Aesculap
System kamery Full HD CMOS PV470
Połączenie złączy komunikacyjnych (wyposażenie opcjonalne)
Za pomocą połączenia złączy komunikacyjnych można włączać diodowe
źródło światła OP940 poprzez system kamery FULL HD CMOS i przełączać
do trybu gotowości, patrz schematy połączeń 1, 2 lub 3. Aby stosować to
sterowanie zdalne źródła światła, dwa urządzenia musi łączyć przewód do
złączy komunikacyjnych OP942.
►
Przewodem do złączy komunikacyjnych OP942 połączyć diodowe
źródło światła OP940 i sterownik kamery 11.
Stosowanie złącza MAQUET TEGRIS
Za pomocą złącza MAQUET TEGRIS 15 można podłączyć urządzenie do
systemu MAQUET TEGRIS służącego do centralnego sterowania urządze-
niem.
Jeżeli urządzenie jest podłączone, wszystkimi głównymi funkcjami i usta-
wieniami systemu kamery można:
■
sterować za pomocą sterownika TEGRIS, a także oglądać
■
wskazania na monitorze TEGRIS
Jeżeli system MAQUET TEGRIS nie jest podłączony i aktywny, funkcje i
ustawienia systemu kamery można ustawiać i oglądać za pośrednictwem
urządzenia i systemu MAQUET TEGRIS.
W przypadku jednoczesnej obsługi priorytet mają parametry wprowa-
dzone w urządzeniu. Lekarze oraz pracownicy odpowiedzialni za konser-
wację i serwis muszą dokładnie zapoznać się z ustawianiem i pracą
systemu MAQUET TEGRIS. Informacje na temat ustawiania, stosowania i
wyszukiwania błędów, patrz dokumentacja TEGRIS.
Podłączanie zasilania
Zagrożenie życia wskutek porażenia prądem!
►
Produkt przyłączać wyłącznie do sieci z wykorzy-
staniem przewodu PE.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
►
Umieścić przewód zasilający z tyłu sterownika kamery w przyłączu sie-
ciowym 6.
►
Wtyczkę sieciową włożyć do gniazdka instalacji elektrycznej budynku.
►
Kabel wyrównania potencjałów podłączyć do przyłącza wyrównania
potencjałów 10 sterownika kamery.
►
Wtyczkę przewodu wyrównywania potencjałów włożyć do gniazda
instalacji elektrycznej w budynku.
►
Tył urządzenia musi być zawsze dostępny.
5.2
Kontrola działania
Sterownik kamery
►
Sprawdzić, czy sterownik kamery nie ma widocznych uszkodzeń
zewnętrznych, śladów uderzeń lub użycia siły.
Przewód zasilający
►
Upewnić się, czy przewód zasilający nie jest pęknięty, zagięty lub prze-
kręcony.
210
®
Przewód wideo
►
Upewnić się, czy przewód wideo nie jest pęknięty, zagięty lub przekrę-
cony.
Głowica kamery z obiektywem endoskopowym i przewodem kamery
Notyfikacja
Obiektyw endoskopowy jest wbudowany w głowicę kamery i dlatego nie
można go wyjąć!
Ryzyko infekcji przez zabrudzone lub zakażone pro-
dukty!
►
OSTRZEŻENIE
Głowicę kamery i przewód kamery należy dezyn-
fekować przed każdym użyciem lub stosować
sterylny pokrowiec.
►
Soczewka czołowa obiektywu endoskopowego w głowicy kamery musi
być czysta. W razie potrzeby należy ją oczyścić izopropanolem (70 %).
►
Upewnić się, czy pierścień regulacyjny ogniskowania 18 obraca się bez
zacinania.
►
Upewnić się, czy przewód kamery 26 nie jest pęknięty, zagięty lub
przekręcony. Nie stosować głowicy kamery, jeżeli jest uszkodzona.
►
Upewnić się, czy piny wtyczki łączącej 25 nie są powyginane i czy
wtyczka nie jest zawilgocona.
►
Upewnić się, czy obudowa głowicy kamery nie jest uszkodzona lub zła-
mana. Nie stosować głowicy kamery, jeżeli jest uszkodzona.
►
Skierować głowicę kamery na obiekt w pomieszczeniu, nastawić
ostrość i zapewnić dobrą jakość obrazu.
Sterylny pokrowiec
Notyfikacja
Aesculap zaleca stosowanie jednorazowych pokrowców sterylnych (np. nr
art. JG904). Stosowanie pokrowców sterylnych opisane jest w odpowied-
nich instrukcjach użycia.
►
Należy się upewnić, czy opakowanie pokrowców sterylnych przed ich
użyciem na sali operacyjnej nie zostało otwarte lub uszkodzone i czy
jest suche.
5.3
Obsługa
Niebezpieczeństwo skaleczenia i/lub niewłaściwego
działania!
►
Przed każdym użyciem przeprowadzać kontrolę
OSTRZEŻENIE
działania.
Ryzyko zranienia w razie użytkowania produktu
poza zasięgiem wzroku!
►
OSTRZEŻENIE
Używany produkt powinien być stale widoczny.
Notyfikacja
Rozruch sterownika kamery trwa ok. 30 s.