F18 125/150
F18 125/150
F18 125/150
F18 125/150
F18 125/150
•Unscrew the nut (A - F. 24) securing
the wheel stud, holding the head of
the wheel stud with a hexagonal
wrench.
•Withdraw the wheel stud paying
attention to the shim (1 - F. 25).
•Separate the odometer transmission
(2 - F. 26) from the wheel.
•Remove the whole wheel.
Never operate the brake lever
Never operate the brake lever
Never operate the brake lever
Never operate the brake lever
Never operate the brake lever
when the wheel is removed
when the wheel is removed
when the wheel is removed
when the wheel is removed
when the wheel is removed
as this would cause the pads to
as this would cause the pads to
as this would cause the pads to
as this would cause the pads to
as this would cause the pads to
lock.
lock.
lock.
lock.
lock.
T o f i t a g a i n :
•Fit the wheel placing the odometer
transmission perfectly in its seat that
i s g i v e n b y t h e f i n s ( B - F . 2 7 ) .
•Fit the wheel stud and the shim (1).
• • • • • Screw the nut (A) and tighten it
according to the recommended
torq ue .
The disassembly and the
R R R R R
s u b s t i t u t i o n , i f a n y , o f w h e e l
components, can be easily deducible
from the Spare Parts Manual (frame
components).
•D é v i s s e r l ' é c r o u ( A - F . 2 4 ) d e f i x a t i o n
de l'axe de la roue tout en maintenant
la tête de l'axe à l'aide d'une clef 6
pans.
•Dégager l'axe de la roue en faisant
attention au rasage (1 - F. 25).
•Séparer le renvoi du compteur
kilométrique (2 - F. 26) de la roue.
•Extraire la roue complète.
Ne pas actionner le levier du
Ne pas actionner le levier du
Ne pas actionner le levier du
Ne pas actionner le levier du
Ne pas actionner le levier du
frein lorsque la roue est
frein lorsque la roue est
frein lorsque la roue est
frein lorsque la roue est
frein lorsque la roue est
démontée car cela provoquerait la
démontée car cela provoquerait la
démontée car cela provoquerait la
démontée car cela provoquerait la
démontée car cela provoquerait la
fermeture des pastilles.
fermeture des pastilles.
fermeture des pastilles.
fermeture des pastilles.
fermeture des pastilles.
Au moment du remontage :
•introduire la roue en ayant soin de
positionner correctement le renvoi du
compteur kilométrique dans le
logement formé par des ailettes
( B - F . 2 7 ) ;
•introduire l'axe de la roue et le
rasage (1) ;
•revisser l'écrou (A) et le serre au
couple indiqué.
Le démontage et l'éventuel-
R R R R R
le substitution des élémen-
ts qui composent la roue sont expli-
qués dans le manuel des pièces de
rechange (cycliste).
19
05/01
•Desenroscar la tuerca (A - F. 24) de
fijación perno rueda, sujetando la
cabeza del perno rueda con una lla-
ve hexagonal.
•E x t r a e r e l p e r n o r u e d a p o n i e n d o c u i d a d o
c o n n o e s t r o p e a r l a a r a n d e l a ( 1 - F . 2 5 ) .
•Separar el engranaje del cuentakiló-
metros (2 - F. 26) de la rueda.
•Extraer toda la rueda.
No accionar la palanca del
No accionar la palanca del
No accionar la palanca del
No accionar la palanca del
No accionar la palanca del
freno
freno
freno
freno
freno
con
con
con
con
con
la
la
la
la
la
desmontada porque las zapatas
desmontada porque las zapatas
desmontada porque las zapatas
desmontada porque las zapatas
desmontada porque las zapatas
podrían cerrarse.
podrían cerrarse.
podrían cerrarse.
podrían cerrarse.
podrían cerrarse.
Durante el remontaje :
•Ensamblar la rueda ponendo cuida-
do con colocar correctamente el en-
granaje cuentakilómetros en el cor-
respondiente asiento delimitado por
l a s a l e t a s ( B - F . 2 7 ) .
•Ensamblar el perno rueda y la
arandela (1).
•Enroscar la tuerca (A) y apretarla
según el par de apriete indicado.
Las operaciones de desmon-
R R R R R
t a j e y e v e n t u a l s u s t i t u c i ó n d e
los elementos que componen la rueda
se deducen del manual de piezas de
repuesto (ciclismo).
C C C C C
rueda
rueda
rueda
rueda
rueda