedienungsanweisung Operating instructions Instrucciones operativas Benutzermenü User Menu Menú del usuario Programming the User Menu (H3-M) Programación del menú del usuario (H3-M) Programmieren des Benutzermenüs (H3-M) El menú del usuario permite formatear y controlar The User Menu provides for the set-up and control Das Benutzermenü...
  • Página 69: Standardwerte Für Den H3-M-Kamerakopf Am Operationsmikroskop

    Bedienungsanweisung Operating instructions Instrucciones operativas Benutzermenü User Menu Menú del usuario Standardwerte für den H3-M Kamerakopf am Default settings for the H3-M camera head of Valores estándar para el cabezal de la cáma- Operationsmikroskop the operating microscope ra H3-M en el microscopio quirúrgico Um ein optimales Bild am Monitor zu erhalten, füh- For optimum monitor image quality, please take the Con el fin de obtener una imagen óptima en el monitor,...
  • Página 70: Icm (Bilderfassungsmodul)

    Bedienungsanweisung Operating instructions Instrucciones operativas Benutzermenü User Menu Menú del usuario ICM (Bilderfassungsmodul) ICM (Image Capture Module) ICM (Módulo de toma de imagen) 1. Anschluss von USB-Speichergerät und 1. Conexión del dispositivo de almacenamien- 1. USB storage device and printer connection Drucker to USB y la impresora NOTE: A USB storage device must be format-...
  • Página 71 Bedienungsanweisung Operating instructions Instrucciones operativas Benutzermenü User Menu Menú del usuario Nach Einschalten der Image 1 CCU und Anschluss After powering on the Image 1 CCU and inserting Tras encender la CCU de Image 1 y conectar un eines USB-Speichergeräts erscheint das Patienten- a USB storage device, if a keyboard is connected, dispositivo de almacenamiento USB, si se conecta datenmenü...
  • Página 72 Bedienungsanweisung Operating instructions Instrucciones operativas Benutzermenü User Menu Menú del usuario • Einstellungen für Bildaufnahme: • Image Capture Setup: • Configuración de la toma de imagen: Antes de iniciar una sesión de captura, compruebe los Vor einer Aufnahmesitzung überprüfen Sie bitte, ob Before beginning a capture session, check the set- ajustes para asegurarse de que el sistema está...
  • Página 73 Instrucciones operativas Bedienungsanweisung Operating instructions Menú del usuario Benutzermenü User Menu Zur Verfügung stehen die Optionen Aus, Ecken The user selectable options are Off, Corner- Las opciones seleccionables por el usuario son “Apa- – Transparent, Ecken – Undurchsichtig, Rahmen – Transparent, Corner-Solid, Frame-Transparent or gado”, “Esquinas - Transparentes”, “Esquinas - Sóli- Transparent und Rahmen –...
  • Página 74 Bedienungsanweisung Operating instructions Instrucciones operativas Benutzermenü User Menu Menú del usuario 6. Standbilder auf einem USB-Speichergerät speichern 6. Storing still images to a USB storage device 6. Almacenamiento de imágenes fijas en dis- positivo de almacenamiento USB Um erfasste Standbilder speichern zu können, muss ein To store captured still images, a USB storage devi- USB-Speichergerät an einen der USB-Ausgänge an der ce must be connected to one of the USB outputs...
  • Página 75 Bedienungsanweisung Operating instructions Instrucciones operativas Benutzermenü User Menu Menú del usuario HINWEIS: Beim Ausschalten der CCU wird die NOTE: The print queue is erased when the CCU NOTA: La cola de impresión se elimina cuando se Druckerwarteschlange gelöscht. Achten Sie darauf, is powered off.
  • Página 76 Ausgang Acc 1 an der nected to the Acc 1 port on the CCU back panel. Karl Storz conectado al puerto Acc 1 del panel tra- Rückseite der CCU angeschlossen wird. Der Fuß- The footswitch must be configured to activate a still sero de la CCU.
  • Página 77 USB drive. Go to My Computer to access the Storz“. Dort befinden sich die erfassten und auf dem USB en el puerto USB del ordenador. Vaya a Mi PC para USB drive. Open the “Karl Storz” folder to access acceder a la memoria USB.
  • Página 78: Individuelle Kameraeinstellung

    Individuelle Customizing the camera Ajuste individual de la cámara Kameraeinstellung Optionen zur individuellen Customizing Options Opciones de configuración Einstellung individual Para la configuración individual existen cuatro Zur individuellen Einstellung stehen vier Optionen There are four options for customizing the opciones: zur Verfügung: camera: •...
  • Página 79: Systemmenü

    Individuelle Customizing the camera Ajuste individual de la cámara Kameraeinstellung Systemmenü Options Menu Menú de opciones Das Systemmenü erlaubt es dem Benutzer, die The Options Menu allows the user to activate or El Menú de opciones permite al usuario activar Kamerafunktionen für spezielle chirurgische Anwen- set camera functions for a specific surgical case.
  • Página 80: Installationsassistent

    Los menús ilustrados son válidos para el cabezal Your sales representative is available to assist in H3-Z de la cámara. Ihr zuständiger KARL STORZ Außendienstmitarbeiter ist using the Setup Wizards. Preferences for specific Ihnen gerne bei der Verwendung des Installationsassisten- Nuestro representante le ayudará...
  • Página 81: Installationsassistent (Ccu)

    Individuelle Customizing the camera Ajuste individual de la cámara Kameraeinstellung Installationsassistent (CCU) Setup Wizard (CCU) Asistente de configuración (CCU) Die Bildschirmdiagramme zeigen die Voreinstel- The screen diagrams show default settings (i.e. in Los diagramas de la pantalla muestran los ajustes lungen (z.B.
  • Página 82: Individuelle Kameraeinstellung

    Individuelle Customizing the camera Ajuste individual de la cámara Kameraeinstellung Installationsassistent (CCU) Setup Wizard (CCU) Asistente de configuración (CCU) CCU Grundeinstellungen CCU Defaults Valores predeterminados de CCU Ändern einer Einstellung: To change a setting: Modificar un ajuste: 1. Highlight the option to re-set. Press ENTER. 1.
  • Página 83 Individuelle Customizing the camera Ajuste individual de la cámara Kameraeinstellung Installationsassistent (CCU) Setup Wizard (CCU) Asistente de configuración (CCU) CCU Defaults Valores predeterminados CCU CCU Grundeinstellungen Funciones del botón (Ap.) Kopftasten-Hinweise (Aus) Button Hints (Off) Texto del SCB (Enc.) SCB-Text (Ein) SCB Text (On)
  • Página 84: Datum Und Uhrzeit Eingeben

    Individuelle Customizing the camera Ajuste individual de la cámara Kameraeinstellung Installationsassistent (CCU) Setup Wizard (CCU) Asistente de configuración (CCU) Datum und Uhrzeit eingeben Date and Time Setup Ingreso de fecha y hora 1. Mit der oder Taste eine Kategorie (Jahr, To program the date/time: 1.
  • Página 85: Installationsassistent (Kamerakopf)

    Individuelle Customizing the camera Ajuste individual de la cámara Kameraeinstellung Installationsassistent Setup Wizard Asistente de configuración (Kamerakopf) (Camera Head) (cabezal de la cámara) Hinweis: Der Installationsassistent (Kamerakopf) Note: The Setup Wizard (Camera Head) is only Nota: El Asistente de configuración (cabezal) está ist nur zugänglich, wenn ein Kamerakopf an die accessible if a camera head is connected to the solamente accesible si el cabezal de la cámara...
  • Página 86: Eingaben Im Benutzermenü

    Individuelle Customizing the camera Ajuste individual de la cámara Kameraeinstellung Installationsassistent (Kamerakopf) Setup Wizard (Camera Head) Asist. de configurac. (cabezal de la cám.) Eingaben im Benutzermenü Program User Menu Ingresos en el Menú del usuario Änderung des Benutzermenüs (Steuerung der To change the User Menu (the control of features Modificación del Menú...
  • Página 87 Individuelle Customizing the camera Ajuste individual de la cámara Kameraeinstellung Installationsassistent (Kamerakopf) Setup Wizard (Camera Head) Asist. de configurac. (cabezal de la cám.) Options List Optionsliste Lista de opciones Camera functions Kamerafunktionen Funciones de la cámara White Balance Weißabgleich Balance de blancos Color Bars Testbild Patrón de prueba...
  • Página 88: Insufflatormenü Konfigurieren

    Individuelle Customizing the camera Ajuste individual de la cámara Kameraeinstellung Installationsassistent (Kamerakopf) Setup Wizard (Camera Head) Asist. de configurac. (cabezal de la cám.) Configuring Insufflator menu Configurar el menú del insuflador Insufflatormenü konfigurieren Insufflatormenü konfigurieren Configuring Insufflator menu Configurar el menú del insuflador Gas (ein/aus) aktiviert Gas (On/Off)
  • Página 89 Individuelle Customizing the camera Ajuste individual de la cámara Kameraeinstellung Installationsassistent (Kamerakopf) Setup Wizard (Camera Head) Asist. de configurac. (cabezal de la cám.) Einstellungsmöglichkeiten im Insufflator Menü Setting options in Insufflator menu Posibilidades de configuración en el menú del insuflador Gas (On/Off) Gas ein/aus Gas enc./apag.
  • Página 90: Systemmenü Aufrufen

    Individuelle Customizing the camera Ajuste individual de la cámara Kameraeinstellung Systemmenü Options Menu Menú de opciones Systemmenü aufrufen Options Menu Access Llamar el Menú de opciones Once the Setup Wizards functions have been set Sobald die Installationsassistent-Funktionen auf die Una vez que las funciones del Asistente de con- gewünschten Einstellungen gesetzt sind, kann das to the desired defaults, the Options Menu can figuración se hayan ajustado del modo deseado,...
  • Página 91 Individuelle Customizing the camera Ajuste individual de la cámara Kameraeinstellung Systemmenü Options Menu Menú del sistema Funciones de la cámara Camera Functions Kamerafunktionen Salir Exit Beenden Balance de Blancos White Balance Weißabgleich Patrón prueba Encen./(Apag.) Color Bars On/(Off) Testbild Ein/(Aus) Config.
  • Página 92 Individuelle Customizing the camera Ajuste individual de la cámara Kameraeinstellung Menú de opciones Systemmenü Options Menu Kopftasten programmieren: Stellt die ▲ (Taste Program Head Buttons: sets the ▲ (Up button) and Programar los botones del cabezal: Programa el ▲ (botón hacia arriba) y ▼ (botón hacia abajo) en nach oben) und ▼...
  • Página 93 Individuelle Customizing the camera Ajuste individual de la Kameraeinstellung cámara Systemmenü Options Menu Menú de opciones Mejora de pantalla dividida Bildschirmtrennung Split Screen Enhancement (sólo en el caso de cabezales SD de la cámara) (nur bei SD-Kameraköpfen) (only available with SD camera heads) Con el fin de indicar un realce mayor o menor del Damit kann zur Anzeige einer niedrigen oder hohen allows image to be split horizontally to display...
  • Página 94: Patientendaten

    Individuelle Customizing the camera Ajuste individual de la cámara Kameraeinstellung Systemmenü Options Menu Menú de opciones 2. Zur Auswahl die EINGABE-Taste drücken. 2. Press ENTER to select. 2. Para seleccionar se pulsa la tecla INTRO. Für Funktionen, hinter denen ein steht, mit For functions followed by a , use the...
  • Página 95: Scb

    Individuelle Customizing the camera Ajuste individual de la cámara Kameraeinstellung Systemmenü Options Menu Menú de opciones 2. Zur Auswahl die EINGABE-Taste drücken. 2. Press ENTER to select. For functions followed 2. Para seleccionar se oprime la tecla INTRO. Für Funktionen, hinter denen ein steht, mit by a , use the...
  • Página 96: Scb-Anzeige Konfigurieren

    Individuelle Customizing the camera Ajuste individual de la cámara Kameraeinstellung Systemmenü Options Menu Menú de opciones SCB-Anzeige konfigurieren Configure SCB display Configurar pantalla de SCB Diese Option ermöglicht die Auswahl von bis The Configure SCB Display option allows selection Esta opción hace posible la selección de hasta zu acht SCB-Geräten/Einstellungen zur Anzeige of up to eight SCB devices/settings for display (i.e.
  • Página 97 Individuelle Customizing the camera Ajuste individual de la cámara Kameraeinstellung Systemmenü Options Menu Menú de opciones 2. Auswahl des anzuzeigenden Gerätes. Danach 2. Select the device to be displayed. A sub-menu 2. Selección del aparato que va a indicarse. Des- wird ein Untermenü...
  • Página 98 Individuelle Customizing the camera Ajuste individual de la cámara Kameraeinstellung Systemmenü Options Menu Menú de opciones 3. Um beispielsweise die Helligkeitseinstellungen 3. As an example, to display the Brightness setting 3. Para mostrar por ejemplo los ajustes de brillo en auf dem Monitor anzuzeigen, wählen Sie Hellig- on the monitor, select Brightness by highlighting el monitor se selecciona Brillo y se pulsa la tecla...
  • Página 99 Individuelle Customizing the camera Ajuste individual de la cámara Kameraeinstellung Systemmenü Options Menu Menú de opciones 4. Mit der oder Taste durch die Liste scrollen 4. Use the to scroll through the list and select 4. Con las teclas desplácese a través de und die gewünschte Option oder den ge wünsch- the desired option/region by pressing ENTER on la lista y seleccione con la tecla INTRO o con el...
  • Página 100: Scb-Warnungen/Status

    Individuelle Customizing the camera Ajuste individual de la cámara Kameraeinstellung Systemmenü Options Menu Menú de opciones SCB-Warnungen/Status SCB Warnings/Status Display SCB Advertencias/Estado Die Option SCB-Warnungen/Status im SCB-Menü The SCB Warnings/Status Display option on the La opción SCB Advertencias/Estado en el menú schaltet die Anzeige der Warnungen/ SCB menu turns this on-screen Warnings/Status SCB conecta el estado Encendido o Apagado.
  • Página 101: Instandhaltung

    Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Sicherungswechsel Cambio de fusibles Fuse replacement Gerät ausschalten und Netzverbindung trennen. Desconecte el equipo y desenchufe la conexión a Switch off the unit and remove the power plug la red. from the electrical outlet. Netzsicherungshalter mit einem Schraubendreher Remove the power fuse holder with a screwdriver Desprenda el portafusibles de la red con oder anderem geeigneten Werkzeug lösen.
  • Página 102: Reinigung, Desinfektion Und Sterilisation

    Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Reinigung, Desinfektion und Cleaning, disinfection and Limpieza, desinfección y Sterilisation sterilization esterilización Allgemeine Pflegehinweise Cuidado general General care Warnung: Vor sämtlichen Reinigungsar- Cuidado: Antes de cualquier trabajo de Warning: Always pull out power plug beiten das Gerät vom Netz trennen! limpieza, desconecte el equipo de la red.
  • Página 103 Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Reinigung, Desinfektion und Cleaning, disinfection and Limpieza, desinfección y Sterilisation sterilization esterilización DEN KAMERAKOPF NIEMALS AM KABEL HOCH- DO NOT PICK UP THE CAMERA HEAD SET BY antes de enchufarlo. HEBEN. Das Set immer zuerst am Kamerakopf ITS CABLE.
  • Página 104: Überblick Aufbereitung

    IMAGE 1™ P3 Pendulum-Kamerakopf/IMAGE 1™ P3 Pendulum camera head / Cabezal pendular de la cámara IMAGE *Nota: Hasta la actualidad (enero del 2010) las videocá- 1™ P3 maras de KARL STORZ no son compatibles con el sistema 22210031-3/22210131-3 (PAL/NTSC); f= 14 mm / 22210032-3/22210132-3 (PAL/NTSC); f= 16,8 mm de esterilización STERRAD NX.
  • Página 105 Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Reinigung, Desinfektion und Cleaning, disinfection and Limpieza, desinfección y Sterilisation sterilization esterilización Überblick Aufbereitung / Preparation Overview / Vista general – Preparación Produkt/ Reinigung/ Desinfektion Sterilisation/ Bemerkung/ Product/ Cleaning/ Disinfection Sterilization/ Remarks/ Limpieza/ Desinfección Esterilización Observaciones Producto 22220070 IMAGE 1™...
  • Página 106 Kabeln dürfen nicht auf- returned to KARL STORZ for repair. Los cabezales de la cámara con cable deteriorado no bereitet werden, sondern sind an KARL STORZ zur deben ser sometidos a preparación, sino que deben Reparatur einzusenden.
  • Página 107: (Vor-)Reinigung

    Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Reinigung, Desinfektion und Cleaning, disinfection and Limpieza, desinfección y Sterilisation sterilization esterilización (Vor-)Reinigung (Preliminary) cleaning Limpieza (previa) Kamerakopf, Objektiv und Kamerakopfkabel sofort Place the camera head, lens and camera head Inmediatamente después de haberlos utilizado, nach Gebrauch in eine Kunststoffwanne mit Rei- cable in a plastic basin filled with a cleaning solu- coloque el cabezal de la cámara, el objetivo y el nigungslösung (gemäß...
  • Página 108 (según las indicacio- Chemikalienherstellerangaben) eintauchen. to the chemical manufacturers’ instructions). nes del fabricante de la misma). KARL STORZ KARL STORZ rät von der Verwendung anderer, 2. Remove any soiling from the camera head and desaconseja la utilización de otros productos...
  • Página 109 Kabeln dürfen nicht aufbereitet werden, sondern not be prepared but returned to cámara con cable deteriorado no deben ser some- sind an KARL STORZ zur Reparatur einzusenden. KARL STORZ for repair. tidos a preparación, sino que deben enviarse a KARL STORZ para su reparación.
  • Página 110: Maschinelle Aufbereitung Von Autoklavierbaren Kameraköpfen

    Cuidado: Sólo los cabezales de la cámara identifica- nen in Geräten zur halb- oder vollautomatischen in devices for semi or fully automatic cleaning and dos por KARL STORZ como esterilizables en auto- Reinigung und Desinfektion (RDA) aufbereitet wer- disinfection. Preliminary cleaning as described clave pueden pre pararse en lavadoras/desinfectado- den.
  • Página 111 Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Reinigung, Desinfektion und Cleaning, disinfection and Limpieza, desinfección y Sterilisation sterilization esterilización Warnung: Bevor die Kameraköpfe in dem Reini- Warning: Before the camera heads are placed in Cuidado: Antes de colocar los cabezales de la gungs- und Desinfektionsautomaten (RDA) platziert the cleaner/disinfector, all parts should be manually cámara en la lavadora / desinfectadora deben werden, sollten alle Teile gemäß...
  • Página 112: Sterilisationsanleitung Für Nicht

    10 , KARL STORZ recommends the following esterilizables en autoclave, pudiendo emplearse EtO, STERIS and STERRAD ® sterilization meth- rance Level) zu erzielen, empfiehlt KARL STORZ ® ® también el método STERIS ® o STERRAD . Para die folgenden EtO-, STERIS ®...
  • Página 113 Cleaning, disinfection and Limpieza, desinfección y Sterilisation sterilization esterilización 3. KARL STORZ hat die Sterilisation mit EtO für 3. KARL STORZ has validated EtO sterilization 3. KARL STORZ ha validado la esterilización con folgende Werte validiert: using the following parameters: EtO según los siguientes valores:...
  • Página 114 Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Reinigung, Desinfektion und Cleaning, disinfection and Limpieza, desinfección y Sterilisation sterilization esterilización Vorsicht: Nur Polypropylen-Sterilisationshüllen Caution: Use only polypropylene sterilization Advertencia: Use solamente envolturas de esteri- und Polyethylen-Beutel verwenden. Keine Papier- wrap and polyolefin pouches. Do not use paper lización de polipropileno y bolsas de polietileno.
  • Página 115 Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Reinigung, Desinfektion und Cleaning, disinfection and Limpieza, desinfección y Sterilisation sterilization esterilización Esterilización con el Sterilisation mit dem Sterilization with the AMSCO V-PRO™ 1 (de STERIS AMSCO ® V-PRO™ 1 (von STERIS ® ® ® AMSCO ® V-PRO™...
  • Página 116 Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Reinigung, Desinfektion und Cleaning, disinfection and Limpieza, desinfección y Sterilisation sterilization esterilización Cuidado: En caso de interrumpirse un ciclo de Warnung: Bei Abbruch eines Sterilisationszyklus Warning: If a sterilization cycle is cancelled, the sind die Geräte nicht ordnungsgemäß sterilisiert units are neither properly sterilized nor rinsed.
  • Página 117: Esterilización Con El Sistema

    Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Reinigung, Desinfektion und Cleaning, disinfection and Limpieza, desinfección y Sterilisation sterilization esterilización Esterilización con el sistema Sterilisation mit dem System Sterilisation with the ® ® STERRAD® 100NXTM STERRAD 100NX STERRAD 100NX system ® El sistema STERRAD 100NXTM utiliza una com- ®...
  • Página 118 Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Reinigung, Desinfektion und Cleaning, disinfection and Limpieza, desinfección y Sterilisation sterilization esterilización 3. Presione la tecla START. La puerta se cierra 3. Die Taste START drücken. Die Tür schließt sich 3. Press the START button. The door closes auto- automáticamente y se inicia el primero de los automatisch, und der erste der voreingestellten matically and the first of the preset, automatic...
  • Página 119 Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Reinigung, Desinfektion und Cleaning, disinfection and Limpieza, desinfección y Sterilisation sterilization esterilización Sterilisation mit dem Sterilization with Esterilización con el sistema STERIS SYSTEM1 ® STERIS SYSTEM1 ® processor STERIS SYSTEM1 ® Das STERIS ® -Verfahren ist eine Sterilisations- The STERIS ®...
  • Página 120 Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Reinigung, Desinfektion und Cleaning, disinfection and Limpieza, desinfección y Sterilisation sterilization esterilización 3. Kameras und andere Instrumente/Geräte nach 3. Place water resistant caps on cameras and 3. Provea con una caperuza estanca las cámaras den Herstellerangaben mit einer wasserdichten other devices as required according to manu- y otros instrumentos/aparatos según instruc- Kappe versehen.
  • Página 121: Sterilisationsanleitung Für

    (p. ej., 39301 ACTS). 2. KARL STORZ hat folgende Dampfsterilisations- 2. KARL STORZ has validated the following steam 2. KARL STORZ ha validado los siguientes proce- verfahren validiert: sterilization methods: dimientos de esterilización por vapor:...
  • Página 122: Verwendung Von Sterilen Überzügen

    Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Reinigung, Desinfektion und Cleaning, disinfection and Limpieza, desinfección y Sterilisation sterilization esterilización Vorsicht: Den Kamerakopf nach dem Herausneh- Caution: Do not soak the camera head in cold Advertencia: Después de extraer el cabezal de men aus dem Dampfsterilisator nicht in kalte Flüs- liquid after removing it from the steam sterilizer.
  • Página 123: Wartung

    Personen und unter and repaired exclusively by persons authorized dos por personas autorizadas por nosotros y uti- Verwendung von KARL STORZ Originalteilen erfol- by us; all repair work must employ original lizando únicamente piezas de repuesto originales gen.
  • Página 124: Entsorgung

    Hierzu erfragen Sie bitte die für Sie zuständige Sam- a KARL STORZ subsidiary or your specialist dealer for Para ello, consulte a KARL STORZ GmbH & Co. KG, melstelle bei KARL STORZ GmbH & Co. KG, einer information on your local collection point.
  • Página 125: Verantwortlichkeit

    Limitation of liability Responsabilidades Als Hersteller dieses Gerätes betrachten wir uns KARL STORZ shall be liable for failure or deteriora- Como fabricantes de este equipo somos responsa- für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des tion in the safe operation, operational reliability, bles de su seguridad, fiabilidad y rendimiento sólo...
  • Página 126: Technische Beschreibung

    Technische Technical description Descripciones Beschreibung técnicas Fehlersuchliste Troubleshooting Localización de errores Warnung: Vor sämtlichen Wartungsarbei- Warning: Always unplug the unit before Cuidado: Antes de efectuar cualquier ten am Gerät ist die Netzverbindung zu doing any maintenance work on it. tarea de mantenimiento, desconecte el trennen! equipo de la red.
  • Página 127 Technische Technical description Descripciones Beschreibung técnicas Fehlersuchliste Troubleshooting Localización de errores Warnung: Vor sämtlichen Wartungsarbei- Warning: Always unplug the unit before Cuidado: Antes de efectuar cualquier ten am Gerät ist die Netzverbindung zu doing any maintenance work on it. tarea de mantenimiento, desconecte el trennen! equipo de la red.
  • Página 128 Technische Technical description Descripciones Beschreibung técnicas Fehlersuchliste Troubleshooting Localización de errores Warnung: Vor sämtlichen Wartungsarbei- Warning: Always unplug the unit before Cuidado: Antes de efectuar cualquier ten am Gerät ist die Netzverbindung zu doing any maintenance work on it. tarea de mantenimiento, desconecte el trennen! equipo de la red.
  • Página 129: Technische Daten

    Technische Technical description Descripciones Beschreibung técnicas Technische Daten Technical data Fichas técnicas Kamerakontrolleinheit Camera control unit Unidad de control de la cámara Image 1 HUB™ HD Image 1 HUB™ HD Image 1 HUB™ HD PAL and NTSC, CE according to MDD PAL und NTSC, CE nach MDD PAL y NTSC, CE según MDD Ordering no.
  • Página 130 Technische Technical description Descripciones Beschreibung técnicas Technische Daten Technical data Fichas técnicas Kamerakontrolleinheit Camera control unit Unidad de control de la cámara IMAGE 1 Pure HD IMAGE 1 Pure HD IMAGE 1 Pure HD PAL and NTSC, CE according to MDD PAL und NTSC, CE nach MDD PAL y NTSC, CE según MDD Ordering no.
  • Página 131: Kameraköpfe

    Technische Technical description Descripciones Beschreibung técnicas Technische Daten Technical data Ficha técnica Kameraköpfe für Camera heads in use with Cabezales de la cámara para IMAGE 1 HUB™ HD / IMAGE 1 Pure HD Image 1 HUB™ HD / IMAGE 1 Pure HD Image 1 HUB™...
  • Página 132 Technische Technical description Descripciones Beschreibung técnicas Kameraköpfe für Camera heads in use with Cabezales de la cámara IMAGE 1 HUB™ HD / IMAGE 1 Pure HD Image 1 HUB™ HD / IMAGE 1 Pure HD para Image 1 HUB™ HD / IMAGE 1 Pure HD Three-chip CCD HD Pendulum camera head H3-P, Cabezal pendular de la cámara CCD HD H3-P, de Drei-Chip CCD HD- Pendulum Kamerakopf H3-P...
  • Página 133 Technische Technical description Descripciones Beschreibung técnicas Technische Daten Technical data Ficha técnica Kameraköpfe für Image 1 HUB™ HD Camera heads in use with Image 1 HUB™ HD Cabezales de la cámara para Image 1 HUB™ HD Single Chip CCD Camera Head, Ein-Chip CCD Kamerakopf, Cabezal de la cámara CCD de un chip, Parfocal zoom, color system PAL...
  • Página 134 Technische Technical description Descripciones Beschreibung técnicas Technische Daten Technical data Ficha técnica Kameraköpfe für Image 1 HUB™ HD Camera heads in use with Image 1 HUB™ HD Cabezales de la cámara para Image 1 HUB™ HD Three Chip CCD Camera Head, Drei-Chip CCD Kamerakopf, Cabezal de la cámara CCD de tres chips, Parfocal zoom, color system PAL...
  • Página 135: Technische Unterlagen

    Technische Technical description Descripciones Beschreibung técnicas Technische Daten Technical data Ficha técnica Conformidad con las normas Normenkonformität Standard compliance (p/222010 20- (für 222010 20-1xx / (for 222010 20-1xx / 22202020-yyy 22x0x xx-3 22202020-yyy mit Kameraköpfen 222x0x xx-3) 22202020-yyy with camera heads 222x0x xx-3) 1xx / c/cabezales de cámara Según CEI 60601-1, CEI 60601-2-18, UL 2601.1,...
  • Página 136: Nutzungsrechte An Der Software

    Vertrag hinsicht- only if the Customer provides the buyer’s name to nica a KARL STORZ el nuevo usuario de la licencia y éste lich der Nutzung der Software enthaltenen Regelungen unter- KARL STORZ, and said buyer agrees to comply with the se somete a las disposiciones relativas al uso del software wirft.
  • Página 137: Übersichtsschaltplan

    Technische Technical description Descripciones Beschreibung técnicas Übersichtsschaltplan General circuit diagram Diagrama funcional IMAGE 1 HUB™ HD IMAGE 1 HUB™ HD IMAGE 1 HUB™ HD camera head...
  • Página 138 Technische Technical description Descripciones Beschreibung técnicas Übersichtsschaltplan General circuit diagram Diagrama funcional IMAGE 1 Pure HD IMAGE 1 Pure HD IMAGE 1 Pure HD...
  • Página 139: Menü-Übersichten

    Technische Technical description Descripciones Beschreibung técnicas Menu diagrams Menü-Übersichten Sinopsis de menús Preguntas frecuentes sobre los menús: Frequent questions concerning the Häufige Fragen zu den Menüs: menus: 1. ¿Cómo puedo acceder al punto de menú en 1. Wie komme ich zu dem Menüpunkt, bei el que se configura el idioma? dem ich meine Sprache einstellen kann? 1.
  • Página 140 ② nur verfügbar bei angeschlossenem SD - Kamerakopf (Standard Definition), nicht verfügbar bei HD - Kameraköpfen (High Definition) ③ nur verfügbar, wenn eine Tastatur an die CCU (IMAGE 1 HUB HD / IMAGE 1 Pure HD) angeschlossen ist ④ • für Thermoflator ®...
  • Página 141 SD camera head (Standard Definition) , not available for HD camera heads (High Definition) ③ only available if a keyboard is connected to the CCU (IMAGE 1 HUB HD / IMAGE 1 Pure HD) • for Thermoflator®: High 30 l/min -- Medium 15 l/min -- Low 2 l/min • for Endoflator®: High 20 l/min -- Medium 10 l/min -- Low 2 l/min • for Endoflator®: selectable values depend on camera head settings.
  • Página 142 Technische Technical description Descripciones Beschreibung técnicas Menu diagrams Menü-Übersichten Sinopsis de menús Las vistas sinópticas de menús de esta página se refi eren al cabezal de la cámara HD H3-ZI. Los menús para los cabezales de la cámara SD son similares. Diferencia principal: En los menús de los cabezales de la cámara SD falta el menú del insufl ador.. Configurac.
  • Página 143 Technische Technical description Descripciones Beschreibung técnicas Menu diagrams Menü-Übersichten Sinopsis de menús Installationsassistenten (aufrufbar mit SHIFT+ENTER auf der Tastatur oder durch Drücken und Festhalten der mittleren Kamerakopftaste mindestens 7 Sekunden. Danach Auswählen des Installationsassistenten) Die Menübersicht auf dieser Seite gilt für den HD-Kamerakopf H3-ZI. Die Menüs für die SD-Kameraköpfe sind ähnlich. Wichtigster Unterschied: Bei den Menüs für die SD-Kameraköpfe fehlt das Insuffl atormenü. Installationsassistent CCU Installationsassistent Kamerakopf Kamerakopf Grundeinstellungen...
  • Página 144: Setup Wizard

    Technische Technical description Descripciones Beschreibung técnicas Menu diagrams Menü-Übersichten Sinopsis de menús Setup Wizard (accessible by pressing SHIFT+ENTER on the keyboard or by pressing and holding down the center camera head button for a minimum of 7 seconds. Following this, select the Setup Wizard) The following menu diagram applies to the H3-ZI HD camera head.
  • Página 145: Asistentes De Confi Guración

    Technische Technical description Descripciones Beschreibung técnicas Menu diagrams Menü-Übersichten Sinopsis de menús Asistentes de confi guración (actívese pulsando MAYÚSCULA + INTRO en el teclado o manteniendo presionado el botón del cabezal de la cámara al menos durante 7 segundos; a continuación, seleccione el asistente de instalación) Las vistas sinópticas de menús de esta página se refi...
  • Página 146 Alle Seiten löschen Patienteninformationen bearbeiten nur verfügbar, wenn eine Tastatur an die CCU (IMAGE 1 HUB HD / IMAGE 1 Pure HD) angeschlossen ist Aus der Optionsliste (rechts) können acht Menüeinträge ausgewählt werden, die dann im programmierten Benutzermenü (links) erscheinen.
  • Página 147 Edit Patient Information only available if a keyboard is connected to the CCU (IMAGE 1 HUB HD / IMAGE 1 Pure HD) From the options list (right), 8 menu entries can be selected, which then appear in the programmed User Menu (left).
  • Página 148 Technische Technical description Descripciones Beschreibung técnicas Menü-Übersichten Menu diagrams Sinopsis de menús Menú de opciones del cabezal de la cámara H3-M para microscopio Llamar el menú de sistema • pulse al mismo tiempo las teclas MAYÚSCULA e INTRO en el teclado• o mantenga presionado el botón central del cabezal de la cámara (como mínimo, 7 segundos) Menú...
  • Página 149: Empfohlenes Zubehör / Ersatzteile

    Empfohlenes Zubehör / Ersatz- Recommended accessories/ Accesorios recomendados / pie- teile Spare parts zas de repuesto Artikel Item Artículo Bestell-Nr. Cat. no. Nº de pedido Image 1™ HD H3-P Pendulum Kamerakopf, Image 1™ HD H3-P Pendulum camera head, Cabezal pendular de la cámara Image 1™ HD H3-P, 222200 56-3 mit Parfocal-Zoom-Objektiv, 50 Hz with Parfocal Zoom lens, 50 Hz...
  • Página 150 Empfohlenes Zubehör / Ersatz- Recommended accessories/ Accesorios recomendados / pie- teile Spare parts zas de repuesto Artikel Item Artículo Bestell-Nr. Cat. no. Nº de pedido Image 1™ S1 Kamerakopf Image 1™ S1 camera head Cabezal de cámara Image 1™ S1 222100 30-3 mit Parfocal-Zoom-Objektiv, PAL with Parfocal Zoom lens, PAL...
  • Página 151 Empfohlenes Zubehör / Ersatz- Recommended accessories/ Accesorios recomendados / pie- teile Spare parts zas de repuesto Artikel Item Artículo Bestell-Nr. Cat. no. Nº de pedido S-Video (Y/C)-Verbindungskabel, S-Video (Y/C) connecting cable, Cable de conexión de vídeo S (Y/C), 547S Länge 180 cm length 180 cm longitud 180 cm Desgleichen, Länge 240 cm...
  • Página 152 * For safe and comfortable working with * Para un trabajo seguro y cómodo con las cámaras KARL STORZ Kameras empfehlen wir die Verwen- KARL STORZ cameras we recommend the use of de KARL STORZ, recomendamos el uso de cubier- dung von sterilen Überzügen der Firma...
  • Página 153 29020 GP For detailed information please contact: Pedir documentación completa a: Bitte fordern Sie ausführliche Unterlagen an bei: KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 Postfach 230...
  • Página 154: Anhang

    Einlegen in Flüssigkeiten geeignet: must not be fully immersed in a liquid: HAMOU ® telescopes KARL STORZ no son apropiados para su completa inmersión en (gemäß Herstellerangaben) Optiken mit Okularfokussierung n. HAMOU ® , Lupen mit Fokus- with ocular focusing, magnifiers with focusing, IMPERATOR drill líquidos: telescopios con enfoque del ocular seg.
  • Página 155 Los siguientes instrumentos y telescopios fabricados por 2 = Desinfektionsmittel sind nicht für eine komplette maschinelle Aufbereitung geeignet: KARL STORZ must not be prepared in a cleaning and disinfecting KARL STORZ no son apropiados para una completa preparación 3 = geeignet für Ultraschallbäder Optiken mit Okularfokussierung n.
  • Página 156: Hinweise Zur Elektromagnetischen Verträglichkeit (Emv)

    Anhang Appendix Anexo Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Indicaciones sobre compatibilidad Verträglichkeit (EMV) Information electromagnética (CEM) WARNING: Medical electrical equipment needs CUIDADO: Los equipos electromédicos están suje- WARNUNG: Medizinische elektrische Geräte unter- tos a determinadas medidas de precaución con special precautions regarding Electromagnetic liegen besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsicht- referencia a la Compatibilidad Electromag nética...
  • Página 157 Geräte beein- WARNING: The use of cables other than those sobre los mismos o bien sobre otros equipos elec- flussen. specified in the KARL STORZ instruction manual tromédicos. WARNUNG: Werden Leitungen verwendet, die may result in increased emissions or decreased CUIDADO: La utilización de cables diferentes a...
  • Página 158 Anhang Appendix Anexo Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Indicaciones sobre compatibilidad Verträglichkeit (EMV) Information electromagnética (CEM) Tabelle 200 Leitungen mit der die Übereinstimmung mit der EN/IEC 60601-1-2 nachgewiesen wurde: Schirm Länge [m] Ferrite Verwendung S-Video [Y/C] Nein Verbindung von S-Video-Signalen BNC nach BNC Nein Verbindung von FBAS- oder SDI-Videosignalen...
  • Página 159 Anhang Appendix Anexo Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Indicaciones sobre compatibilidad Verträglichkeit (EMV) Information electromagnética (CEM) Tabelle 201 Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Aussendungen IMAGE 1 HUB™ HD (22201020-1xx) und IMAGE 1 Pure HD (22202020-yyy) sind für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt.
  • Página 160: Guía Y Declaración Del Fabricante - Emisiones Electromagnéticas

    Anhang Appendix Anexo Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Indicaciones sobre compatibilidad Verträglichkeit (EMV) Information electromagnética (CEM) Tabla 201 Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas La IMAGE 1 HUB™ HD (22201020-1xx) y IMAGE 1 Pure HD (22202020-yyy) están previstas para el uso en un entorno electromagnético tal como abajo se especifica.
  • Página 161: Leitlinien Und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit

    Anhang Appendix Anexo Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Indicaciones sobre compatibilidad Verträglichkeit (EMV) Information electromagnética (CEM) Tabelle 202 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit IMAGE 1 HUB™ HD (22201020-1xx) und IMAGE 1 Pure HD (22202020-yyy) sind für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt.
  • Página 162: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity

    Anhang Appendix Anexo Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Indicaciones sobre compatibilidad Verträglichkeit (EMV) Information electromagnética (CEM) Table 202 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity IMAGE 1 HUB™ HD (22201020-1xx) and IMAGE 1 Pure HD (22202020-yyy) are intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the devices should ensure that they are used in such an environment.
  • Página 163 Anhang Appendix Anexo Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Indicaciones sobre compatibilidad Verträglichkeit (EMV) Information electromagnética (CEM) Tabla 202 Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética La IMAGE 1 HUB™ HD (22201020-1xx) y IMAGE 1 Pure HD (22202020-yyy) están previstas para el uso en un entorno electromagnético tal como abajo se especifica.
  • Página 164 Anhang Appendix Anexo Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Indicaciones sobre compatibilidad Verträglichkeit (EMV) Information electromagnética (CEM) Tabelle 204 Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit - Für medizinische elektrische Geräte, die nicht lebenserhaltend sind IMAGE 1 HUB™ HD (22201020-1xx) und IMAGE 1 Pure HD (22202020-yyy) sind für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt.
  • Página 165 Anhang Appendix Anexo Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Indicaciones sobre compatibilidad Verträglichkeit (EMV) Information electromagnética (CEM) Table 204 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity – for equipment and systems that are not life-supporting IMAGE 1 HUB™ HD (22201020-1xx) and IMAGE 1 Pure HD (22202020-yyy) are intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or user of the IMAGE 1 HUB™...
  • Página 166 Anhang Appendix Anexo Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Indicaciones sobre compatibilidad Verträglichkeit (EMV) Information electromagnética (CEM) Tabla 204 Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética - para equipos electromédicos que no son de asistencia vital La IMAGE 1 HUB™ HD (22201020-1xx) y IMAGE 1 Pure HD (22202020-yyy) están previstas para el uso en un entorno electromagnético tal como abajo se especifica.
  • Página 167 Anhang Appendix Anexo Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Indicaciones sobre compatibilidad Verträglichkeit (EMV) Information electromagnética (CEM) Tabelle 206 Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und der IMAGE 1 HUB™ HD (22201020-1xx) bzw. IMAGE 1 Pure HD (22202020-yyy) Die IMAGE 1 HUB™ HD (22201020-1xx) und IMAGE 1 Pure HD (22202020-yyy) sind für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind.
  • Página 168 Anhang Appendix Anexo Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Indicaciones sobre compatibilidad Verträglichkeit (EMV) Information electromagnética (CEM) Table 206 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the IMAGE 1 HUB™ HD (22201020-1xx) or IMAGE 1 Pure HD (22202020-yyy) The IMAGE 1 HUB™...
  • Página 169 Anhang Appendix Anexo Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Indicaciones sobre compatibilidad Verträglichkeit (EMV) Information electromagnética (CEM) Tabla 206 Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles y móviles de comunicaciones de RF y la IMAGE 1 HUB™ HD modelo IR8101-15xx La IMAGE 1 HUB™...
  • Página 171 Rellenar la tarjeta de garantía en el momento de la compra o suministro y enviar inmediatamente a la siguiente dirección: KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 78503 Tuttlingen, Alemania Für die Dauer von zwei Jahren Vom Lieferanten/Importeur auszufüllen:...
  • Página 173: Niederlassungen

    KARL STORZ Endoscopia Ibérica S. A. Cape Town 8001, South Africa No. 1 Hong Qiao Road Parque Empresarial San Fernando KARL STORZ Marketing América do Sul Ltda . P.O.Box 6061, Roggebaai Cape Town, Edificio Francia – Planta Baja Shanghai, 200030, People’s Republic of China R.
  • Página 176 KARL STORZ GmbH & Co. KG Mittelstraße 8 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Telefon: +49 (0)7461 708-0 Telefax: +49 (0)7461 708-105 E-Mail: [email protected] Web: www.karlstorz.com...

Este manual también es adecuado para:

Image 1 pure hd

Tabla de contenido