Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

01/2016 V2.0
Originalbetriebsanleitung
PFEIFER Traversen
Translation of the
original operating manual
PFEIFER spreader bars
Traduction du manuel
d'utilisation original
palonniers PFEIFER
Traducción del
manual original
balancines PFEIFER
Traduzione dell' instruzione
per l'uso originale
PFEIFER traversas
DE
DE
DE
EN
FR
ES
IT
PFEIFER
SEIL- UND HEBETECHNIK
GMBH
DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66
DE-87700 MEMMINGEN
TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 627
TELEFAX
+49 (0) 83 31- 937- 375
E-MAIL
INTERNET www.pfeifer.info
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pfeifer 181520

  • Página 1 Originalbetriebsanleitung PFEIFER Traversen Translation of the original operating manual PFEIFER spreader bars Traduction du manuel d’utilisation original palonniers PFEIFER Traducción del manual original balancines PFEIFER Traduzione dell’ instruzione per l’uso originale PFEIFER traversas 01/2016 V2.0 PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Jede andere Verwendung ist unzulässig und entbindet PFEIFER von jeglicher Haftung und Gewährleistung. 2.6 Alle in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Wartungs- und Instandhaltungstermine sind unbedingt vom Betreiber der Traverse einzuhalten und zu dokumentieren. PFEIFER Traversen 01/2016 V 2.0 / Änderungen vorbehalten!
  • Página 3: Erläuterung Gefahrensymbole

    Schwerpunkt. Die Traverse wird entweder durch einen 2.10 Das Urheberrecht dieser technischen Unterlagen oder durch zwei Kranhaken (Zweikraneinsatz) aufge- verbleibt bei der Pfeifer Seil- und Hebetechnik GmbH. nommen. Die Traverse darf im Kranbetrieb in der Halle Die Betriebsanleitung darf Dritten bzw. Mitbewerbern der und im Freien eingesetzt werden.
  • Página 4: Nutzergruppen

    Aufhängung kann zu starkem Pendeln der Traverse führen. Dabei können Gegenstände beschädigt oder Personen verletzt werden. Ein GEFAHR nicht gesicherter Kranhaken kann zur Freigabe der Traverse und zum Absturz der Traverse und der Last führen. PFEIFER Traversen 01/2016 V 2.0 / Änderungen vorbehalten!
  • Página 5 Nr. 12 GEFAHR Nr. 16 Nr. 16 Wird die empfohlene Größe des Kranhakens unterschritten, ist darauf zu achten, dass sich der Lastschwerpunkt unter den Anschlagpunkten der Last befindet (s. Punkt 6.17.). WARNUNG PFEIFER Traversen 01/2016 V 2.0 / Änderungen vorbehalten!
  • Página 6 Entlastung des Kranhakens steht und Schräglage aufweist, kann geöffnet werden, kann die Last oder sie/er umfallen und Personen die Traverse unbeabsichtigt WARNUNG verletzen bzw. Gegenstände aushängen oder abstürzen. VORSICHT beschädigen. PFEIFER Traversen 01/2016 V 2.0 / Änderungen vorbehalten!
  • Página 7 Bei Fragen zur Ablegereife von Anschlagmitteln bitte Sachkundigen kontaktieren. 6.20 Die Traversen sind ausgelegt nach EN 13 155 „Krane – Sicherheit – Lose Lastaufnahmemittel“. Diese Norm wird vollständig angewandt, wenn von max. 20.000 Lastwechseln ausgegangen wird. PFEIFER Traversen 01/2016 V 2.0 / Änderungen vorbehalten!
  • Página 8: Wichtige Bedienungshinweise Für Optionale Ausstattung

    Abstellfüße, der Traverse und/ WARNUNG oder der Last führen. Eine Überlastung der mittigen Lasche kann zu Verformung oder zum Absturz der Lasche und/oder der Traverse bzw. Umstürzen der Last führen. GEFAHR PFEIFER Traversen 01/2016 V 2.0 / Änderungen vorbehalten!
  • Página 9: Traverse (Starr)

    Absturz der Last Optionale Ausstattung führen. WARNUNG • Aufhängung durch Öse (1) • Laschen für Aufhängung durch Kettengehänge (2) • Stirnseitig schraubbare Abstellfüße (3) • Stirnseitige Anschweißhaken (4) • Mittige Zusatzlasche mit Bohrung (5) PFEIFER Traversen 01/2016 V 2.0 / Änderungen vorbehalten!
  • Página 10: Verstelltraverse

    Einhängehaken und zum Absturz der Last führen. WARNUNG 8.2.4 Ketten dürfen nicht verdreht verwendet werden. Wenn die Ketten verdreht verwendet werden, können sie sich verformen, unkalkulierbare Kräfte auftreten und die Last freigegeben werden. GEFAHR PFEIFER Traversen 01/2016 V 2.0 / Änderungen vorbehalten!
  • Página 11 8.2.6 Die Abstellfüße dürfen beim Absetzen an keinem Hindernis oder Gegenstand aufsetzen. Wenn die Last bzw. danach das Lastaufnahmemittel nicht standsicher steht und Schräglage aufweist, kann sie/es umfallen und Personen verletzen bzw. VORSICHT Gegenstände beschädigen. PFEIFER Traversen 01/2016 V 2.0 / Änderungen vorbehalten!
  • Página 12: Auslegertraverse

    (eventuell leicht kippen) und über die Stirnplatte in ein Längs- und Querrichtung durch Verstellbügel. Raster hängen. Auf jeder Seite der Aufhängung darf Querträger demontierbar für platzsparende Lagerung maximal ein Verstellbügel bzw. Querträger hängen! und Transport. PFEIFER Traversen 01/2016 V 2.0 / Änderungen vorbehalten!
  • Página 13 Abrutschen und anschließend zum Absturz der Last führen. GEFAHR Wenn während der Positionierung der Verstellbügel oder der Querträger die Finger zwischen Raster und Verstellbügel/Querträger sind, besteht die Gefahr der Fingerquet- VORSICHT schung. PFEIFER Traversen 01/2016 V 2.0 / Änderungen vorbehalten!
  • Página 14: Big-Bag-Traverse

    GEFAHR 8.4.2 Die Big-Bags dürfen nur senkrecht aufgenommen und nicht gezogen werden. Wenn die Big-Bags gezogen werden, können die Schlaufen von der Traverse abrutschen. Dies kann zum Umstürzen der Last führen. WARNUNG PFEIFER Traversen 01/2016 V 2.0 / Änderungen vorbehalten!
  • Página 15: Staplertraverse Und Staplerschuh

    • Kugelgelagerter Lasthaken zum Drehen unter Last Generelle Sicherheitshinweise • Die Maße der Staplertaschen müssen auf die Maße der Gabelzinken abgestimmt sein. • Die Lasthaken sind nicht unter Last drehbar (dienen nur dem Positionieren ohne Last)! PFEIFER Traversen 01/2016 V 2.0 / Änderungen vorbehalten!
  • Página 16: Besonderheiten Bei Zweikraneinsatz

    8.6.2 Sicherstellen, dass bei allen Hub- und Fahrbewegungen beide Kranhaken synchron verfahren werden. Wenn ein Kranhaken schneller beschleunigt wird als der andere, kann die Last abstürzen. Dadurch können Personen schwer verletzt bzw. Maschinen beschädigt werden. GEFAHR PFEIFER Traversen 01/2016 V 2.0 / Änderungen vorbehalten!
  • Página 17: Ablagegestell

    Kräfte zum Herabfallen der Last führen. GEFAHR • Traverse beim Absetzen nicht an nebenstehenden Gegenständen aufsetzen. Wenn die Traverse an Gegenstände aufgesetzt wird, kann die Traverse herabfallen oder beschädigt werden. VORSICHT PFEIFER Traversen 01/2016 V 2.0 / Änderungen vorbehalten!
  • Página 18: Original-Konformitätserklärung

    DIN EN 13155 – 08/2009 Krane – Sicherheit – Lose Lastaufnahmemittel DIN ISO 12 100-1 und -2, DIN 15 428, DGUV Information 209-013 – Anschläger und DGUV Regel 100-500, Kapitel 2.8: Lastaufnahme- einrichtungen im Hebezeugbetrieb PFEIFER Traversen 01/2016 V 2.0 / Änderungen vorbehalten!
  • Página 19: Folgeprüfungen

     Es sind keine Mängel festgestellt worden  Es sind keine Mängel festgestellt worden  Es sind folgende Mängel festgestellt worden:  Es sind folgende Mängel festgestellt worden: Datum und Unterschrift des Sachkundigen Datum und Unterschrift des Sachkundigen PFEIFER Traversen 01/2016 V 2.0 / Änderungen vorbehalten!
  • Página 20 01.16.pdf WA 238859...
  • Página 21 Originalbetriebsanleitung PFEIFER Traversen Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji PFEIFER Trawersy Alkuperäiskäyttöohjeen käännös PFEIFER-nosto-orret Översättning av original-bruksanvisning PFEIFER Traversen Překlad originálního návodu k obsluze Traverzy PFEIFER 01/2016 V2.0 PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 DE-87700 MEMMINGEN TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 627...
  • Página 22: Obecná Bezpečnostní Upozornění

    2.1 Následující provozní návod popisuje v něm uvedené 8. Informace o modelu traverzy, jakož i jejich obsluhu. Pokud budete mít otázky, Strana 9 obraťte se prosím na firmu Pfeifer Seil- und Hebetechnik 8.1 Traverza (pevná) Strana 9 GmbH v Memmingenu/Německo. Rádi vám pomůžeme.
  • Página 23: Vysvětlivky Symbolů Nebezpečí

    (nasazení dvou jeřábů). GmbH. Nesmí být umožněn přístup k provoznímu návodu Traverza smí být používána při provozu jeřábu v hale i ve třetím osobám resp. konkurentům firmy Pfeifer Seil- und venkovním prostředí. Uživatel se musí přesvědčit o řád- Hebetechnik GmbH.
  • Página 24: Skupiny Uživatelů

    Laici nesmí traverzu obsluhovat! vést k silnému kývání traverzy. Přitom mohou být poškozeny předměty nebo zraněny osoby. Nezajištěný hák jeřábu může vést k uvolnění traverzy NEBEZPEČÍ a ke zřícení traverzy a břemena. Traverzy PFEIFER 01/2016 V 2.0 / Změny vyhrazeny!
  • Página 25 Ne. 12 Ne. 16 NEBEZPEČÍ Ne. 16 Je-li doporučená velikost háku jeřábu podkročena, je nutné dbát na to, aby se těžiště břemene nacházelo pod vázacími body břemene (viz bod 6.17). VAROVÁNÍ Traverzy PFEIFER 01/2016 V 2.0 / Změny vyhrazeny!
  • Página 26 Nestojí-li břemeno, traverza resp. z háku jeřábu, mohou se břemeno odkládací stojan stabilně a mají nebo traverza samovolně vysmeknut šikmou polohu, mohou se převrátit VAROVÁNÍ nebo se zřítit. a zranit osoby resp. poškodit předměty. VAROVÁNÍ Traverzy PFEIFER 01/2016 V 2.0 / Změny vyhrazeny!
  • Página 27 6.20 Traverzy jsou dimenzovány podle EN 13 155 „Jeřáby – Bezpečnost – Volně zavěšené prostředky pro uchopení břemena“. Tato norma je úplně aplikována, pokud se vychází z max. 20 000 změn zátěže. Traverzy PFEIFER 01/2016 V 2.0 / Změny vyhrazeny!
  • Página 28: Důležitá Upozornění K Obsluze Pro Volitelné Vybavení

    16 000 181538 zřícení odstavných noh, traverzy a/ 20 000 181540 nebo břemena. VAROVÁNÍ Přetížení středních třmenů může vést k deformaci nebo ke zřícení třmenu a/nebo traverzy resp. k převrácení břemene. NEBEZPEČÍ Traverzy PFEIFER 01/2016 V 2.0 / Změny vyhrazeny!
  • Página 29: Traverza (Pevná)

    Volitelné vybavení • Závěs pomocí oka (1) • Třmeny pro zavěšení pomocí řetězových závěsů (2) • Čelně šroubovatelné odstavné nohy (3) • Čelní svařované háky (4) • Středový přídavný třmen s otvorem (5) Traverzy PFEIFER 01/2016 V 2.0 / Změny vyhrazeny!
  • Página 30: Stavěcí Traverza

    úhel, může to vést k selhání zavěšovacích háků a ke zřícení břemena. VAROVÁNÍ 8.2.4 Řetězy se nesmí používat překroucené. Používají-li se řetězy překroucené, mohou se zdeformovat, mohou nastat nevypočitatelné síly a břemeno se může uvolnit. NEBEZPEČÍ Traverzy PFEIFER 01/2016 V 2.0 / Změny vyhrazeny!
  • Página 31 8.2.6 Odstavné nohy nesmí být při skládání pokládány na překážku nebo předmět. Nestojí-li břemeno resp. následně prostředek k uchopení břemene stabilně a mají šikmou polohu, mohou se převrátit a zranit osoby resp. poškodit předměty. VAROVÁNÍ Traverzy PFEIFER 01/2016 V 2.0 / Změny vyhrazeny!
  • Página 32: Traverza S Výložníkem

    Na každé straně závěsu smí viset maximálně S možností manuálního nastavení pracovních šířek jeden stavěcí třmen resp. příčný nosník! v podélném a příčném směru pomocí stavěcích třmenů. Demontovatelné příčné nosníky pro uložení a přepravu s úsporou místa. Traverzy PFEIFER 01/2016 V 2.0 / Změny vyhrazeny!
  • Página 33 NEBEZPEČÍ Pokud se během úpravy polohy stavěcích třmenů nebo příčných nosníků nachází mezi rastrem a stavěcím třmenem/ příčným nosníkem prsty, hrozí nebezpečí VAROVÁNÍ pohmoždění prstů. Traverzy PFEIFER 01/2016 V 2.0 / Změny vyhrazeny!
  • Página 34: Traverza Pro Velké Vaky

    8.4.2 Velké vaky smí být navazovány pouze svisle a nesmí se za ně tahat. Pokud se za velké vaky tahá, mohou se oka z traverzy sesmeknout. To může vést k převrácení břemene. VAROVÁNÍ Traverzy PFEIFER 01/2016 V 2.0 / Změny vyhrazeny!
  • Página 35: Stohovací Traverza A Stohovací Botka

    • V kuličkových ložiscích uložený závěsný hák k otáčení pod břemenem Zásadní bezpečnostní upozornění • Rozměry stohovacích kapes musí být přizpůsobené rozměrům zubů vidlic. • Závěsné háky nejsou otočné pod břemenem (slouží jen k nastavení polohy bez břemene)! Traverzy PFEIFER 01/2016 V 2.0 / Změny vyhrazeny!
  • Página 36: Zvláštnosti Při Zavěšení Na Dvojitém Háku

    8.6.2 Zajistěte, aby při všech pohybech zdvihu a pojezdu probíhal pohyb obou háků jeřábu synchronně. Zrychluje-li jeden hák jeřábu rychleji než druhý, může se břemeno zřítit. Tím může dojít k těžkému zranění osob resp. poškození strojů. NEBEZPEČÍ Traverzy PFEIFER 01/2016 V 2.0 / Změny vyhrazeny!
  • Página 37: Odkládací Stojan

    Při unáhleném skládání mohou vzniklé dynamické síly vést k pádu břemene. NEBEZPEČÍ • Traverzu při skládání neposazujte na vedle ležící předměty. Pokud traverzu postavíte na předměty, může traverza spadnout nebo se poškodit. VAROVÁNÍ Traverzy PFEIFER 01/2016 V 2.0 / Změny vyhrazeny!
  • Página 38: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě

    Jeřáby – Bezpečnost – Volně zavěšené prostředky pro uchopení břemena DIN ISO 12 100-1 a -2, DIN 15 428, Informace DGUV 209-013 – vazačí a Pravidla DGUV 100-500, Kapitola 2.8: Zařízeni pro uchopení břemene v režimu zvedacích prostředků. Traverzy PFEIFER 01/2016 V 2.0 / Změny vyhrazeny!
  • Página 39: Následné Kontroly

    EN 13155 a DGUV REGEL 100-500.  Nebyly zjištěny žádné nedostatky.  Nebyly zjištěny žádné nedostatky.  Byly zjištěny následující nedostatky:  Byly zjištěny následující nedostatky: Datum a podpis znalce Datum a podpis znalce Traverzy PFEIFER 01/2016 V 2.0 / Změny vyhrazeny!
  • Página 40 01.16.1c WA/HZ 238859...
  • Página 41: Traducción Del Manual Original Balancines Pfeifer

    Originalbetriebsanleitung PFEIFER Traversen Translation of the original operating manual PFEIFER spreader bars Traduction du manuel d’utilisation original palonniers PFEIFER Traducción del manual original balancines PFEIFER Traduzione dell’ instruzione per l’uso originale PFEIFER traversas 01/2016 V2.0 PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66...
  • Página 42: Indicaciones Generales De Seguridad

    2.1 El siguiente Manual de servicio describe los balanci- 8.4 Balancín para Big-Bag Página 14 nes presentados en el mismo, así como su manejo. Si tuviera alguna consulta al respecto, diríjase a Pfeifer 8.5 Balancín para carretilla elevadora Seil- und Hebetechnik GmbH en Memmingen/ y terminal de enganche Página 15...
  • Página 43: Explicación De Los Símbolos De Peligro

    ón de cargas estables por sí mismas con centro de El manual de instrucciones no se puede facilitar gravedad centrado. El balancín se asegura mediante a terceros ni a competidores de Pfeifer Seil- und uno o mediante dos ganchos de grúa (uso de dos Hebetechnik GmbH.
  • Página 44: Grupos De Usuarios

    Esto puede provocar daños en objetos o lesiones en PELIGRO personas. Un gancho de grúa no asegurado puede liberar el balancín y provocar que este caiga con la carga. Balancines PFEIFER 01/2016 V2.0 / Salvo modificaciones!
  • Página 45 Si no se alcanza el tamaño recomendado del gancho de grúa, debe prestarse atención a que el centro de gravedad de la carga esté debajo de los puntos de amarre de la carga (v. Punto 6.17.). ADVER TENCIA Balancines PFEIFER 01/2016 V2.0 / Salvo modificaciones!
  • Página 46 ADVER TENCIA y presentan una inclinación, podrían accidentalmente. caer y causar lesiones personales PRECAU CIÓN o daños materiales. Balancines PFEIFER 01/2016 V2.0 / Salvo modificaciones!
  • Página 47 6.20 Los balancines han sido fabricados conforme a la EN 13 155 “Grúas – Seguridad – Enganches sueltos”. Esta norma se aplica en su totalidad, cuando se parte de un máx. de 20.000 operaciones. Balancines PFEIFER 01/2016 V2.0 / Salvo modificaciones!
  • Página 48: Indicaciones De Manejo Importantes Para Equipamiento Opcional

    ADVERTENCIA 20 000 181540 Sobrecargar la lengüeta central puede provocar la deformación o la caída de la lengüeta y/o del balancín o el vuelco de la carga. PELIGRO Balancines PFEIFER 01/2016 V2.0 / Salvo modificaciones!
  • Página 49: Balancín (Fijo)

    • Lengüetas para hacer el enganche mediante cadenas colgadas (2) • Pies de soporte enroscables en el frente (3) • Ganchos soldados en el frente (4) • Lengüeta adicional central con perforación (5) Balancines PFEIFER 01/2016 V2.0 / Salvo modificaciones!
  • Página 50: Balancín Regulable

    Si se sobrepasa el ángulo de escuadra máximo permitido, los ganchos de suspensión podrían fallar y provocar la caída de la carga. ADVER TENCIA Balancines PFEIFER 01/2016 V2.0 / Salvo modificaciones!
  • Página 51 Si la carga, o después el mecanismo elevador de carga, no están depositados de forma estable y presentan una inclinación, podrían caerse y dañar a personas o cosas. PRECAU CIÓN Balancines PFEIFER 01/2016 V2.0 / Salvo modificaciones!
  • Página 52: Balancín De Brazo Saliente

    ¡En cada lado de la suspensión solo longitudinal y transversal mediante estribos de ajuste. podrá haber como máximo un estribo de ajuste Travesaño desmontable para el almacenamiento o travesaño! reducido y el transporte. Balancines PFEIFER 01/2016 V2.0 / Salvo modificaciones!
  • Página 53 Si durante el posicionamiento de los estribos de ajuste o de los travesaños, los dedos se encuentran entre el módulo y los estribos de ajuste/travesaños, existe peligro de PRECAU CIÓN aplastamiento de dedos. Balancines PFEIFER 01/2016 V2.0 / Salvo modificaciones!
  • Página 54: Balancín Para Big-Bag

    8.4.2 Los Big-Bag sólo pueden cargarse en vertical y sin tirar de las mismas. Si se tira de los Big Bag, las asas podrían resbalarse del balancín. Esto podría provocar el vuelco de la carga. ADVER TENCIA Balancines PFEIFER 01/2016 V2.0 / Salvo modificaciones!
  • Página 55: Balancín Para Carretilla Elevadora Y Terminal De Enganche

    • Las dimensiones de los huecos para la carretilla deben concordar con las dimensiones de los brazos de horquilla. • Los ganchos de carga no pueden girarse cuando están cargados (sirven sólo para el posicionamiento sin carga). Balancines PFEIFER 01/2016 V2.0 / Salvo modificaciones!
  • Página 56: Particularidades Del Uso De Dos Grúas

    Si un gancho de grúa se acelera más rápido que el otro, la carga podría caer. Ello podría causar lesiones graves a personas o daños en máquinas. PELIGRO Balancines PFEIFER 01/2016 V2.0 / Salvo modificaciones!
  • Página 57: Bastidor De Almacenamiento

    PELIGRO • Al bajar el balancín no colocarlo sobre objetos contiguos. Si se coloca el balancín sobre objetos, esta podría caer o resultar dañada. PRECAU CIÓN Balancines PFEIFER 01/2016 V2.0 / Salvo modificaciones!
  • Página 58: Traducción De La Declaración Original De Conformidad

    Grúas. Seguridad. Equipos amovibles de elevación de carga. DIN ISO 12 100-1 e -2, DIN 15 428, Información DGUV 209-013 – Enganchadores e Normativa DGUV 100-500, Capítulo 2.8: Dispositivos de suspensión de cargas en aparejos. Balancines PFEIFER 01/2016 V2.0 / Salvo modificaciones!
  • Página 59  No se han determinado defectos  No se han determinado defectos  Se han determinado los siguientes defectos:  Se han determinado los siguientes defectos: Fecha y firma del técnico especialista Fecha y firma del técnico especialista Balancines PFEIFER 01/2016 V2.0 / Salvo modificaciones!
  • Página 60 01.16.1c WA/HZ 227358...
  • Página 61 Originalbetriebsanleitung PFEIFER Traversen Translation of the original operating manual PFEIFER spreader bars Traduction du manuel d’utilisation original palonniers PFEIFER Traducción del manual original balancines PFEIFER Traduzione dell’ instruzione per l’uso originale PFEIFER traversas 01/2016 V2.0 PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66...
  • Página 62: Remarques Préliminaires

    10. Contrôles récurrents page 19 que par du personnel suffisamment qualifié (cf. point 5. « Groupes d’utilisateurs »). Pfeifer Seil- und Hebetechnik n’assume aucune garantie en cas de travaux d’entretien et de réparations inappropriés. 2.5 La traverse ne peut servir que pour l’utilisation ou le transport de charges appropriées (cf.
  • Página 63: Explication Des Symboles De Danger

    ! 4. Utilisation conforme 2.10 Pfeifer Seil- und Hebetechnik GmbH est le seul à la destination bénéficiaire du droit d’auteur sur ces documents techniques. Le mode d’emploi ne doit pas être mis à la disposition de tiers ou concurrents de Pfeifer La traverse est un équipement amovible de prise en charge...
  • Página 64: Groupes D'utilisateurs

    être endommagés ou des personnes être blessées. Un DANGER crochet de grue n’étant pas bloqué peut entraîner la libération de la traverse et la chute de la traverse et de la charge. Palonniers PFEIFER 01/2016 V2.0 / Sous réserve de modifications!
  • Página 65 DANGER inférieure à celle recommandée, veillez à ce que le centre de gravité de la charge se trouve sous les points d’élingage de la charge (cf. point 6.17). AVERTIS- SEMENT Palonniers PFEIFER 01/2016 V2.0 / Sous réserve de modifications!
  • Página 66 été déchargé, la charge ou la traverse AVERTIS- peuvent se décrocher ou tomber. SEMENT Palonniers PFEIFER 01/2016 V2.0 / Sous réserve de modifications!
  • Página 67 EN 13 155, « Grues – Sécurité – Equipements amovibles de prise de charge ». Cette norme est appliquée dans son intégralité lorsque l’on présume un maximum de 20 000 changements de charge. Palonniers PFEIFER 01/2016 V2.0 / Sous réserve de modifications!
  • Página 68: Consignes D'utilisation Important Pour Equipements Disponibles En Option

    AVERTISSE- peut entraîner une déformation ou la et/ou de la charge. MENT chute de l‘attache et/ou de la traverse ou une chute de charge. DANGER Palonniers PFEIFER 01/2016 V2.0 / Sous réserve de modifications!
  • Página 69: Palonnier (Fixe)

    • Attaches pour la suspension au moyen d‘une élingue en chaîne (2) • Pieds de dépose à visser à l‘avant (3) • Crochet à souder à l‘avant (4) • Attache centrale supplémentaire avec perforation (5) Palonniers PFEIFER 01/2016 V2.0 / Sous réserve de modifications!
  • Página 70: Palonnier Ajustable

    AVERTIS- SEMENT 8.2.4 N’utilisez pas de chaînes tordues. Lorsque des chaînes tordues sont utilisées, celles-ci peuvent se déformer ; des forces incalculables surviennent alors et la charge peut être libérée. DANGER Palonniers PFEIFER 01/2016 V2.0 / Sous réserve de modifications!
  • Página 71 Lorsque la charge, ou l’équipement de prise de charge, n’est pas placé(e) dans une position stable ou est incliné(e), celle/celui-ci peut culbuter et blesser des personnes PRUDENCE ou endommager des objets. Palonniers PFEIFER 01/2016 V2.0 / Sous réserve de modifications!
  • Página 72: Palonnier À Bras

    Un seul étrier ajustable ou une seule réglables. Palonnier démontable en vue de permettre un traverse au maximum peut être accroché(e) sur stockage et un transport dans un espace réduit. chaque côté de la suspension ! Palonniers PFEIFER 01/2016 V2.0 / Sous réserve de modifications!
  • Página 73 DANGER Il existe un risque d’écrasement si vous placez les doigts entre l’encoche et l’étrier ou la traverse pendant le positionnement de l’étrier ajustable / la traverse. PRUDENCE Palonniers PFEIFER 01/2016 V2.0 / Sous réserve de modifications!
  • Página 74: Palonnier Pour Big Bag

    8.4.2 Les Big Bags ne peuvent être soulevés qu’à la verticale et jamais tirés. Les boucles peuvent glisser du palonnier lorsque les Big Bags sont tirés. Ceci peut entraîner une chute de la charge. AVERTIS- SEMENT Palonniers PFEIFER 01/2016 V2.0 / Sous réserve de modifications!
  • Página 75: Palonnier Pour Chariot Élévateur Et Griffe Pour Bras De Fourche

    • Les dimensions des sacs du chariot élévateur doivent correspondre aux dimensions des bras de la fourche. • Les crochets de levage ne peuvent pas pivoter en charge (ceux-ci servent exclusivement au positionnement à vide) ! Palonniers PFEIFER 01/2016 V2.0 / Sous réserve de modifications!
  • Página 76: Particularités En Cas D'utilisation Avec Deux Grues

    La charge peut chuter lorsqu’un crochet de grue est déplacé plus vite que l’autre. Ceci peut blesser grièvement des personnes ou endommager des machines. DANGER Palonniers PFEIFER 01/2016 V2.0 / Sous réserve de modifications!
  • Página 77: Support

    DANGER • Lors de la dépose, ne jamais déposer la traverse sur les objets voisins. Une traverse déposée sur des objets peut tomber ou être endommagée. PRUDENCE Palonniers PFEIFER 01/2016 V2.0 / Sous réserve de modifications!
  • Página 78: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    DIN ISO 12 100-1 et -2, DIN 15 428, Information DGUV 209-013 – Elingues et Règles DGUV 100-500, Chaptitre 2.8 : Dispositifs porteurs de charge dans les entreprises utilisant des engins de levage Palonniers PFEIFER 01/2016 V2.0 / Sous réserve de modifications!
  • Página 79: Contrôles Récurrents

     Aucun vice n’a été constaté  Les vices suivants ont été constatés :  Les vices suivants ont été constatés : Date et signature de l’expert Date et signature de l’expert Palonniers PFEIFER 01/2016 V2.0 / Sous réserve de modifications!
  • Página 80 01.16.1c WA/HZ 227358...
  • Página 81 Originalbetriebsanleitung PFEIFER Traversen Translation of the original operating manual PFEIFER spreader bars Traduction du manuel d’utilisation original palonniers PFEIFER Traducción del manual original balancines PFEIFER Traduzione dell’ instruzione per l’uso originale PFEIFER traversas 01/2016 V2.0 PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66...
  • Página 82: Basic Safety Precautions

    PFEIFER of any liability and guarantee obligation. 2.6 The operator of the spreader beam is obliged to strictly adhere to and record all maintenance and servicing schedules specified in this operating manual. PFEIFER spreader bars 01/2016 V 2.0 / Subject to technical changes!
  • Página 83: Danger Symbols

    Immediate danger, resulting in death or · private use of the Spreader Beam. DANGER serious injury. Possibly immediate danger, which can WARNING lead to death or serious injuries. PFEIFER spreader bars 01/2016 V 2.0 / Subject to technical changes!
  • Página 84: User Groups

    Spreader Beam and/or the load to crash. PFEIFER spreader bars 01/2016 V 2.0 / Subject to technical changes!
  • Página 85 If the crane hook is smaller than the recommended size, make sure the load centre of gravity is below the attachment points of the load (see also point 6.17.). WARNING PFEIFER spreader bars 01/2016 V 2.0 / Subject to technical changes!
  • Página 86 WARNING but at an inclination, it can tilt and Spreader Beam can topple or fall hurt persons, damage the Spreader out and crash. Beam or other objects. CAUTION PFEIFER spreader bars 01/2016 V 2.0 / Subject to technical changes!
  • Página 87 6.20 The spreader beams are designed according to EN 13 155 “Cranes – Safety – Loose Load Lifting Devices”. This regulation is fully applied when a maximum of 20,000 load cycles are assumed. PFEIFER spreader bars 01/2016 V 2.0 / Subject to technical changes!
  • Página 88: Important Notes On Operation Of Optional Equipment

    181540 and/or load to fall. WARNING Overloading the centre lug may cause deformation or falling of the lug and/or the spreader beam or toppling over of the load. DANGER PFEIFER spreader bars 01/2016 V 2.0 / Subject to technical changes!
  • Página 89: Spreader Beam (Rigid)

    • Suspension with eyelet (1) • Lugs for suspension with chain sling (2) • Resting bases screw-mounted to face (3) • Welding hooks on face (4) • Centred additional lug with hole (5) PFEIFER spreader bars 01/2016 V 2.0 / Subject to technical changes!
  • Página 90: Adjustable Spreader Beam

    8.2.4 Chains must not be used when they are twisted. If the chains are used when they are twisted, they can deform, thus incalculable forces can emerge and release the load. DANGER PFEIFER spreader bars 01/2016 V 2.0 / Subject to technical changes!
  • Página 91 When the load or the spreader beam is not in a stable position and they are at an inclination, they can tilt and hurt persons or damage objects. CAUTION PFEIFER spreader bars 01/2016 V 2.0 / Subject to technical changes!
  • Página 92: Spreader Beam With Cross Beams

    Make sure that there is only Cross beams can be disassembled for space-saving one adjustable attachment point on each side of the storage and transport. suspension. PFEIFER spreader bars 01/2016 V 2.0 / Subject to technical changes!
  • Página 93 CAUTION danger of crushing the fingers. PFEIFER spreader bars 01/2016 V 2.0 / Subject to technical changes!
  • Página 94: Big-Bag Spreader Beam

    8.4.2 The big bags may only be lifted vertically and must not be drawn. When the big bags are drawn, the loops can slip from the spreader beam. This can lead to tilting of the load. WARNING PFEIFER spreader bars 01/2016 V 2.0 / Subject to technical changes!
  • Página 95: Spreader Beam And Adapter For Fork Lifters

    • The dimensions of the suspension pocket(s) must correspond to the dimensions of the fork prong(s). • The load hooks are not swivelling under load (they are only for positioning without load)! PFEIFER spreader bars 01/2016 V 2.0 / Subject to technical changes!
  • Página 96: Special Remarks For Use With Two Cranes

    If one crane hook is accelerated faster than the other, the load can fall down. Thus, persons can be hurt severely and machines can be damaged. DANGER PFEIFER spreader bars 01/2016 V 2.0 / Subject to technical changes!
  • Página 97: Stand

    • Do not set down the Spreader Beam on objects standing nearby. If the Spreader Beam is set down on other objects, it can fall out or get damaged. CAUTION PFEIFER spreader bars 01/2016 V 2.0 / Subject to technical changes!
  • Página 98: Translation Of The Original Declaration Of Conformity

    Cranes – Safety – Non-fixed load lifting attachments DIN ISO 12 100-1 and -2, DIN 15 428, DGUV Information 209-013 – Slinger and DGUV Rule 100-500, Chapter 2.8: Load Suspension gear in Lifting Equipment operation. PFEIFER spreader bars 01/2016 V 2.0 / Subject to technical changes!
  • Página 99: Sequential Tests

     There were no defects  There were no defects  There were the following defects:  There were the following defects: Date and Signature Expert Date and Signature Expert PFEIFER spreader bars 01/2016 V 2.0 / Subject to technical changes!
  • Página 100 01.16.1c WA/HZ 227358...
  • Página 101: Traducción Del Manual Original Balancines Pfeifer

    Originalbetriebsanleitung PFEIFER Traversen Translation of the original operating manual PFEIFER spreader bars Traduction du manuel d’utilisation original palonniers PFEIFER Traducción del manual original balancines PFEIFER Traduzione dell’ instruzione per l’uso originale PFEIFER traversas 01/2016 V2.0 PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66...
  • Página 102: Introduzione

    PFEIFER da ogni responsabilità e garanzia. 2.6 Tutte le scadenze di manutenzione e di riparazione indicate nel presente manuale devono essere rispettate e documentate da parte dell’azienda utilizzatrice dei bilancini. PFEIFER traversas 01/2016 V2.0 / Soggetto a variazione tecnica!
  • Página 103: Spiegazione Dei Simboli Di Pericolo

    L’utente deve accertarsi del corretto stato del carico. Hebetechnik GmbH. Le istruzioni per l’uso non devono Si possono sollevare e movimentare solo carichi essere rese accessibili a terzi o a concorrenti di Pfeifer imbracati in modo sicuro! Seil- und Hebetechnik GmbH.
  • Página 104: Gruppi Di Utenti

    Ciò può causare danni materiali o ferire persone. Un gancio di gru non PERICOLO assicurato può causare il rilascio del bilancino e la caduta del bilancino e del carico. PFEIFER traversas 01/2016 V2.0 / Soggetto a variazione tecnica!
  • Página 105 Se la grandezza raccomandata del gancio della gru non viene rispettata per difetto, fare attenzione a che il baricentro del carico si trovi sotto i punti di imbracatura del carico (v. al punto 6.17.). AVVERTI- MENTO PFEIFER traversas 01/2016 V2.0 / Soggetto a variazione tecnica!
  • Página 106 / sia stabile e prima di aver scari- e provocare lesioni a persone ATTENZIONE cato il gancio di gru, il carico o il o danni a oggetti. bilancino possono inavvertitamente AVVERTI- sganciarsi o cadere. MENTO PFEIFER traversas 01/2016 V2.0 / Soggetto a variazione tecnica!
  • Página 107 6.20 I bilancini sono concepiti secondo EN 13 155 «Apparecchi di sollevamento – Sicurezza – Attrezzature amovibili di presa del carico». Tale norma viene applicata interamente, a partire da 0 fino al massimo 20.000 cicli di carico stimati. PFEIFER traversas 01/2016 V2.0 / Soggetto a variazione tecnica!
  • Página 108: Avvertenze Importanti Per L'uso (Valide Per Attrezzatura Opzionale)

    20 000 181540 MENTO Un sovraccarico del passante centrale può comportare una deformazione o una caduta del passante e/o della traversa oppure a un crollo del carico. PERICOLO PFEIFER traversas 01/2016 V2.0 / Soggetto a variazione tecnica!
  • Página 109: Informazioni Sui Modelli

    • Passanti per l‘aggancio mediante sospensione a catena (2) • Piedini di appoggio avvitabili sulla parte frontale (3) • Ganci a saldare sul lato frontale (4) • Passante supplementare centrale con foro (5) PFEIFER traversas 01/2016 V2.0 / Soggetto a variazione tecnica!
  • Página 110: Bilancino Monotrave Regolabile

    AVVERTI- MENTO 8.2.4 Non utilizzare le catene quando sono attorcigliate. L’utilizzo di catene attorcigliate può provocare deformazioni ad esse nonché la manifestazione di forze incontrollabili e il rilascio del carico. PERICOLO PFEIFER traversas 01/2016 V2.0 / Soggetto a variazione tecnica!
  • Página 111 Se il carico, o successivamente l’attrezzatura di presa del carico, non sono appoggiati in modo stabile e manifestano un’oscillazione, essi possono rovesciarsi e provocare ATTENZIONE lesioni a persone o danni a oggetti. PFEIFER traversas 01/2016 V2.0 / Soggetto a variazione tecnica!
  • Página 112: Bilancino Ad H

    (eventualmente inclinarle legger- mente) e agganciarle in una sede attraverso la piastra frontale. Su ogni lato dell’aggancio si può agganciare massimo una staffa di regolazione o una trave di testata! PFEIFER traversas 01/2016 V2.0 / Soggetto a variazione tecnica!
  • Página 113 Non infilare le mani tra la sede e la staffa di regolazione/trave di testata durante il posizionamento delle staffe di regolazione o delle travi di testata, sussiste pericolo di schiacciamento. ATTENZIONE PFEIFER traversas 01/2016 V2.0 / Soggetto a variazione tecnica!
  • Página 114: Bilancino A Croce Big-Bag

    8.4.2 I Big-Bag devono essere sollevati soltanto in verticale e senza essere tirati. Se i Big-Bag vengono tirati, le braghe possono scivolare giù dalle travi del bilancino. Ciò può provocare il ribaltamento del carico. AVVERTI- MENTO PFEIFER traversas 01/2016 V2.0 / Soggetto a variazione tecnica!
  • Página 115: Monotrave Per Carrello Elevatore E Attacco Forca

    Avvertenze di sicurezza generali • Le dimensioni degli attacchi forca devono essere adatti per le forche stesse. • Di solito i ganci non sono girevoli sotto carico (essi sono orientabili solo senza carico applicato)! PFEIFER traversas 01/2016 V2.0 / Soggetto a variazione tecnica!
  • Página 116: Particolarità In Caso Di Utilizzo Con Due Carriponte

    Se un gancio gru si muove più velo- cemente dell’altro, il carico potrebbe cadere. Ciò può provocare lesioni a persone o danni alle macchine. PERICOLO PFEIFER traversas 01/2016 V2.0 / Soggetto a variazione tecnica!
  • Página 117: Telaio Di Supporto

    ATTENZIONE PERICOLO • Non appoggiare il bilancino sul bordo di altri oggetti quando viene deposto. Se il bilancino viene appoggiato su degli oggetti, può cadere o essere danneggiato. ATTENZIONE PFEIFER traversas 01/2016 V2.0 / Soggetto a variazione tecnica!
  • Página 118: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Originale

    DIN ISO 12 100-1 e -2, DIN 15 428, Informazione DGUV 209-013 – Imbracature e Regolamento DGUV 100-500, Capitolo 2.8: Dispositivo per il sollevamento di carichi nel funzionamento di apparecchiature di sollevamento PFEIFER traversas 01/2016 V2.0 / Soggetto a variazione tecnica!
  • Página 119: Verifiche Successive

     Non sono stati constatati difetti oppure  Sono stati constatati i seguenti difetti:  Sono stati constatati i seguenti difetti: Data e firma del responsabile Data e firma del responsabile PFEIFER traversas 01/2016 V2.0 / Soggetto a variazione tecnica!
  • Página 120 01.16.1c WA/HZ 227358...
  • Página 121 Vertaling van de originele bedieningshandleiding PFEIFER-hijsbalken 01/2016 V2.0 PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 DE-87700 MEMMINGEN TELEFOON +49 (0) 83 31- 937- 627 +49 (0) 83 31- 937- 375 E-MAIL [email protected] INTERNET www.pfeifer.info...
  • Página 122: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Pagina 10 Indien u nog vragen hebt, verzoeken wij u contact op te 8.3 Giekhijsbalk Pagina 12 nemen met Pfeifer Seil- und Hebetechnik GmbH in 8.4 Hijsbalk voor Big Bag Pagina 14 Memmingen/Duitsland. Wij helpen u graag. 8.5 Stapelaarhijsbalk en 2.2 In deze gebruiksaanwijzing worden de internationale...
  • Página 123: Verklaring Van De Gevarensymbolen

    2.8 Eigenhandige veranderingen aan de hijsbalk aanbrengen (slijpen, lassen, boren, delen aanbouwen, Aanwijzing in verband met de enz.) is verboden. Pfeifer Seil- und Hebetechnik GmbH veiligheid en de bescherming van AANWIJ- heeft als enige toestemming de hijsbalk om te bouwen ZING eigendommen.
  • Página 124: Gebruikersgroepen

    Dan kan materiële schade te bedienen! ontstaan of persoonlijk letsel. Een GEVAAR kraanhaak die niet is geborgd, kan leiden tot het vrijkomen van de hijsbalk en het vallen van de hijsbalk en de last. PFEIFER-hijsbalken 01/2016 V 2.0 / Wijzigingen voorbehouden!
  • Página 125 Als het aanbevolen formaat van de kraanhaak niet GEVAAR wordt gehaald, dient erop te worden gelet dat het zwaartepunt van de last onder de aanslagpunten van de last zit (zie punt 6.17.). WAAR- SCHUWING PFEIFER-hijsbalken 01/2016 V 2.0 / Wijzigingen voorbehouden!
  • Página 126 WAAR- letsel of materiële schade. of vallen. VOOR- SCHUWING ZICHTIG PFEIFER-hijsbalken 01/2016 V 2.0 / Wijzigingen voorbehouden!
  • Página 127: De Hijsbalken Zijn Geconstrueerd Volgens

    6.20 De hijsbalken zijn geconstrueerd volgens EN 13 155 “Kranen – veiligheid – losse lastopnamemid- delen”. Deze norm wordt volledig toegepast, wanneer wordt uitgegaan van max. 20.000 keer het verwisselen van lasten. PFEIFER-hijsbalken 01/2016 V 2.0 / Wijzigingen voorbehouden!
  • Página 128: Belangrijke Aanwijzingen Voor Het Bedienen Van Optionele Uitrusting

    WAAR- 20 000 181540 neerstort. SCHUWING Een overbelasting van het centrale oog kan tot vervorming of het neerstorten van het oog en/of de traverse resp. het omvallen van de last leiden. GEVAAR PFEIFER-hijsbalken 01/2016 V 2.0 / Wijzigingen voorbehouden!
  • Página 129: Hijsbalk (Stijf)

    • Ogen voor ophanging door kettinghangwerk (2) vallen van de last. WAAR- • Schroefbare afzetvoeten aan de voorkant (3) SCHUWING • Aanlashaak aan de voorkant (4) • Centraal extra oog met boring (5) PFEIFER-hijsbalken 01/2016 V 2.0 / Wijzigingen voorbehouden!
  • Página 130: Verstelbare Hijsbalk

    45°. Let op het verminderde draag- vermogen van het aanslagmiddel, wanneer dit wordt scheefgetrokken! Wanneer de maximaal toegestane aanslaghoek wordt overschreden, kan dit ertoe leiden dat de inhanghaak kapot gaat en dat de last valt. WAAR- SCHUWING PFEIFER-hijsbalken 01/2016 V 2.0 / Wijzigingen voorbehouden!
  • Página 131 Wanneer de last of daarna het lastopnamemiddel niet stevig staat en er sprake is van een dwarse stand, kan deze/dit omvallen en zorgen voor persoonlijk letsel of VOOR- materiële schade. ZICHTIG PFEIFER-hijsbalken 01/2016 V 2.0 / Wijzigingen voorbehouden!
  • Página 132: Giekhijsbalk

    Dwarsbalken kunnen worden gedemonteerd voor ruimtebesparende opslag en (eventueel licht kantelen) en hang deze over de transport. voorplaat in een raster. Hang aan iedere zijde van de ophanging maximaal één verstelbeugel of dwarsbalk! PFEIFER-hijsbalken 01/2016 V 2.0 / Wijzigingen voorbehouden!
  • Página 133 GEVAAR Wanneer tijdens het positioneren van de verstelbeugel of de dwarsbalk de vingers tussen het raster en de verstelbeugel/dwarsbalk zitten, bestaat het risico op letsel aan VOOR- vingers. ZICHTIG PFEIFER-hijsbalken 01/2016 V 2.0 / Wijzigingen voorbehouden!
  • Página 134: Hijsbalk Voor Big Bag

    Wanneer het aanslagmiddel achter het rondstaal direct over de hijsbalk wordt geplaatst, kan dit leiden tot het wegschuiven en vervolgens het vallen van de last. GEVAAR PFEIFER-hijsbalken 01/2016 V 2.0 / Wijzigingen voorbehouden!
  • Página 135: Stapelaarhijsbalk En Stapelaarhouder

    • Het formaat van de insteeksloffen in de kokers moet zijn afgestemd op het formaat van de vorken. • Het is niet mogelijk de lasthaken te draaien, wanneer deze zijn belast (zijn bestemd voor het positioneren zonder last)! PFEIFER-hijsbalken 01/2016 V 2.0 / Wijzigingen voorbehouden!
  • Página 136: Bijzonderheden Bij Het Gebruik Van Twee Kranen

    8.6.2 Controleer of bij alle slag- en andere verplaat- singsbewegingen de beide kraanhaken zich synchroon verplaatsen. Wanneer één kraanhaak sneller beweegt dan de andere, kan de last vallen. Dat kan leiden tot persoonlijk letsel of tot materiële schade aan machines. GEVAAR PFEIFER-hijsbalken 01/2016 V 2.0 / Wijzigingen voorbehouden!
  • Página 137: Draagrek

    ZICHTIG GEVAAR • Het is niet toegestaan de hijsbalk bij het neerzetten op nabijgelegen objecten te plaatsen. Wanneer de hijsbalk op objecten wordt geplaatst, kan de hijsbalk vallen of beschadigd raken. VOOR- ZICHTIG PFEIFER-hijsbalken 01/2016 V 2.0 / Wijzigingen voorbehouden!
  • Página 138: Vertaling Van De Originele Conformiteitsverklaring

    DIN EN 13155 – 08/2009 Hijskranen – Veiligheid – Afneembare hijsgereedschappen DIN ISO 12 100-1 en -2, DIN 15 428, DGUV Informatie 209-013 – aanslagmiddelen en DGUV Regel 100-500, hoofdstuk 2.8: lastopname-inrichtingen in het hefwerktuigbedrijf PFEIFER-hijsbalken 01/2016 V 2.0 / Wijzigingen voorbehouden!
  • Página 139: Volgordecontroles

    DGUV REGEL 100-500 is uitgevoerd.  Er zijn geen gebreken geconstateerd  Er zijn geen gebreken geconstateerd  De volgende gebreken zijn geconstateerd:  De volgende gebreken zijn geconstateerd: Datum en handtekening expert Datum en handtekening expert PFEIFER-hijsbalken 01/2016 V 2.0 / Wijzigingen voorbehouden!
  • Página 140 01.16.pdf WA 238859...
  • Página 141 Originalbetriebsanleitung PFEIFER Traversen Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji PFEIFER Trawersy Alkuperäiskäyttöohjeen käännös PFEIFER-nosto-orret Översättning av original-bruksanvisning PFEIFER Traversen Překlad originálního návodu k obsluze Traverzy PFEIFER 01/2016 V2.0 PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 DE-87700 MEMMINGEN TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 627...
  • Página 142: Uwagi Wstępne

    7. Ważne informacje dotyczace 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa obsługi opcjonalny osprzęt Strona 8 8. Informacje o modelach Strona 9 2.1 Poniższa instrukcja eksploatacji opisuje wymienione w niej trawersy oraz sposób ich obsługi. Z ewentualnymi 8.1 T rawers (stały) Strona 9 pytaniami prosimy zwracać się do Pfeifer Seil- und Hebe- 8.2 Trawers regulowany Strona 10 technik GmbH w Memmingen/Niemcy. Chętnie udzielimy Państwu pomocy. 8.3 Trawers nastawny Strona 12 2.2 W niniejszej instrukcji eksploatacji użyte zostały 8.4 Trawers do Big-Bagów Strona 14 m iędzynarodowe jednostki układu SI.
  • Página 143: Objaśnienie Symboli Ostrzegawczych

    2.8 Zabrania się dokonywania jakichkolwiek samowolnych zmian w trawersie (szlifowanie, spawanie, wiercenie, Potencjalne niebezpieczeństwo. montaż elementów itp.). Modyfikacje lub zmiany w trawer- Możliwe lekkie obrażenia lub sie mogą być dokonywane wyłącznie przez firmę Pfeifer szkody rzeczowe. OSTROŻNIE Seil- und Hebetechnik GmbH. 2.9 Stosować środki ochrony indywidualnej odpowiednio do wyniku analizy zagrożeń na stanowisku pracy (patrz też Informacje dotyczące bezpieczeństwa DGUV Reguła 100-500, Rozdział 2.8: Urządzenia Chwyta- i ochrony własności. jące w urządzenia dźwigowych)! Zalecamy stosowanie WSKAZÓWKA kasku ochronnego, obuwia ochronnego i w razie potrzeby rękawic! 4. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 2.10 Prawa autorskie do niniejszej dokumentacji technicz- nej pozostają własnością firmy Pfeifer Seil- und Hebetech- nik GmbH. Instrukcji eksploatacji nie wolno udostępniać osobom trzecim lub konkurentom Pfeifer Seil- und Hebe- Trawers to urządzenie do przejmowania obciążenia i służy technik GmbH. wyłącznie do mocowania, transportu i odkładania samo- statecznych ładunków o środkowym punkcie ciężkości. 2.11 Zastrzega się możliwość zmian. Wszystkie dane Trawers jest mocowany do jednego lub dwóch haków i informacje zostały podane zgodnie z posiadaną wiedzą. dźwigowych (zastosowanie dwóch dźwigów). Trawers Nie mogą one jednak stanowić podstawy do wysuwania wolno używać zarówno w hali jak i na wolnym powietrzu. jakichkolwiek roszczeń. Użytkownik musi upewnić się co do prawidłowego stanu ładunku. Wolno podnosić i transportować wyłącznie 3.
  • Página 144: Grupy Użytkowników

    Nigdy nie używać przeciążonych, uszkodzonych lub powierzone im prace potrafiąc jednocześnie ocenić i roz- zużytych trawersów. Należy sprawdzić swobodę porusza- poznać potencjalne zagrożenia. nia i poprawność mocowania ruchomych elementów. Przeszkolony personel to osoby, które zostały poinstru- owane w zakresie powierzonych im zadań oraz potencjal- Niezdatny już do użytku trawers może nych zagrożeń w przypadku niewłaściwego zachowania zawieść i doprowadzić do wyślizgnięcia, przewrócenia lub jak również w zakresie niezbędnych zabezpieczeń i środ- upadku ładunku. ków ochronnych. ZAGROŻENIE Laik to osoba, która nie jest ani specjalistą ani osobą przeszkoloną. 6.4 W przypadku zbyt dużego haka dźwigowego trawers można podwiesić do podwieszenia stosując odpowiedni Brak odpowiedniej wiedzy o prawidłowym użytkowaniu może skutkować uszkodzeniem trawersu lub zaczep redukcyjny. Hak dźwigowy należy zawsze zabez- powstaniem zagrożeń dla użytkownika. Co grozi pieczyć. odkształceniem, zerwaniem lub przewróceniem ładunku. Obsługi i konserwacji trawersu może podejmować się Zbyt mały hak dźwigowy OSTRZEŻENIE wyłącznie odpowiednio wykwalifikowany personel. podwieszenia może skutkować Laikom nie wolno obsługiwać trawersu! mocnym kołysaniem trawersu. Grozi to uszkodzeniem przedmiotów oraz obrażeniami u osób. Niezabezpieczo- ZAGROŻENIE ny hak dźwigowy może doprowadzić do wyczepienia się trawersu i upadku trawersu oraz ładunku. PFEIFER Trawersy 01/2016 V 2.0 / Zmiany zastrzeżone!
  • Página 145 ZAGROŻENIE Nie. 5 Nie. 5 6.11 Ładunek należy podnosić prostopadle i przede Nie. 6 wszystkim poziomo i bez kołysania. Należy unikać pocią- Nie. 10 gania ukośnego. Maksymalny dozwolony przechył ładunku i trawersu wynosi 6°. Nie. 10 Nie. 2,5 W przypadku przechyłu większego niż Nie. 4 6° występujące siły mogą stać się tak Nie. 8 duże, że trawers zawiedzie i ładunek Nie. 10 spadnie. ZAGROŻENIE Nie. 12 Nie. 16 Nie. 16 W razie mniejszego rozmiaru haka niż zalecany należy zwrócić uwagę, by punkt ciężkości ładunku znajdował się pod punktami mocowania ładunku (patrz strona 6.17.). OSTRZEŻENIE PFEIFER Trawersy 01/2016 V 2.0 / Zmiany zastrzeżone!
  • Página 146 Trawers 2 + Ładunek 1: stabilny, gdy C>B Trawers 2 + 2: zawsze stabilny Ładunek OSTRZEŻENIE 6.18 Ładunek odkładać poziomo unikając kołysania. Na 6.16 Nigdy nie otwierać zabezpieczenia na haku dźwigo- czas nieużywania lub składowania trawers należy odłożyć wym lub na zainstalowanym haku ładunkowym, gdy na stelaż ustawiony w hali. Zwrócić uwagę na prawidłowe trawers jest w powietrzu. ustawienie oraz stan stelaża i trawersu. Otwarcie zabezpieczeń przed Jeżeli ładunek, trawers lub stelaż do odłożeniem/stabilnym ustawieniem odkładania nie stoją pewnie i mają ładunku i odciążeniem haka przechył, grozi to ich przewróceniem, dźwigowego, grozi niezamierzonym obrażeniami u osób lub uszkodzeniem wyczepieniem lub upadkiem trawersu. OSTRZEŻENIE przedmiotów. OSTROŻNIE PFEIFER Trawersy 01/2016 V 2.0 / Zmiany zastrzeżone!
  • Página 147 6.19 W maksymalnie rocznych odstępach należy zlecać kontrolę trawersów rzeczoznawcy. W przypadku dużego obciążenia rzeczoznawca powinien skrócić okresy kontroli. Kontrolę oraz konserwację trawersów rzeczoznawca powinien przeprowadzić na miejscu lub w naszym zakła- dzie. Wyłącznie stosowanie oryginalnych części zamiennych gwarantuje sprawność trawersów. W przypadku pytań dotyczących stanu elementów chwytających kwalifikują- cych je do wymiany prosimy o kontakt z rzeczoznawcą. 6.20 Trawersy zostały skonstruowane zgodnie z EN 13 155 „Dźwignice – Bezpieczeństwo – Zdejmowalne urządzenia chwytające“. Ta norma jest stosowana w całości, jeżeli zakłada się maks. 20.000 cykli zmiany obciążenia. PFEIFER Trawersy 01/2016 V 2.0 / Zmiany zastrzeżone!
  • Página 148 7.3 Boczne haki do podwieszania do przestawnych pałąków nadają się do podwieszania elementów posiadają każdorazowo otwór na szeklę. 2-cięgnowe zawiesie łańcuchowe można zaczepić o szeklę. Dopusz- chwytających. Dopuszczalny kąt nachylenia elementów czalny kąt nachylenia wynosi maks. 45°. Zestawienie chwytających wynosi maks. 45°. pasujących szekli można znaleźć w poniższej tabeli: W przypadku przekroczenia kąta nachylenia 45°, uchwyty mogą ulec Udźwig trawersu Pasująca szekla odkształceniu i/lub spawy mogą ulec w kg PFEIFER nr kat. pęknięciu. Wskutek tego może dojść do upadku ładunku i/lub trawersu. ZAGROŻENIE 1000 181520 1600 181523 7.4 Czołowe spawane haki nadają się do podwieszania 2500 181524 elementów chwytających. Dopuszczalny kąt nachylenia 4000 181526 elementów chwytających wynosi maks. 45°.
  • Página 149: Trawers (Stały)

    • Haków dźwigowych nie obracać pod obciążeniem (służą wyłącznie do wypozycjonowania bez obciążenia)! Wskazówki obsługi danego modelu 8.1.1 Elementy chwytające wolno podwieszać zasadniczo wyłącznie do haków dźwigowych. Ułożenie elementu chwytającego bezpośrednio na trawersie grozi ześlizgnięciem i upadkiem ładunku. ZAGROŻENIE 8.1.2 Kąt mocowania lin/łańcuchów etc. może wynosić maks. +/–15°. Kąt mocowania większy niż 15° może Element przejmujący obciążenie z dwoma hakami ładun- skutkować powstaniem odkształceń kowymi. Przeznaczony do transportu ładunków mających lub przeciążeniem elementów punkt ciężkości pośrodku. ° i upadkiem ładunku. OSTRZEŻENIE Opcjonalny osprzęt • Podwieszenie za uszy (1) • Uchwyty do podwieszenia za pomocą zawiesi łańcuchowych (2) • Przykręcane po stronie czołowej nogi postojowe (3) • Przyspawane haki po stronie czołowej (4) • Środkowy dodatkowy uchwyt z otworem (5) PFEIFER Trawersy 01/2016 V 2.0 / Zmiany zastrzeżone!
  • Página 150: Trawers Regulowany

    środku. 8.2.2 Przestawne pałąki mogą mieć maksymalnie 6° Opcjonalny osprzęt przechył w zaczepie. • Podwieszenie za uszy (1) • Uchwyty do podwieszenia za pomocą zawiesi Wenn die Verstellbügel mehr als 6° ° łańcuchowych (2) schräg im Raster hängen, können sich • Przykręcane po stronie czołowej nogi postojowe (3) die Raster verformen und die Last • Przyspawane haki po stronie czołowej (4) freigegeben werden. ZAGROŻENIE • Środkowy dodatkowy uchwyt z otworem (5) • Boczne haki do podwieszania do przestawnych 8.2.3 Maksymalny kąt mocowania elementów chwytających pałąków (6) (pasów, pętli, lin, etc.) w bocznych hakach do podwieszania wynosi 45°. Pamiętać o zmniejszonym udźwigu elementów chwytających w przypadku ciągnięcia ukośnego! Przekroczenie maksymalnego dopuszczalnego kąta mocowania może skutkować tym, że haki do podwieszenia przestaną spełniać swoją rolę i dojdzie do upadku OSTRZEŻENIE ładunku. PFEIFER Trawersy 01/2016 V 2.0 / Zmiany zastrzeżone!
  • Página 151 8.2.4 Nie wolno używać skręconych łańcuchów W razie użycia skręconych łańcuchów, mogą one ulec odkształceniu powodując występowanie nieprzewidywalnych sił grożących upuszczeniem ładunku. ZAGROŻENIE 8.2.5 Przestawne pałąki wolno przewieszać wyłącznie bez obciążenia i tylko na przewidziane do tego celu zaczepy. niebezpieczeństwo zmiażdżenia palców! Ostrożnie Jeżeli przestawne pałąki nie są prawidłowo zablokowane, grozi to ześlizgnięciem i upadkiem ładunku. ZAGROŻENIE Jeżeli podczas podwieszania lub podnoszenia pomiędzy zaczepem a przestawnym pałąkiem znajdą się palce, grozi to zmiażdżeniem palców. OSTROŻNIE 8.2.6 Nóg postojowych podczas odkładania nie należy ustawiać na jakichkolwiek przeszkodach czy przedmio- tach. Jeżeli ładunek lub urządzenie do przejmowania obciążenia nie stoją pewnie i mają przechył, grozi to ich przewróceniem, obrażeniami u osób lub uszkodzeniem przedmiotów. OSTROŻNIE PFEIFER Trawersy 01/2016 V 2.0 / Zmiany zastrzeżone!
  • Página 152: Trawers Nastawny

    • Podwieszenie przystosowane do podwójnego haka wg DIN 15402 (wskazówki patrz 8.7) Przejęcie obciążenia przez cztery haki ładunkowe. Ogólne zasady bezpieczeństwa • Hak dźwigowy musi być dostosowany do pierścienia do Trawers poprzeczny nastawny podwieszania lub uchwytów do podwieszania. Zestawienie odpowiednich haków dźwigowych wg DIN 15401 zamieszczono w tabeli 6.7. • Haków dźwigowych nie obracać pod obciążeniem (służą wyłącznie do wypozycjonowania bez obciążenia)! • Należy bezwzględnie przestrzegać punktu 6.17. • Przeznaczony do transportu ładunków mających punkt ciężkości pośrodku. • Dźwigary poprzeczne i przestawne pałąki wolno przestawiać wyłącznie synchronicznie względem siebie! Z ręczną regulacją szerokości roboczych w kierunku • Przestawne pałąki i dźwigary poprzeczne do montażu wzdłużnym i poprzecznym za pomocą przestawnych unieść (ewentualnie lekko przechylić) i zawiesić nad pałąków. Dźwigar poprzeczny demontowany, pozwalający płytą czołową na jednym z zaczepów. Po każdej stronie na oszczędność miejsca podczas składowania i transportu. podwieszenia wolno zawieszać maksymalnie jeden przestawny pałąk lub dźwigar poprzeczny! PFEIFER Trawersy 01/2016 V 2.0 / Zmiany zastrzeżone!
  • Página 153 ZAGROŻENIE upadku ładunku. OSTROŻNIE 8.3.2 Przestawne pałąki mogą mieć maksymalnie 6° przechył w zaczepie. Jeżeli przechył przestawnych pałąków ° jest większy niż 6°, grozi to odkształceniem zaczepów i upuszczeniem ładunku. ZAGROŻENIE 8.3.3 Nie wolno używać skręconych łańcuchów. W razie użycia skręconych łańcuchów, mogą one ulec odkształceniu powodując występowanie nieprzewidywalnych sił grożących upuszczeniem ładunku. ZAGROŻENIE 8.3.4 Przestawne pałąki i dźwigary poprzeczne wolno przewieszać wyłącznie bez obciążenia i tylko na przewi- dziane do tego celu zaczepy. niebezpieczeństwo Ostrożnie zmiażdżenia palców! Jeżeli przestawne pałąki lub dźwigary poprzeczne nie są prawidłowo zawieszone, grozi to ześlizgnięciem i upadkiem ładunku. ZAGROŻENIE Jeżeli podczas pozycjonowania przestawnych pałąków lub dźwigarów poprzecznych pomiędzy zaczepem a przestawnym pałąkiem/ dźwigarem poprzecznym znajdą się palce, grozi OSTROŻNIE to zmiażdżeniem palców. PFEIFER Trawersy 01/2016 V 2.0 / Zmiany zastrzeżone!
  • Página 154: Trawers Do Big-Bagów

    ZAGROŻENIE 8.4.4 Przestrzegać udźwigu trawersu do Big-Bagów! Przeciążony trawers może zawieść i doprowadzić do upadku ładunku. OSTRZEŻENIE Trawers z 4-punktowym podwieszeniem do zawieszania szlufek Big-Bagów bezpośrednio nad pustym profilem. Ogólne zasady bezpieczeństwa • Hak dźwigowy musi być dostosowany do ogniwa do podwieszania lub uchwytów do podwieszania. Zestawienie odpowiednich haków dźwigowych wg DIN 15401 zamieszczono w tabeli 6.7. Wskazówki obsługi danego modelu 8.1.1 Szlufki Big-Bagów wolno zasadniczo zawieszać wyłącznie pomiędzy płytą czołową a przyspawanymi wałeczkami. Założenie elementu chwytającego za wałeczkiem bezpośrednio na trawersie, grozi ześlizgnięciem i upadkiem ładunku. ZAGROŻENIE 8.4.2 Big-Bagi wolno podnosić wyłącznie pionowo i nie wolno ich ciągnąć. Ciągnięcie Big-Bagów grozi ześlizgnięciem szlufek z trawersu. Może to skutkować przewróceniem się ładunku. OSTRZEŻENIE PFEIFER Trawersy 01/2016 V 2.0 / Zmiany zastrzeżone!
  • Página 155: Trawers Do Wózka Widłowego I Kieszeń Widłowa

    ładunkowy. Zabezpieczenie za pomocą dwóch umieszczo- u osób lub uszkodzeniem ZAGROŻENIE nych od spodu śrub dociskowych z przetyczką z ułożysko- przedmiotów. wanymi przegubowo talerzami dociskowymi. Z bocznymi 8.5.4 Nóg postojowych podczas odkładania nie należy nogami do odkładania. ustawiać na jakichkolwiek przeszkodach czy przedmio- Kieszeń widłowa tach. Jeżeli ładunek lub urządzenia do przejmowania obciążenia nie stoją pewnie, grozi to ich przewróceniem, obrażeniami u osób lub uszkodzeniem przedmiotów. OSTROŻNIE Kieszeń widłowa do bezpośredniego wsunięcia zębów wideł. Przejęcie obciążenia przez hak ładunkowy. Zabezpieczenie za pomocą umieszczonej od spodu śruby dociskowej z przetyczką. Opcjonalny osprzęt • Ułożyskowany za pomocą łożysk kulkowych hak ładunkowy do obracania pod obciążeniem Ogólne zasady bezpieczeństwa • Wymiary kieszeni na widły muszą być dostosowane do wymiarów zębów wideł. • Haków dźwigowych nie obracać pod obciążeniem (służą wyłącznie do wypozycjonowania bez obciążenia)! PFEIFER Trawersy 01/2016 V 2.0 / Zmiany zastrzeżone!
  • Página 156: Uwagi Dotyczące Stosowania Dwóch Dźwigów

    • Punkt ciężkości ładunku musi znajdować się dokładnie Podwieszenie ładunku do tylko pod środkiem trawersu! jednego pierścienia do podwieszania grozi upadkiem ładunku. Grozi to Wskazówki obsługi danego modelu ciężkimi obrażeniami u osób lub 8.6.1 Ładunek musi być przymocowany do obu haków uszkodzeniem urządzeń. ZAGROŻENIE dźwigowych a haki muszą być zabezpieczone. Jeżeli podczas podwieszania lub Ciągnięcie kontenera podnoszenia w strefie podwieszenia grozi wyczepieniem się haków znajdą się palce, grozi to z narożników. Może to skutkować zmiażdżeniem palców. przewróceniem się ładunku. OSTROŻNIE ZAGROŻENIE 8.6.2 Podczas podnoszenia i operowania oba haki dźwigo- we przemieszczać synchronicznie. Szybsze przemieszczanie jednego z haków dźwigowych grozi upadkiem ładunku. Grozi to ciężkimi obrażeniami u osób lub uszkodzeniem urządzeń. ZAGROŻENIE PFEIFER Trawersy 01/2016 V 2.0 / Zmiany zastrzeżone!
  • Página 157: Stelaż Do Odkładania

    Jeżeli elementy trawersu wystają za • Trawers wsunąć bez kołysania i symetrycznie w blachy paletę występuje wówczas prowadnicze stelaża do odkładania i powoli osadzić. niebezpieczeństwo zmiażdżenia niebezpieczeństwo zmiażdżenia! Ostrożnie palców. OSTROŻNIE Zbyt mocno rozkołysany trawers może uderzyć znajdujące się w pobliżu osoby lub uszkodzić stelaż do • Zachować podczas rozładunku wystarczający odstęp odkładania. bezpieczeństwa (min. 2 m) . OSTRZEŻENIE • Nigdy nie przeprowadzać rozładunku w pośpiechu, nie przebywać w strefie zagrożenia. Nie wolno nigdy Jeżeli podczas odkładania pomiędzy trawersem a stelażem do odkładania transportować lub rozładowywać trawersu nad osobami znajdą się palce, grozi to lub strefami bezpieczeństwa. zmiażdżeniem palców. W przypadku zbyt pospiesznego OSTROŻNIE rozładunku występujące siły dynamiczne mogą doprowadzić do upadku ładunku. ZAGROŻENIE • Nie odkładać trawersu na znajdujących się w pobliżu przedmiotach. Oparcie trawersu na przedmiotach grozi upadkiem lub uszkodzeniem trawersu. OSTROŻNIE PFEIFER Trawersy 01/2016 V 2.0 / Zmiany zastrzeżone!
  • Página 158: Tłumaczenie Oryginału Deklaracji Zgodności

    9. Tłumaczenie oryginału deklaracji zgodności Niniejszym deklarujemy, że wymienione poniżej Pełnomocnik do zestawiania dokumentacji technicznej: urządzenie / osprzęt w wersji wprowadzonej przez nas na rynek spełnia pod względem koncepcji oraz konstrukcji zasadnicze wymagania w zakresie bezpieczeństwa PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH i ochrony zdrowia określone właściwymi dyrektywami WE. DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 W przypadku dokonania zmian w urządzeniu/osprzęcie DE-87700 MEMMINGEN bez porozumienia z producentem niniejsza deklaracja traci TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 627 ważność. TELEFAKS +49 (0) 83 31- 937-375 INTERNET www.pfeifer.info Trawersy PFEIFER Trawers (stały)
  • Página 159: Przeglądy

    EN 13155 oraz DGUV REGEL 100-500. z EN 13155 oraz DGUV REGEL 100-500.  Nie stwierdzono żadnych wad.  Nie stwierdzono żadnych wad.  Wykryto następujące usterki:  Wykryto następujące usterki: Data i podpis rzeczoznawcy Data i podpis rzeczoznawcy Przegląd okresowy przeprowadzano zgodnie Przegląd okresowy przeprowadzano zgodnie z EN 13155 oraz DGUV REGEL 100-500. z EN 13155 oraz DGUV REGEL 100-500.  Nie stwierdzono żadnych wad.  Nie stwierdzono żadnych wad.  Wykryto następujące usterki:  Wykryto następujące usterki: Data i podpis rzeczoznawcy Data i podpis rzeczoznawcy PFEIFER Trawersy 01/2016 V 2.0 / Zmiany zastrzeżone!
  • Página 160 01.16.1c WA/HZ 238859...
  • Página 161 Originalbetriebsanleitung PFEIFER Traversen Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji PFEIFER Trawersy Alkuperäiskäyttöohjeen käännös PFEIFER-nosto-orret Översättning av original-bruksanvisning PFEIFER Traversen Překlad originálního návodu k obsluze Traverzy PFEIFER 01/2016 V2.0 PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 DE-87700 MEMMINGEN TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 627...
  • Página 162: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    2.7 Denna bruksanvisning måste stå till förfogande för drift-, skötsel- och underhållspersonal under traversens hela användningstid (måste sparas!). Om traversen överlämnas till en annan driftansvarig, måste bruksan- visningen överlämnas till de nya driftsansvariga. PFEIFER Traversen 01/2016 V 2.0 / Med reservation för ändringar!
  • Página 163: Förklaring Farosymboler

    Potentiellt förestående fara. Kan leda till död eller allvarliga VARNING skador. Potentiellt förestående fara. Kan leda till lättare skada eller sakskada. FÖRSIKTIGHET Anvisningar i samband med säkerhet och ANVISNING egendomsskydd. PFEIFER Traversen 01/2016 V 2.0 / Med reservation för ändringar!
  • Página 164: Användargrupper

    är för liten kan det leda till att traversen pendlar kraftigt. Därvid kan föremål eller personer skadas. En FARA lyftkranskrok som inte är säkrad kan leda till att traversen lossnar och att den och lasten faller ner. PFEIFER Traversen 01/2016 V 2.0 / Med reservation för ändringar!
  • Página 165 FARA Nej. 12 Nej. 16 Nej. 16 Om den rekommenderade storleken på lyftkranskro- ken underskrids måste man kontrollera att lastens tyngdpunkt befinner sig under lastens lyftpunkter (se punkt 6.17). VARNING PFEIFER Traversen 01/2016 V 2.0 / Med reservation för ändringar!
  • Página 166 VARNING hängas ut och falla ner. skadas. FÖRSIKTIGHET PFEIFER Traversen 01/2016 V 2.0 / Med reservation för ändringar!
  • Página 167 6.20 Traverserna är dimensionerade enligt EN 13 155 „Kraner – säkerhet – lösa lyftredskap“. Denna norm tillämpas fullständigt om man utgår ifrån max. 20.000 lastcykler PFEIFER Traversen 01/2016 V 2.0 / Med reservation för ändringar!
  • Página 168: Viktiga Driftsanvisningar För Tillvalsutrustning

    20 000 181540 VARNING lasten faller ner. En överbelastning av lasken i mitten kan leda till deformering eller till att lasken och/eller traversen ramlar ner, eller att lasten välter. FARA PFEIFER Traversen 01/2016 V 2.0 / Med reservation för ändringar!
  • Página 169: Travers (Fast)

    • Upphängning genom ögla (1) • Laskar för upphängning med kedjeupphängning (2) • Skruvbara stödfötter på framsidan (3) • Fastsvetsade krokar på framsidan (4) • Tilläggslask på mitten med hål (5) PFEIFER Traversen 01/2016 V 2.0 / Med reservation för ändringar!
  • Página 170: Inställbar Travers

    VARNING 8.2.4 Kedjor får inte användas när de är förvridna. Om kedjor används förvridna kan de deformeras, oberäkneliga krafter kan uppstå och lasten kan lossna. FARA PFEIFER Traversen 01/2016 V 2.0 / Med reservation för ändringar!
  • Página 171 8.2.6 Vid nedsättning får fötterna inte sättas ned på något hinder eller föremål. Om lasten, respektive lyftanord- ningen inte står stabilt och är sned kan den/det tippa och personer respektive föremål kan skadas. FÖRSIKTIGHET PFEIFER Traversen 01/2016 V 2.0 / Med reservation för ändringar!
  • Página 172: Bomtravers

    Tvärbalken kan dem via frontplattan in i en låsanordning. På varje sida demonteras för platssparande lagring och transport. av upphängningen får maximalt en inställningsbygel respektive tvärbalk hänga! PFEIFER Traversen 01/2016 V 2.0 / Med reservation för ändringar!
  • Página 173 FARA Om fingrarna under positionering av inställningsbyglarna eller tvärbalkarna kommer mellan låsanordning och inställningsbygel/ tvärbalk, finns klämrisk för fingrarna. FÖRSIKTIGHET PFEIFER Traversen 01/2016 V 2.0 / Med reservation för ändringar!
  • Página 174: Big-Bag-Travers

    FARA 8.4.2 Big-Bags öglor får generellt endast hängas in mellan frontplattan och påsvetsat rundmaterial. Om Big-Bags dras kan öglorna glida från traversen. Detta kan leda till att lasten tippar. VARNING PFEIFER Traversen 01/2016 V 2.0 / Med reservation för ändringar!
  • Página 175: Gaffeltrucktravers Och Adapter

    • Kullagrad lastkrok för vridning vid belastning Allmänna säkerhetsanvisningar • Gaffeltruckfickornas dimensioner måste vara anpassade till gaffelarmarnas dimensioner. • Lastkrokarna kan inte vridas när de är belastade (används endast för positionering utan last)! PFEIFER Traversen 01/2016 V 2.0 / Med reservation för ändringar!
  • Página 176: Särskilda Anvisningar För

    8.6.2 Vid alla lyftrörleser och förflyttningar, säkerställ att båda lyftkranskrokarna förflyttas synkront. Om en lyftkrankskrok acceleras snabbare än den andra kan lasten falla ner. Därigenom kan personer respektive maskiner skadas FARA allvarligt. PFEIFER Traversen 01/2016 V 2.0 / Med reservation för ändringar!
  • Página 177: Förvaringsställ

    FARA • När traversen sätts ner får den inte sättas på föremål som står bredvid. Om traversen sätts sätts ner på föremål kan traversen falla ner eller skadas. FÖRSIKTIGHET PFEIFER Traversen 01/2016 V 2.0 / Med reservation för ändringar!
  • Página 178: Översättning Av Originalet Av Försäkran Om Överensstämmelse

    Kraner - säkerhet - lösa lyftredskap DIN ISO 12 100-1 och -2, DIN 15 428, DGUV Information 209-013 – Anschläger (kranförare) och DGUV Regel 100-500, Kapitel 2.8: Drift af last- redskap med lyftdon. PFEIFER Traversen 01/2016 V 2.0 / Med reservation för ändringar!
  • Página 179 DGUV REGEL 100-500 har genomförts.  Inga brister har konstaterats.  Inga brister har konstaterats.  Följande brister har konstaterats:  Följande brister har konstaterats: Datum och sakkunniges namnteckning Datum och sakkunniges namnteckning PFEIFER Traversen 01/2016 V 2.0 / Med reservation för ändringar!
  • Página 180 01.16.1c WA/HZ 238859...
  • Página 181 Originalbetriebsanleitung PFEIFER Traversen Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji PFEIFER Trawersy Alkuperäiskäyttöohjeen käännös PFEIFER-nosto-orret Översättning av original-bruksanvisning PFEIFER Traversen Překlad originálního návodu k obsluze Traverzy PFEIFER 01/2016 V2.0 PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 DE-87700 MEMMINGEN PUHELIN +49 (0) 83 31- 937- 627...
  • Página 182: Yleiset Turvaohjeet

    Sivu 9 2.1 Seuraava käyttöohje kuvaa eri nosto-orsia ja niiden käyttöä. Jos sinulla on jotakin kysyttävää tuotteistamme, 8.1 Kiinteä nosto-orsi Sivu 9 ota yhteyttä Pfeifer Seil- und Hebetechnik GmbH tehtaa- 8.2 Säädettävä nosto-orsi Sivu 10 seen Memmingenissä, Saksassa. Autamme sinua mielellämme.
  • Página 183: Vaarasymbolien Selitykset

    Nosto-orsi kiinnitetään 2.10 Näiden teknisten asiakirjojen tekijänoikeudet kuulu- joko yhteen tai kahteen nostokoukkuun (kaksoiskiinni- vat Pfeifer Seil- und Hebetechnik GmbH: lle. Tätä käyttö- tys). Nosto-ortta voidaan käyttää hallissa ja ulkona. ohjetta ei saa luovuttaa kolmansille osapuolille tai Pfeifer Käyttäjän tulee varmistaa kuorman asianmukainen...
  • Página 184: Käyttäjäryhmät

    Pätevöitymättömät henkilöt eivät saa Liian pieni nostokoukku voi aiheuttaa käyttää nosto-ortta! nosto-orren liiallisen heilumisen. Siitä voi aiheutua esine- tai henkilövahinkoja. Huonosti kiinnitetty nostokoukku voi johtaa nosto-orren VAARA irtoamiseen ja nosto-orren ja kuorman putoamiseen. PFEIFER-nosto-orret 01/2016 V 2.0 / Oikeudet muutoksiin pidätetään!
  • Página 185 Ei. 12 nosto-orsi ei kestä sitä ja kuorma putoaa. Ei. 16 VAARA Ei. 16 Jos nostokoukun suositeltu koko alitetaan, on varmistettava, että kuorman massakeskipiste on kuorman kiinnityskohdan alapuolella (ks. kohta 6.17). VAROITUS PFEIFER-nosto-orret 01/2016 V 2.0 / Oikeudet muutoksiin pidätetään!
  • Página 186 Jos kuorma, nosto-orsi tai teline alustalle saattaa kuorma tai eivät ole vakaassa asennossa ja ne nosto-orsi irrota tai pudota ovat vinossa, ne voivat kaatua, VAROITUS tahattomasti. jolloin henkilöitä voi loukkaantua ja ympärillä olevia laitteita vaurioitua. VAROVASTI PFEIFER-nosto-orret 01/2016 V 2.0 / Oikeudet muutoksiin pidätetään!
  • Página 187 6.20 Nosto-orret on suunniteltu standardin EN 13155 ”Nosturit. Turvallisuus. Irrotettava nostoapuvälineet.” mukaisesti. Tätä standardia sovelletaan kokonaisuu- dessaan, kun kourmitusjaksoja vaihtelu on enintään 20 000. PFEIFER-nosto-orret 01/2016 V 2.0 / Oikeudet muutoksiin pidätetään!
  • Página 188: Tärkeitä Käyttöohjeita Vaihtoehtoiset Varusteet

    Se voi johtaa jalkojen, kannatinpalkkien ja/tai kuorman 20 000 181540 putoamiseen. VAROITUS Keskellä olevan halhlon ylikuormitus voi johtaa hahlon muodon muutokseen tai sen putoamiseen ja/ tai kannatinpalkkien tai kuorman kaatumiseen. VAARA PFEIFER-nosto-orret 01/2016 V 2.0 / Oikeudet muutoksiin pidätetään!
  • Página 189: Kiinteä Nosto-Orsi

    ° pudota. keskellä. VAROITUS Vaihtoehtoiset varusteet • Lenkkiripustus (1) • Ketjuripustusta varten olevat hahlot (2) • Päätyyn kierrettävät jalat (3) • Päätyyn hitsatut koukut (4) • Reiällinen lisähahlo keskellä (5) PFEIFER-nosto-orret 01/2016 V 2.0 / Oikeudet muutoksiin pidätetään!
  • Página 190: Säädettävä Nosto-Orsi

    • Sivussa olevat ripustuskoukut säätösankoja varten (6) Jos suurin sallittu kulma ylittyy, saattaa ripustus vaurioitua ja kuorma pudota. VAROITUS 8.2.4 Ketjuja ei saa käyttää kiertyneinä. Jos ketjuja käytetäåän kiertyneinä, saattaa niiden muoto muuttua, jolloin kuorma saattaa irrota. VAARA PFEIFER-nosto-orret 01/2016 V 2.0 / Oikeudet muutoksiin pidätetään!
  • Página 191 8.2.6 Säilytysjalat eivät saa osua esteisiin ja niitä ei saa asettaa esineiden päälle ortta maahan laskettaessa. Jos kuorma tai nosto-orsi ei ole vakaassa asennossa vaan vinossa, voivat ne kaatua, jolloin henkilöitä voi loukkaantua ja ympärillä olevia laitteita vaurioitua. VAROVASTI PFEIFER-nosto-orret 01/2016 V 2.0 / Oikeudet muutoksiin pidätetään!
  • Página 192: Nosto-Orsi Poikkipuomeilla

    • Nosta ripustuspantoja tai poikkipuomeja ja aseta ne vastaaviin uriin molemmin puolin. Kummallakin sivulla see olle vain yksi ripustuspanta. Manuaalisesti säädettävä työleveys pitkittäis- ja poikittaissuunnassa. Poikittaispuomit voidaan irrottaa varastointia ja kuljetusta varten. PFEIFER-nosto-orret 01/2016 V 2.0 / Oikeudet muutoksiin pidätetään!
  • Página 193 Varo sormien puristumista! Jos ripustuspantoja tai poikkipuomeja ei aseteta sijoihinsa oikein, saattaa kuorma irrota ja pudota. VAARA Jos sormet joutuvat kiinnittämisen ja nostamisen aikana ripustuspannan väliin, on olemassa sormien puristumisen vaara. VAROVASTI PFEIFER-nosto-orret 01/2016 V 2.0 / Oikeudet muutoksiin pidätetään!
  • Página 194: Suursäkin Nosto-Orsi

    Soveltuvat, standardin DIN 15401 mukaiset nostokoukut on lueteltu taulukossa 6.7. Mallikohtaiset käyttöohjeet 8.4.1 Suursäkin nostolenkki tulee yleensä ripustaa ainoastaan etulevyn ja hitsatun pyöröteräksen väliin. Jos ripustuslenkki on pyöröteräksen takana saattaa kuorma liukua tai pudota. VAARA PFEIFER-nosto-orret 01/2016 V 2.0 / Oikeudet muutoksiin pidätetään!
  • Página 195: Nosto-Orsi Ja Nostokoukku Trukkiin

    Vaihtoehtoiset varusteet • Kuormakoukku, jossa kuulalaakeri mahdollistaa kuorman kanssa kääntämisen. Yleiset varotoimet • Trukin piikkiväli on säädettävä nosto-orren mittoihin. • Kuormakoukkua ei voi kääntää kuormitettuna (soveltuvat kääntämiseen vain ilman kuormaa)! PFEIFER-nosto-orret 01/2016 V 2.0 / Oikeudet muutoksiin pidätetään!
  • Página 196: Nosto Kahdella Koukulla

    8.6.2 Varmista, että nostokoukkuja käytetään synkroni- sesti kaikissa nosto- ja ohjausliikkeissä. Jos toinen nostokoukku liikkuu nopeammin kuin toinen, kuorma saattaa pudota. Tämä voi johtaa henkilöiden vakavaan loukkaantumi- seen tai koneiden vaurioitumiseen. VAARA PFEIFER-nosto-orret 01/2016 V 2.0 / Oikeudet muutoksiin pidätetään!
  • Página 197: Teline

    Jos kuorma puretaan huolimatto- masti, kuorma voi pudota dynaamisen voiman vaikutuksesta. VAARA • Purettaessa nosto-ortta sitä ei saa laskea lähellä olevien esineiden päälle. Jos nosto-orsi asetetaan esineiden päälle, se saattaa pudota tai vaurioitua. VAROVASTI PFEIFER-nosto-orret 01/2016 V 2.0 / Oikeudet muutoksiin pidätetään!
  • Página 198 DIN EN 13155 – 08/2009 Nosturit – Turvallisuus – Irralliset kuormanottovälineet DIN ISO 12 100-1 ja -2, DIN 15 428, DGUV-Tiedot 209-013 – Kiinnitysvälineet ja DGUV-Määräykset 100-500, Luku 2.8: Kuorman käsittelylaitteet nostolaitetta käytettäessä. PFEIFER-nosto-orret 01/2016 V 2.0 / Oikeudet muutoksiin pidätetään!
  • Página 199 EN 13155 ja DGUV REGEL 100-500 mukaan.  Mitään vikoja ei löydetty.  Mitään vikoja ei löydetty.  Löydettiin seuraavat viat:  Löydettiin seuraavat viat: Päivämäärä ja pätevän henkilön allekirjoitus Päivämäärä ja pätevän henkilön allekirjoitus PFEIFER-nosto-orret 01/2016 V 2.0 / Oikeudet muutoksiin pidätetään!
  • Página 200 Suomi 01.16.1c WA/HZ 238859...

Este manual también es adecuado para:

181523181524181526181528181531181538

Tabla de contenido