Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 64

Enlaces rápidos

Aesculap®
Aesculap Endoscopic Technology
Instructions for use/Technical description
Full HD CMOS camera system PV470
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
Full HD CMOS Kamerasystem PV470
Mode d'emploi/Description technique
Système de caméra Full HD CMOS PV470
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Sistema de cámara CMOS Full HD PV470
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Sistema videocamera Full HD CMOS PV470
Instruções de utilização/Descrição técnica
Sistema de câmara Full HD CMOS PV470
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
Full HD CMOS-camerasysteem PV470
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
Full HD CMOS kamerasystem PV470
Инструкция по примению/Техническое описание
Система камеры Full HD с КМОП-матрицей PV470
Návod k použití/Technický popis
Systém kamery CMOS full HD PV470
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
System kamery Full HD CMOS PV470
Návod na použivanie/Technický opis
Full HD CMOS Kamerový systém PV470
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
Full HD CMOS kamera sistemi PV470
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Braun Aesculap PV470

  • Página 1 Aesculap® Aesculap Endoscopic Technology Bruksanvisning/Teknisk beskrivning Instructions for use/Technical description Full HD CMOS kamerasystem PV470 Full HD CMOS camera system PV470 Инструкция по примению/Техническое описание Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung Full HD CMOS Kamerasystem PV470 Система камеры Full HD с КМОП-матрицей PV470 Mode d’emploi/Description technique Návod k použití/Technický...
  • Página 2 PV471 PV472 18 19 PV473...
  • Página 64: Sistema De Cámara Cmos Full Hd Pv470

    Aesculap ® Sistema de cámara CMOS Full HD PV470 Leyenda Sistema de cámara CMOS Full HD PV470 Aesculap® Símbolos en el producto y envase 1 Pulsador Desconectar Atención, señal de advertencia general 2 Pulsador Conectar Atención, observar la documentación adjunta 3 Indicador LED encendido/apagado 4 Tecla Ajuste de blancos El significado depende de la norma vigente:...
  • Página 65: Campo De Aplicación

    ► Solicite información sobre dicho curso al repre- Funcionamiento de la unidad de control de la cámara PV470 sentante de B. Braun/ Aesculap de su país. Full HD y del cabezal de la cámara PV471/PV472/PV473 Puesta a punto Riesgo para el paciente por un manejo brusco/pro- Comprobación del funcionamiento...
  • Página 66: Descripción Del Aparato

    Aesculap ® Sistema de cámara CMOS Full HD PV470 ► Para desconectar el aparato de la red, tirar del enchufe, nunca del Finalidad de uso cable. El sistema de cámara CMOS Full HD PV470/PV471/PV472/PV473 se utiliza ► Para evitar desperfectos en los componentes eléctricos y garantizar un en la endoscopia médica en combinación con un endoscopio, una fuente buen funcionamiento: de luz y un monitor.
  • Página 67 Elementos de mando en la parte posterior de la unidad de control de Elementos de control del cabezal de cámara con acoplador de endos- la cámara copio Pieza de conexión Descripción Pieza de conexión Descripción Interfaz para sistema MAQUET Interfaz para uso en combinación Fusible 16 Seguro contra apertura no TEGRIS 15...
  • Página 68: Preparación E Instalación

    Aesculap ® Sistema de cámara CMOS Full HD PV470 Preparación e instalación Preparación Si no se observan las siguientes normas, Aesculap declina cualquier res- Si no se observan las siguientes normas, Aesculap declina cualquier res- ponsabilidad. ponsabilidad. La instalación incorrecta puede conllevar el riesgo Primera puesta en servicio de explosiones.
  • Página 69: Funcionamiento De La Unidad De Control De La Cámara Pv470

    ► En caso de duda, consulte a la persona de contacto correspondiente de B. Braun/Aesculap o al Servicio de Atención al Cliente de Aesculap, dirección ver Servicio de Asistencia Técnica. Conectar el cable de vídeo Conectar el cable de vídeo como se indica en las figuras, ver Primera puesta en servicio.
  • Página 70: Comprobación Del Funcionamiento

    Aesculap ® Sistema de cámara CMOS Full HD PV470 Utilizar la interfaz MAQUET TEGRIS Cabezal de cámara con endoobjetivo y cable de cámara Por medio de la interfaz MAQUET TEGRIS 15, el aparato puede conectarse Nota al sistema MAQUET TEGRIS para un control central del aparato. El endoobjetivo está...
  • Página 71 Conexión del cable de la cámara Efectuar el ajuste de blancos ► Retirar la cubierta de protección 24 de la clavija de unión 25. Nota ► Enchufar la clavija de unión 25 a la conexión para cámara 5 situada Es necesario efectuar un ajuste de blancos después de restablecer los ajus- en el panel frontal de la unidad de control de la cámara.
  • Página 72 Aesculap ® Sistema de cámara CMOS Full HD PV470 Abrir el menú Vista general del menú "Perfil" La cámara dispone de un menú que aparece como texto sobre la pantalla Perfil („On Screen Display“ u OSD). Al pulsar la tecla A 20 (arriba) del cabezal de la cámara durante >1 s, aparece el menú...
  • Página 73 Vista general del menú "Configuración de sistema" Vista general del menú "Ajustes de usuario" Configuración de sistema Ajustes de usuario Idioma Ajuste del idioma del menú Perfil de salida Aquí, puede seleccionarse un perfil que sirva de base para el resto de ajustes. Las Configuración de teclas Lleva a un submenú...
  • Página 74 Aesculap ® Sistema de cámara CMOS Full HD PV470 Vista general del menú "Información de sistema" Cómo aceptar y guardar los ajustes de cámara definidos por el usuario Aquí, pueden ajustarse y guardarse hasta tres ajustes de cámara distintos Información de sistema según las preferencias del usuario.
  • Página 75 La siguiente tabla muestra la configuración de teclas de fábrica y las combinaciones posibles: Función/botón Superior Superior Breve infe- Prolongado Izquierda Izquierda Derecha Derecha corto largo rior inferior corto largo corto largo ■ (ajustes de Menú fábrica) ■ ■ ■ (ajustes de Ajuste de blancos fábrica) ■...
  • Página 76: Proceso Homologado Del Tratamiento De Instrumental Quirúrgico

    Aesculap ® Sistema de cámara CMOS Full HD PV470 Proceso homologado del tratamiento Indicaciones generales de instrumental quirúrgico Los residuos resecos o incrustados de intervenciones quirúrgicas pueden dificultar la limpieza o hacerla ineficaz, provocando daños por corrosión. Por esa razón, no deberían transcurrir más de 6 horas entre el uso y la lim- pieza de los mismos, ni deberían emplearse temperaturas de prelavado Advertencias de seguridad generales superiores a 45 °C, ni usarse desinfectantes con fijador (con principios...
  • Página 77: Limpieza/Desinfección

    Limpieza/Desinfección Pueden producirse daños en el producto debido al uso de ultrasonido y/o desinfectantes/agentes de Advertencias específicas de seguridad a la hora de realizar el proceso limpieza no adecuados y/o a temperaturas dema- ATENCIÓN de tratamiento siado elevadas. ► Limpiar la unidad de control de la cámara sólo Riesgo de descargas eléctricas e incendios.
  • Página 78: Desinfección Con Paño De Aparatos Eléctricos Sin Esterilización

    Aesculap ® Sistema de cámara CMOS Full HD PV470 Desinfección con paño de aparatos eléctricos sin esterilización Fase Paso Conc. Calidad del agua Sust. químicas [°C/°F] [min] ≥1 Desinfección con paño Meliseptol toallitas anti VHB con propan-1-ol al 50 % Temperatura ambiente Fase I ►...
  • Página 79: Esterilización

    Fase I Esterilización ► Sumergir todo el producto en la solución desinfectante con acción lim- Peligro de dañar la unidad de control de la cámara piadora durante al menos 5 minutos. Comprobar que todas las super- si se esteriliza. ficies accesibles quedan humedecidas. ►...
  • Página 80: Conservación

    Para garantizar un funcionamiento fiable, Aesculap recomienda realizar de lo posible y marcarlo como corresponda. un mantenimiento una vez al año. Si el producto necesita alguna repara- ción debe dirigirse al representante de B. Braun/Aesculap de su país, ver Nota Servicio de Asistencia Técnica.
  • Página 81 Fallo Causa Subsanación La imagen es borrosa o poco clara No se ha ajustado la nitidez de la imagen Girar el anillo de enfoque 18 del endoobjetivo para ajustar la nitidez de la imagen La punta del endoscopio está sucia Limpiar la punta con un paño estéril e isopropanol (70 %) El conector del cable de la cámara está...
  • Página 82: Cambio De Fusibles

    No modificar el producto. ADVERTENCIA ► Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase a su distribuidor nacio- 11. Datos técnicos nal de B. Braun/Aesculap. Fallos de funcionamiento del producto debido a Clasificación según la directiva 93/42/CEE daños producidos durante el transporte. ►...
  • Página 83: Condiciones Ambientales

    PV473: 670 g ► Si desea hacer una consulta sobre la eliminación del producto, diríjase sin cable: aprox. 300 g al representante de B. Braun/Aesculap de su país, ver Servicio de Asis- tencia Técnica. Longitud del cable de la cámara...

Tabla de contenido