IPC CT80 Manual De Instrucciones página 22

Ocultar thumbs Ver también para CT80:
Tabla de contenido
All manuals and user guides at all-guides.com
Vakum düğmesi (1, Şek. 12): AUTO, ECO veya APC programları ile çalışma sırasında
Botão do aspirador (Fig.12-Ref.1): durante o funcionamento com os programas AUTO,
Touche aspirateur (Fig.12- Rep.1): pendant le fonctionnement avec les programmes
Suganordningens knapp (Bild12-Ref.1): under funktionen med programmen AUTO,
Oppsugingstast (fig.12 - ref.1): Under funksjon med programmene AUTO, ECO og APC
Zuigunitknop (Fig.12-Ref.1): schakelt, tijdens de werking met de programma's AUTO,
Pulsante aspiratore (Fig.12-Rif.1): durante il funzionamento con i programmi AUTO,
Taste Absaugung (Abb. 12-Pkt. 1): während des Betriebs mit den Programmen AUTO,
Pulsador aspirador (Fig. 12-Ref. 1): durante el funcionamiento con los programas AUTO,
Кнопка всасывания (рис. 12, № 1): во время работы с программами AUTO, ECO или
Бутон за засмукване (Фиг.12-Поз.1): по време на работа с програмите AUTO, ECO
Gumb za usisavanje (sl. 12, ref. 1): tijekom rada programi AUTO, ECO ili APC, pokreću/
Butonul de aspirare (fig. 12, ref. 1): în timpul operării cu programele AUTO, ECO sau
Gumb sesalnika (slika 12 - ref. 1): med delovanjem s programi AUTO, ECO ali APC ak-
Tlačítko sání (obr. 12, č. 1): během provozu s programy AUTO, ECO nebo APC spu-
Przycisk ssania (rys. 12, poz. 1): podczas pracy z programami AUTO, ECO lub APC,
Szívás gomb (12. ábra, 1. ref.): AUTO, ECO vagy APC programok közben elindítja/
Suction button (fig. 12, ref. 1): during operation with the AUTO, ECO or APC programs,
吸水器按键(图12-编号1):"自动"、"经济"或"APC"运行程序下,激活/关闭吸水
ECO oder APC wird mit dieser Taste die Absaugung aktiviert/deaktiviert; außerhalb dieser
ECO o APC, attiva/disattiva l'aspiratore; al di fuori dei programmi attiva l'aspiratore in mo-
vakumu etkinleştirir/devre dışı bırakır; bu programların dışında ise vakumu manuel modda
ECO eller APC, aktivera/inaktivera suganordningen. Aktivera suganordningen utanför pro-
zaustavljaju usisni motor; izvan tih programa, pokreće se ručni način rada usisnog motora
ECO o APC, activa/desactiva el aspirador; fuera de los programas, activa el aspirador en
ECO ou APC, ativa/desativa o aspirador; fora dos programas, ativa o aspirador no modo
ECO of APC, de zuigunit in en uit; activeert, buiten deze programma's, de zuigunit in
AUTO, ECO ou APC, active/désactive l'aspirateur; en-dehors de ces programmes active
или APC включва/изключва засмукването; извън тези програми включва засмукване
leállítja a szívómotort; ezeken a programokon kívül manuális üzemmódban indítja el a
aktiverer/deaktiverer denne oppsugingen. Utenfor programmene aktiverer den oppsugin-
tivira/izklopi sesalnik; pri delovanju brez navedenih programov aktivira sesalnik v ročnem
włącza/wyłącza silnik ssania; poza tymi programami, włącza silnik ssania w trybie ręcznym,
starts/stops the suction motor; outside of these programs, starts the suction motor in ma-
stí/zastaví sací motor. Mimo těchto programů spouští sací motor v manuálním režimu a
APC, pornește/oprește motorul de aspirare; în afara acestor programe, pornește motorul
АРС включает/отключает всасывание. Кроме этих программ, всасывание включается
器;未运行程序时,可转为手动模式,降低吸水扒。
szívómotor a gumibetét leengedésével együtt.
de aspirare în mod manual, coborând racleta.
вручную при опускании скребка.
handmatig bedrijf door het zuigrubber te laten zakken.
grammen i manuellt läge genom att sänka gummiskrapan.
gen i manuell modus ved å senke nalen.
manual, baixando o squeegee.
l'aspirateur en mode manuel en abaissant le suceur.
načinu in zniža otiralnik.
в ръчен режим при спускане на гумената миячка.
Programme werden die Absaugung manuell aktiviert und der Saugfuß abgesenkt.
obniżając wałek gumowy.
çalıştırarak sileceği indirir.
dalità manuale abbassando lo squeegee.
nual mode, lowering the squeegee.
snižuje stěrku.
modo manual bajando el secador.
i spušta brisač.
清水/清洁剂按键(图12-编号2):"自动"、"经济"或"APC"运行程序下,激活/关闭
Tlačítko voda/čisticí prostředek (obr. 12 č. 2) během provozu s programy AUTO, ECO
Przycisk woda/środek czyszczący (rys. 12, poz. 2): podczas pracy z programami
Butonul pentru apă/detergent (fig. 12, ref. 2): în timpul operării cu programele AUTO,
Water/detergent button (fig. 12, ref. 2): during operation with the AUTO, ECO and APC
Gumb za vodu/deterdžent (sl. 12, ref. 2): tijekom rada programi AUTO, ECO i APC,
Gumb vode/detergenta (slika 12 - ref. 2): med delovanjem s programi AUTO, ECO ali
Бутон вода/почистващ препарат (Фиг.12-Поз.2): по време на работа с програмите
Pulsante acqua/detergente (Fig.12-Rif.2): durante il funzionamento con i programmi
Taste Wasser/Reinigungsmittel (Abb. 12-Pkt. 2): während des Betriebs mit den Pro-
Su/deterjan düğmesi (2, Şek. 12): AUTO, ECO ve APC programları ile çalışma sırasında
Knapp för vatten/rengöringsmedel (Bild12-Ref.2): under funktionen med program-
Drukknop water/reinigingsmiddel (Fig.12-Ref.2): schakelt, tijdens de werking van de
Botão da água/detergente (Fig.12-Ref.2): durante o funcionamento com os programas
Vann-/vaskemiddeltast (fig.12 - ref.2): Under funksjon med programmene AUTO, ECO
Touche eau/détergent (Fig.12- Rep.2): pendant le fonctionnement avec les programmes
Pulsador agua/detergente (Fig. 12-Ref. 2): durante el funcionamiento con los programas
Кнопка вода/моющее средство (рис. 12, № 2): во время работы с программами
Víz/tisztítószer gomb (12. bára, 2. ref.): AUTO, ECO és APC programok közben elindítja
清水或清洁剂流出(需按住按键不放2秒);未运行程序时,可转为手动模式。在"自动"
a APC spustí a zastaví )podržením tlačítka po dobu 2 sekund) dodávku vody/čisticího
men AUTO, ECO eller APC, aktivera och inaktivera (genom att hålla ner knappen i två
AUTO, ECO lub APC, włącza i wyłącza (przytrzymać wciśnięty przycisk przez dwie sekun-
AUTO, ECO и APC включва и изключва (като се задържи натиснат бутона за две
programs, starts and stops (holding the button for two seconds) delivery of water/deter-
AUTO, ECO y APC, activa y desactiva (manteniendo presionado el pulsador durante dos
AUTO, ECO и АРС при удерживании кнопки в течение двух секунд включает/
AUTO, ECO e APC, ativa e desativa (mantendo o botão premido durante dois segundos)
AUTO, ECO et APC active/désactive (en la maintenant enfoncée pendant deux secondes)
APC aktivira ali izklopi (gumb morate držati dve sekundi) pretok vode/detergenta; pri de-
ECO sau APC, pornește și oprește (ținând butonul apăsat timp de două secunde) distribu-
grammen AUTO, ECO und APC wird mit dieser Taste die Abgabe von Wasser/Reinigung-
programma's AUTO, ECO en ECO, de afgifte van water/reinigingsmiddel in en uit (door
(düğme iki saniye basılı tutulduğunda) su/deterjan çıkışını etkinleştirir ve devre dışı
AUTO, ECO e APC, attiva e disattiva (tenendo premuto il pulsante per due secondi) l'ero-
pokreću i zaustavljaju (držanje gumba dvije sekunde) isporuku vode/deterdženta; izvan
és leállítja (gomb lenyomása két másodpercig) a víz/tisztítószer szállítását; ezeken a pro-
og APC aktiverer/deaktiverer denne (hvis du holder tasten inne i to sekunder) utførsel av
程序下,可按下该键调节流出的水或清洁剂流量,每按一次,机器将按顺序跳至所设定的
smittel aktiviert und deaktiviert (indem die Taste für zwei Sekunden anhaltend gedrüc-
de knop twee seconden ingedrukt te houden); schakelt, buiten deze programma's, de
gent; outside of these programs, starts/stops delivery in manual mode. In the AUTO pro-
gramokon kívül manuális üzemmódban indítja el/állítja le a szállítást. AUTO programban
bırakır; bu programların dışında ise çıkışın manuel modda etkinleştirilmesine/devre dışı
gazione dell'acqua/detergente; al di fuori dei programmi attiva/disattiva l'erogazione in mo-
отключает подачу воды/моющего средства. Кроме этих программ, подача
секунди) подаването на вода/почистващ препарат; извън тези програми включва/
irea apei/detergentului; în afara acestor programe, pornește/oprește distribuirea în modul
prostředku. Mimo těchto programů spouští/zastavuje dodávku v manuálním režimu.
tih programa, pokreću/zaustavljaju isporuku u ručnom načinu rada. U AUTO programu,
dy) podawanie wody/środka czyszczącego; poza tymi programami, włącza/wyłącza dozo-
lovanju brez navedenih programov aktivira/izklopi pretok v ročnem načinu. V programu
l'écoulement d'eau/détergent; en-dehors de ces programmes active/désactive l'écoule-
segundos) la distribución de agua/detergente; fuera de los programas, activa/desactiva la
o débito de água/detergente; fora dos programas ativa/desativa o débito no modo manual.
vann/vaskemiddel. Utenfor programmene aktiverer/deaktiverer den utførselen i manuell
sekunder) försörjningen av vatten/rengöringsmedel. Aktivera/inaktivera tillförseln utanför
流量水平:1级、2级......自动流量(流出水量将同前进速度成正比)。
količina vode/deterdženta može se podesiti pritiskom na gumb; svakim pritiskom na gumb
V programu AUTO se dá množství vody/čisticího prostředku nastavit stisknutím tohoto
включается/выключается вручную. При использовании программа AUTO можно
gram, the quantity of water/detergent can be adjusted by pressing the button; each time
ment en mode manuel Dans le programme AUTO elle permet de modifier la quantité d'e-
a víz/tisztítószer mennyisége a gomb megnyomásával állítható; minden egyes nyomással
programmet i manuellt läge. I programmet AUTO kan mängden vatten/rengöringsmedel
изключва подаването в ръчен режим. В програмата AUTO може да се променя
No programa AUTO é possível variar a quantidade de água/detergente premindo o botão;
distribución en modo manual. En el programa AUTO, presionando el pulsador se puede
wanie w trybie ręcznym. Ilość wody/środka czyszczącego w trybie AUTO można zmienić,
bırakılmasına olanak verir. AUTO programında düğmeye basılarak su/deterjan miktarını
manual. În programul AUTO, cantitatea de apă/detergent poate fi ajustată prin apăsarea
modus. I programmet AUTO er det mulig å variere mengden vann/vaskemiddel ved å tryk-
toevoer in handmatig bedrijf in en uit. Bij het AUTO-programma kan de hoeveelheid water/
kt wird); außerhalb dieser Programme wird die Abgabe manuell aktiviert/deaktiviert. Im
AUTO je s pritiskom na gumb mogoče spreminjati količino vode/detergenta, z vsakim pri-
dalità manuale. Nel programma AUTO è possibile variare la quantità di acqua/detergente
高级产率控制(APC)变量:机器执行"APC"程序时,无法调节清水/洗涤剂流
tlačítka. Vždy když je tlačítko stisknuto se nastavená úroveň zvýší, Lev1, Lev2,..... Lev
wciskając przycisk; każde jego wciśnięcie zwiększa zadany poziom, Lev1, Lev2, ..., Lev
a beállított szint növekszik, Lev1, Lev2,..... Lev Auto (haladási sebességnek megfelelő
the button is pressed, the set level increases, Lev1, Lev2,..... Lev Auto (delivery proportio-
количеството вода/почистващ препарат с натискане на бутона; при всяко натискане
au/détergent, à chaque pression on descend d'un niveau: Liv1, Liv2.... Liv Auto (écoule-
modificar la cantidad de agua/detergente; cada vez que se presiona se pasa en secuencia
ke på tasten. Hver gang du trykker på tasten endrer du det innstilte nivået, Liv 1, Liv 2,......
de cada vez que se carrega no botão aumenta, em sequência, o nível definido, Nív. 1, Nív.
ändras genom att trycka på knappen. Vid varje tryck ändras den inställda nivån i sekvens
reinigingsmiddel gevarieerd worden door op de knop te drukken; bij elke druk op de knop
Programm AUTO kann die Wasser-/Reinigungsmittelmenge durch Drücken der Taste
razina se povećava, Lev1 (Razina 1), Lev2 (Razina 2),... Lev Auto (Auto. raz.) (isporuka je
изменять количество воды/моющего средства, нажав кнопку. При каждом нажатии
butonului; de fiecare dată când butonul este apăsat, nivelul setat crește, Lev1, Lev2,... Lev
tiskom v vrstnem redu spremenite nastavljeni nivo, Liv1, Liv2, ... Liv Auto (pretok je soraz-
premendo il pulsante, ad ogni pressione si scala in sequenza il livello impostato, Liv1,
değiştirmek mümkündür, düğmeye her basıldığında ayarlanan seviye sırayla artar, Liv1,
出。
Auto (dodávka je úměrná rychlosti posunu).
verändert werden, bei jedem Drücken wird die eingestellte Menge stufenweise verändert,
Auto (podawanie proporcjonalne do prędkości jazdy).
szállítás).
nal to travel speed).
последователно се повишава зададеното ниво, Liv1, Liv2,..... Liv Auto (подаването е
el nivel configurado, Niv1, Niv2, etc. Niv Auto (distribución proporcional a la velocidad de
ment proportionnel à la vitesse d'avancement).
2,..... Nív. Auto (débito proporcional à velocidade de avanço).
Niv1, Niv2,..... Liv Auto (försörjningen är proportionell till hastigheten).
wordt het ingestelde niveau verhoogt: Niv1, Niv2,... Niv Auto (toevoer evenredig met de
proporcionalna brzini kretanja).
кнопки уровень последовательно изменяется: Liv1, Liv2, ... Liv Auto (подача,
Auto (distribuire proporțională cu viteza de deplasare).
meren s hitrostjo vožnje).
Liv Auto (hastighet proporsjonalt med fremdriftshastigheten).
Liv2,..... Liv Auto (erogazione proporzionale alla velocità di vanazamento).
Liv2,..... Liv Auto (ilerleme hızı ile orantılı olarak çıkış).
如在"自动"程序下修改流出参数,机器将退出该程序,转为"手动"模式。
пропорционално на скоростта на придвижване).
пропорциональная скорости движения).
avance).
de rijsnelheid).
Stufe1, Stufe2,..... Stufe Auto (die Abgabe erfolgt proportional zur Fahrgeschwindigkeit).
Variante com APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL): durante o funcio-
Variante avec APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL); pendant le fon-
Variant with APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL): during operation
Variantă cu APC (CONTROL AVANSAT AL PRODUCTIVITĂȚII): în timpul operării
Variant med APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL): Under funksjon
Varianta s APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL): během provozu s pro-
APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL) variánssal: APC programban
Varijanta s APC-om (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL – napredna kon-
Wersja z APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL - ZAAWANSOWANĄ
Različica z APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL) : med delovanjem s
Variante con APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL) : durante il funzio-
Alternativ med APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL): under funktionen
APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL) ile gelişmiş verimlilik kon-
CHEM-DOSE (附属):同时按下"清水/清洁剂"和"地刷"按键后,机器将进入清洁剂流
trola produktivnosti): tijekom rada programa APC, isporuka vode/deterdženta ne
namento com o programa APC não é possível regular o débito de água/detergente.
történő munkavégzéskor a víz/tisztítószer nem állítható.
namento con il programma APC non è possibile regolare l'erogazione dell'acqua/
med programmet APC går det inte att reglera försörjningen av vatten/rengöring-
Variant met APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL): tijdens het werken
programom APC ni mogoče regulirati pretoka vode/detergenta.
gramem nemůže být voda/čisticí prostředek nastavena.
Variante mit APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL): während des Be-
KONTROLĄ PRODUKTYWNOŚCI): podczas działania z programem APC nie jest
trolü: APC programı ile çalışma sırasında su/deterjan çıkışını ayarlamak mümkün
prin intermediul programului APC, distribuirea de apă/detergent nu poate fi reglată.
ctionnement avec le programme APC il n'est pas possible de régler l'écoulement
med programmet APC er det ikke mulig å regulere utførselen av vann/vaskemiddel.
Variante con APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL): durante el fun-
Модель с APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL): во время работы с
Вариант с APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL): по време на работа
with the APC program, delivery of water/detergent cannot be adjusted.
量调节模式;当显示屏出现化学品标志(安瓿标识)时,按下"+"或"-"可调节流量,
În cazul în care programul AUTO este activ, setarea parametrului de distribuire va ieși din
Se se estiver dentro do programa AUTO, a alteração do parâmetro de débito provoca a
Če se nahajate v programu AUTO, sprememba parametra pretoka povzroči izstop iz pro-
Pokud je aktivní program AUTO, nastavení parametru dodávky odejde z programu a akti-
If the AUTO program is active, setting the delivery parameter will exit the program and
Ha az AUTO program aktív, a szállítási paraméter beállításával kilép a programból és
Hvis du er inne i programmet AUTO forårsaker endring av parameteren at du går ut av det
değildir.
met het APC-programma kan de toevoer van water/reinigingsmiddel niet aange-
triebs mit dem Programm APC kann die Wasser-/Reinigungsmittelabgabe nicht
de l'eau/détergent.
smedel.
cionamiento con el programa APC no se puede regular la distribución del agua/
программой АРС нельзя регулировать подачу воды/моющего средства.
с програмата APC не може да се регулира подаването на вода/почистващ
możliwa regulacja dozowania wody/środka czyszczącego.
može se podešavati.
detergente.
范围为关闭、0.2%、0.3%......直至7%。
Ako je program AUTO aktivan, podešavanjem parametra isporuke izlazi se iz programa i
Jeśli program AUTO jest aktywny, ustawienie parametru podawania zamknie program i
grama in vstop v ROČNI način.
activate manual mode.
aktiválja a manuális üzemmódt.
Si on modifie le paramètre écoulement quand on est en mode AUTO on quitte le program-
Если работает программа AUTO, изменение параметра подачи вызывает выход из
saída do programa e a entrada no modo MANUAL.
valgte programmet og inn i MANUELL funksjon.
I programmet AUTO, orsakar en ändring av försörjningsparametern ett avbrott av det valda
program și va activa modul manual.
vuje manuální režim.
AUTO programı etkinse, çıkış parametresinin değiştirilmesi seçili programdan çıkılarak
Se si è all'interno del programma AUTO, la modifica del parametro erogazione causa la
geregelt werden.
past worden.
detergente.
препарат.
高级产率控制(APC)变量:机器执行"APC"程序时,无法调节清水/洗涤剂流
CHEM-DOSE (acessório): premindo simultaneamente as teclas "água/detergente" +
fuoriuscita dal programma e l'ingresso nella modalità MANUALE.
MANUEL moda geçilmesine neden olur.
Im Programm AUTO bewirkt die Änderung des Parameters für die Abgabe das Verlassen
Als, binnen het AUTO-programma, de toevoerparameter wordt gewijzigd, verlaat men het
При включена програма AUTO промяната на параметъра подаване води до изход от
aktivira ručni način rada.
CHEM-DOSE (accesoriu): apăsarea butoanelor „water/detergent" (apă/detergent) +
CHEM-DOSE (příslušenství): společné stisknutí tlačítek „voda/čisticí prostředek" a
CHEM-DOSE (pripomoček): s sočasnim pritiskom na gumba »vode/detergenta + ščetke«
me et on revient en mode MANUEL.
VEGYSZERADAGOLÓ (kiegészítő): a "víz/tisztítószer" + "kefe" gombok együttes megn-
CHEM-DOSE (accessory): pressing the "water/detergent" + "brush" buttons together ac-
CHEM-DOSE (tilbehør): Ved å trykke samtidig på tastene "vann/vaskemiddel" + "kost" går
programmet och manuellt läge aktiveras.
Dentro del programa AUTO, si se modifica el parámetro distribución se sale del programa
заданной программы и переход к РУЧНОМУ режиму.
aktywuje tryb ręczny.
量。
CHEM-DOSE (accessorio): con la pressione contemporanea dei tasti "acqua/detergente"
CHEM-DOSE (aksesuar): "su/deterjan" ve "fırça" düğmelerine aynı anda basıldığında
CHEM-DOSE (tillbehör): genom att trycka samtidigt på knapparna "vatten/rengöringsme-
CHEM-DOSE (accessoire): en appuyant simultanément sur les touches "eau/détergent"
DOZOWANIE CHEMICZNE (akcesorium): wciśnięcie jednocześnie przycisków „woda/
DOZATOR ZA KEMIKALIJU (dodatna oprema): istodoban pritisak na gumbe "voda/
CHEM-DOSE (аксессуар): при одновременном нажатии кнопок «вода/моющее
y se entra en modo MANUAL.
AUTO-programma en wordt HANDMATIG bedrijf geactiveerd.
yomásával aktiválja a tisztítószer beállítási üzemmódot; ha a vegyszer jele (üveg) megjele-
програмата и влизане в РЪЧЕН режим.
tivates detergent quantity adjustment mode; once the chemical symbol (flask) is shown
du inn i modusen for regulering av vaskemiddelmengde. Når symbolet for kjemisk middel
"escova" entra-se no modo de regulação da quantidade de detergente; quando aparecer
„brush" (perie) împreună activează modul de ajustare a cantității de detergent; odată ce
des Programms und die Umschaltung auf den MANUELLEN Betriebsmodus.
vstopite v način reguliranja količine detergenta; ko se na zaslonu prikaže ikona kemikalije
„kartáč" aktivuje režim nastavení množství čisticího prostředku, jakmile se na displeji
地刷按键(图12-编号3):"自动"、"经济"或"APC"运行程序下,启动/关闭地刷功
środek czyszczący" + „szczotka" aktywuje tryb regulacji ilości detergentu; gdy na ekranie
+ "brosse" on entre en mode de réglage de la quantité détergent; quand l'icône du produit
o ícone do químico (símbolo da ampola) no visor, premindo os botões "+" e "-" faz-se a
objeví chemický symbol (lahev), stisknutí tlačítek "+" a "-" nastaví úroveň, od VYP po 0,2
CHEM-DOSE (accesorio): presionando simultáneamente los botones "agua/detergente"
CHEM-DOSE (система): при едновременно натискане на бутоните „вода/почистващ
средство» и «щетка», после появления на дисплее иконки химии (символа колбы),
on the display, pressing the "+" and "-" buttons adjusts the level, from OFF to 0.2%, 0.3%
nik a kijelzőn, a "+" és "-" gombok megnyomásával beállíthatja a szintet OFF értékről 0,2%,
deterdžent" + "četke" aktivira način podešavanja količine deterdženta; nakon što se na
simbolul chimic (plosca) este afișat pe ecran, apăsarea butoanelor „+" și „-" ajustează
(simbol ampule), s pritiskom na gumba »+« in »-« lahko nastavite vrednost, ki je lahko
del" + "borste" öppnas läget för reglering av rengöringsmedlets mängd. När kemi-ikonen
deterjan miktarı ayarlama moduna geçilir, ekranda kimyasal simgesi belirdiğinde (ampul
+ "spazzola" si entra nella modalità di regolazione quantità detergente, una volta comparsa
CHEM-DOSE (Zubehör): bei gleichzeitigem Drücken der Tasten "Wasser/Reinigungsmit-
(ampullesymbol) dukker opp på displayet vil du ved å trykke på tastene "+" og "-" foreta
CHEM-DOSE (accessoire): door gelijktijdig op de toetsen "water/reinigingsmiddel" + "bor-
能;未运行程序时,地刷功能可转为手动模式。在"自动"程序下,长按按键(按住不放2
reguleringen, som kan være OFF, 0,2%, 0,3%......7%.
regulação que pode ser OFF, 0,2%, 0,3%......7%.
chimique (symbole d'une ampoule) s'affiche sur l'écran, il est possible, à l'aide des tou-
+ "cepillo" se entra en el modo de regulación de la cantidad de detergente; cuando en la
машина переходит в режим регулировки количества моющего средства. При нажатии
pojawi się symbol chemiczny (fiolka), wciśnięcie przycisków „+" i „-" zmienia poziom, od
tel" + "Bürste" wird der Modus zur Regelung der Reinigungsmittelmenge aufgerufen, so-
препарат" + "четка" се влиза в режим за регулиране количеството на почистващия
etc. up to 7%.
0,3% stb. értékre, egészen 7%-ig.
(ampullsymbol) visas på displayen, tryck på knapparna "+" och "-"för att reglera t.ex. OFF,
stel" te drukken, betreedt men de afstelmodus van de hoeveelheid reinigingsmiddel; zodra
zaslonu prikaže kemijski simbol (tikvica), gumbi "+" i "-" podešavaju razinu od isključene
l'icona del chimico (simbolo ampolla) sul display, premendo i pulsanti "+" e "-" si effettua la
%, 0,3 % atd. až po 7 %.
OFF, 0,2%, 0,3%......7%.
nivelul, de la OFF (oprit) la 0,2%, 0,3% etc. până la 7%.
simgesi) "+" ve "-" düğmelerine basılarak OFF, 0,2%, 0,3%......7% değerleri ayarlanabilir..
秒)进入地刷压力调节模式;按下"+"或"-"可调节压力水平,范围从1至5(仅在双地
regolazione che può essere OFF, 0,2%, 0,3%......7%.
bald das Symbol des chemischen Reinigers (Abbildung der Flasche) auf dem Display
het pictogram van 'chemisch' verschijnt (ampulsymbool), kan met de knoppen "+" en "-" de
0,2 %, 0,3 %......7 %.
ches "+" et "-" , de régler la quantité qui peut être OFF, 0,2%, 0,3%......7%.
pantalla aparece el icono del producto químico (símbolo ampolla), si se presionan los pul-
на кнопки «+» и «-» производится регулировка, которая может быть OFF, 0,2%, 0,3%
(OFF) do 0,2%, 0,3% itd. do 7%.
WYŁ., poprzez 0,2%, 0,3% itp. do 7%.
препарат; щом на дисплея се появи иконата за химикал (символ стъкленица), с
Variante com APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL): durante o funcio-
Variant with APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL): during operation
APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL) variánssal: APC programban
Različica z APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL) : med delovanjem s
Varianta s APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL): během provozu s pro-
Variantă cu APC (CONTROL AVANSAT AL PRODUCTIVITĂȚII): în timpul operării
Variant med APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL) : Under funksjon
APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL) ile gelişmiş verimlilik kontrolü:
刷型号中可用)。参数变化可导致机器退出程序,转入"手动"模式。
erscheint, erfolgt die Regelung durch Drücken der Tasten "+" und "-", wobei folgende Ein-
натискане на бутоните "+" и "-" се извърши регулиране на OFF, 0,2%, 0,3%......7%.
sadores "+" y "-" se realiza la regulación que puede ser OFF, 0,2%, 0,3%......7%.
... 7%.
afstelling gebeuren, die OFF, 0,2%, 0,3% ...... 7% kan zijn.
prin intermediul programului APC, cantitatea de detergent nu poate fi reglată.
történő munkavégzéskor a tisztítószer mennyisége nem állítható.
with the APC program, the quantity of detergent cannot be adjusted.
Variante avec APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL): pendant le fon-
namento com o programa APC não é possível regular a quantidade de detergente.
med programmet APC er det ikke mulig å regulere mengden vaskemiddel.
Varijanta s APC-om (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL – napredna kon-
APC programı ile çalışma sırasında deterjan miktarını ayarlamak mümkün değildir.
gramem APC nemůže být voda/čisticí prostředek nastavena.
Alternativ med APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL): under funktio-
programom APC ni mogoče regulirati količine detergenta.
Wersja z APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL - ZAAWANSOWANĄ
Variante con APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL) : durante il funzio-
地刷挂起/脱离"CLICK-ON-OFF"(图12-编号4):用于自动挂起和脱离地刷。机器开启后
Butonul pentru perie (fig. 12, ref. 3): în cadrul programelor AUTO, ECO și APC, pornește/
Tlačítko Kartáč (obr. 12, č. 3): uvnitř programů AUTO, ECO a APC spustí/zastaví kartáče.
Gumb ščetke (slika 12 - ref. 3): v okviru programov AUTO, ECO in APC aktivira/izklopi
Kefe gomb (12. ábra, 3. ref.): AUTO, ECO és APC programokban elindítja/leálltja a
Brush button (fig. 12, ref. 3): inside the AUTO, ECO and APC programs, starts/stops the
Botão da escova (Fig.12-Ref.3): dentro dos programas AUTO, ECO e APC, ativa/desati-
Kostetast (fig.12 - ref.3): Inne i programmene AUTO, ECO og APC aktiverer/deaktiverer
Fırça düğmesi (3, Şek. 12): AUTO, ECO ve APC programlarında fırçaları etkinleştirir/
Variante con APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL): durante el funcio-
Модель с APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL): во время работы с
KONTROLĄ PRODUKTYWNOŚCI): podczas działania z programem APC nie jest
Вариант с APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL): по време на работа
Variant met APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL): tijdens het werken
trola produktivnosti): tijekom rada programa APC, količina deterdženta ne može
stellungen möglich sind: OFF, 0,2%, 0,3%......7%.
namento con il programma APC, non è possibile regolare la quantità di detergente.
nen med programmet APC går det inte att reglera mängden rengöringsmedel.
ctionnement avec le programme APC il n'est pas possible de régler la quantité de
第一次按下按键,可将地刷脱离;第二次按下按键可将地刷自动挂起。本按键只可在所有
oprește periile; în afara acestor programe, pornește/oprește operarea periilor în modul ma-
ščetke; izven teh programov aktivira/izklopi delovanje ščetk v ročnem načinu. V progra-
keféket; ezen programokon kívül manuális üzemmódban indítja el/állítja le a keféket. AUTO
brushes; outside of these programs, starts/stops operation of the brushes in manual mode.
denne kostene. Utenfor programmene aktiverer/deaktiverer den funksjonen av kostene i
Borstens knapp (Bild12-Ref.3): i programmen AUTO, ECO och APC, aktivera/inaktivera
devre dışı bırakır; bu programların dışında ise fırçaların manuel modda etkinleştirilmesine/
Pulsante spazzola (Fig.12-Rif.3): all'interno dei programmi AUTO, ECO e APC, attiva/
Mimo tyto programy spustí/zastaví provoz kartáčů v manuálním režimu. V programu
va as escovas; fora dos programas, ativa/desativa o funcionamento das escovas no modo
met het APC-programma kan de hoeveelheid reinigingsmiddel niet aangepast wor-
détergent.
namiento con el programa APC no se puede regular la cantidad de detergente.
программой АРС нельзя регулировать количество моющего средства.
с програмата APC не може да се регулира количеството на почистващия
możliwa regulacja ilości środka czyszczącego.
se podešavati.
Variante mit APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL): während des Be-
功能(吸水及扫地)关闭下可用;此外还可在 "技术菜单"下设置。
Кнопки щетки (рис. 12, № 3): программы AUTO, ECO и АРС включают/отключают
Przycisk szczotki (rys. 12, poz. 3): w programach AUTO, ECO i APC włącza/wyłącza
Touche brosse (Fig. 12- Rep. 3): dans les programmes AUTO, ECO et APC active/
In the AUTO program, pressing and holding the button (for two seconds) activates brush
devre dışı bırakılmasına olanak verir. AUTO programında düğmeye uzun basıldığında (iki
AUTO stisknutí a podržení tlačítka (po dobu 2 sekund) aktivuje režim nastavení tlaku
programban a gomb lenyomásával és nyomva tartásával (két másodpercig) aktiválhatja
Pulsador cepillo (Fig. 12-Ref. 3): dentro de los programas AUTO, ECO y APC, activa/
mu AUTO z daljšim pritiskom (dveh sekund) vstopite v način reguliranje tlaka ščetk, s
nual. În programul AUTO, apăsarea și ținerea apăsată a butonului (timp de două secunde)
Gumb četke (sl. 12, ref. 3): tijekom rada programi AUTO, ECO i APC, pokreću/ zau-
borstarna. Aktivera/inaktivera borstarna i manuellt läge utanför programmet. I programmet
manuell modus. I programmet AUTO, med langvarig trykking (to sekunder) går du inn i
manual. No programa AUTO, premindo de forma prolongada (dois segundos), entra-se
disattiva le spazzole; al di fuori dei programmi attiva/disattiva il funzionamento delle spaz-
den.
triebs mit dem Programm APC kann die Reinigungsmittelmenge nicht geregelt
препарат.
高级产率控制(APC)变量:机器执行"APC"程序时,按下此键可更改显示屏上的
Borstelknop (Fig.12-Ref.3): schakelt, binnen de programma's AUTO, ECO en APC,
Бутон за четката (Фиг.12-Поз.3): в програмите AUTO, ECO и APC включва/изключва
pressure adjustment mode; pressing the "+" and "-"buttons performs the adjustment, from
saniye) fırça basıncının ayarlandığı moda geçilir, "+" ve "-" düğmeleri ile 1 ile 5 değerleri
kartáče. Stisknutím tlačítek "+" a "-" se provede nastavení od 1 do 5 (POUZE VERZE SE 2
stavljaju četke; izvan tih programa, pokreću/zaustavljaju četke u ručnom načinu rada.
szczotki; poza tymi programami, włącza/wyłącza działanie szczotek w trybie ręcznym. W
щетки. Кроме этих программ щетки включаются/отключаются вручную. При
désactive les brosses; en-dehors de ces programmes active/désactive le fonctionnement
desactiva los cepillos; fuera de los programas, activa/desactiva el funcionamiento de los
modusen for regulering av trykket på kostene, ved hjelp av tastene "+" og "-", reguleringen
no modo de regulação da pressão das escovas; premindo os botões "+" e "-" faz-se a
pritiskom na gumba »+« in »-« lahko nastavite vrednost, ki je lahko od 1 do 5 (SAMO
activează modul de ajustare a presiunii periei; apăsarea butoanelor „+" și „-" efectuează
zole in modalità manuale. Nel programma AUTO con la pressione prolungata (due secon-
a kefenyomás beállítási módját; a "+" és "-" gombok megnyomásával végrehajthatja a
AUTO, tryck och håll ner (två sekunder) för att öppna läget för reglering av borstarnas
werden.
显示模式。
programie AUTO, wciśnięcie i przytrzymanie przycisku (przez dwie sekundy) aktywuje
ajustarea, de la 1 la 5 (EXCLUSIV PENTRU VERSIUNILE CU DOUĂ PERII). Setarea
KARTÁČI). Nastavení parametru opustí program a aktivuje manuální režim.
U AUTO programu, pritiskom i držanjem gumba (dvije sekunde) aktivira način rada
beállítást, az 1 - 5 skálán (CSAK KÉT KEFÉVEL SZERELT VERZIÓK ESETÉN). A pa-
PRI RAZLIČICI Z DVEMA ŠČETKAMA). Sprememba parametra pretoka povzroči izstop iz
четките; извън тези програми включва/изключва действието на четките в ръчен
1 to 5 (VERSION WITH TWO BRUSHES ONLY). Setting the parameter exits the program
cepillos en modo manual. En el programa AUTO, presionándolo más seguido (dos se-
продолжительном нажатии (две секунды) происходит переход в режим регулировки
regulação que pode ir de 1 a 5 (APENAS PARA A VERSÃO COM DUAS ESCOVAS). A
des brosses en mode manuel. Dans le programme AUTO une pression prolongée (deux
tryck genom att trycka på knapparna "+" och "-". Regleringen kan göras från 1 till 5 (EN-
kan variere fra 1 til 5 (KUN FOR VERSJONER MED TO KOSTER). Parametervariasjonen
de borstels in en uit; schakelt, buiten deze programma's, de werking van de borstels in
Bürstentaste (Abb. 12, Pkt. 3): in den Programmen AUTO, ECO und APC werden mit
arasında ayarlama yapılabilir (YALNIZCA İKİ FIRÇALI MODELDE). Parametrenin
di) si entra nella modalità di regolazione pressione spazzole, premendo i pulsanti "+" e
forårsaker av man går ut av programmet og inn i MANUELL modus.
raméter beállításával kilép a programból és aktiválja a manuális üzemmódot.
tryb regulacji docisku szczotki; wciśnięcie przycisków „+" i „-" zmienia nastawy, od 1 do 5
programa in vstop v ROČNI način.
"-" si effettua la regolazione che può andare da 1 a 5 (SOLO PER VERSIONE CON DUE
Připevnit - uvolnit kartáče "CLICK-ON-OFF" (obr. 12, č. 4): používá se k automatické-
podešavanja pritiska četke; pritiskom gumba "+" i "-" izvršava se podešavanje, od 1 do
parametrului duce la ieșirea din program și activarea modului manual.
değiştirilmesi ile programdan çıkılır ve MANUEL moda geçilir.
dieser Taste die Bürsten aktiviert/deaktiviert; außerhalb dieser Programme wird der Bür-
and activates manual mode.
режим. В програмата AUTO с продължително натискане на бутона (две секунди) се
прижимания щеток. Регулировка производится при помощи кнопок «+» и «-» от 1 до
gundos) se entra en el modo de regulación de la presión de los cepillos; si se presionan
secondes) permet d'entrer en mode de réglage de la pression des brosses; la pression
variação do parâmetro provoca a saída do programa e a entrada no modo MANUAL.
DAST FÖR VERSION MED TVÅ BORSTAR). Ändringen av parametern avbryter det valda
handmatig bedrijf in en uit. In het AUTO-programma wordt bij langere druk op de knop
Priklop-odklop ščetk »CLICK ON-OFF« (slika 12 - ref. 4): uporablja se za samodejni
Butonul „Attach-release brushes" "CLICK-ON-OFF" (fig. 12, ref. 4): folosit pentru a
Kefék csatlakoztatása-kioldása "RÖGZÍTÉS BE-KI" (12. ábra, 4. ref.): használatával
Engate-desengate das escovas "CLICK-ON-OFF" (Fig.12-Ref.4): serve para engatar e
Attach-release brushes "CLICK-ON-OFF" (fig. 12, ref. 4): used to automatically attach
"CLICK-ON-OFF" fırçaların takılması-çıkarılması (4, Şek. 12): fırçaların otomatik olarak
Løsne/feste koster "CLICK-ON-OFF" (fig.12 - ref.4): tjener til å feste og løsne kostene
peut être réglée de 1 à 5 à l'aide des touches "+" et "-" (UNIQUEMENT POUR VERSION
programmet och manuellt läge aktiveras.
los pulsadores "+" y "-" se realiza la regulación que puede ser de 1 a 5 (SOLO PARA LA
5 (ТОЛЬКО ДЛЯ МОДЕЛИ С ДВУМЯ ЩЕТКАМИ). Изменение параметра приводит к
влиза в режим за регулиране натиска на четките; при натискане на бутоните "+" и "-"
(TYLKO WERSJA Z DWOMA SZCZOTKAMI). Ustawienie parametru zamyka program i
(twee seconden) de afstellingsmodus van de borsteldruk geactiveerd: met de drukknop-
stenbetrieb im manuellen Betriebsmodus aktiviert/deaktiviert. Wird die Taste im Programm
SPAZZOLE). La variazione del parametro causa la fuoriuscita dal programma e l'ingresso
mu připevnění a uvolnění kartáčů. Stisknutím tlačítka jednou po spuštění stroje se uvolní
5 (SAMO VERZIJE S DVIJE ČETKE). Postavljanjem parametra izlazi se iz programa i
Fästning-frigöring av borstar "CLICK-ON-OFF" (Bild12-Ref.4): används för att fästa
pen "+" en "-" kan deze van 1 t/m 5 ingesteld worden (ALLEEN VOOR DE UITVOERING
AUTO länger gedrückt (zwei Sekunden), wird der Modus zur Regelung des Bürstendrucks
nella modalità MANUALE.
VERSIÓN CON DOS CEPILLOS). Cuando se modifica el parámetro se sale del programa
aktivira ručni način rada.
се извършва регулиране с възможност от 1 до 5 (САМО ЗА ВЕРСИЯ С ДВЕ ЧЕТКИ).
выходу из программы и переход в РУЧНОЙ режим.
and detach the brushes. Pressing the button once after starting the machine releases the
automatikusan csatlakoztathatja, kioldhatja a keféket. A gép elindítását követően a gomb
aktywuje tryb ręczny.
på automatisk måte. Med ett enkelt trykk på tasten etter at maskinen er slått på aktiveres
À DEUX BROSSES) Quand on modifie le paramètre on sort du programme et on revient
kartáče, jeho stisknutí podruhé se aktivuje automatické připevnění kartáče. Toto tlačítko je
desengatar as escovas em modo automático. Premir uma vez o botão depois de se ligar a
atașa și detașa periile. Apăsarea butonului o dată după pornirea mașinii eliberează perii-
takılmasına ve çıkarılmasına olanak verir. Makine çalıştırıldıktan sonra bu düğmeye bir kez
priklop in odklop ščetk. Po vklopu stroja, z enkratnim pritiskom na gumb se aktivira odklop
Aggancio-sgancio spazzole "CLICK-ON-OFF" (Fig.12-Rif.4): serve per agganciare e
brushes, pressing it a second time activates automatic brush attachment. The button is
MET TWEE BORSTELS). Bij wijziging van de parameter wordt het gekozen programma
basıldığında fırçaların çıkarılması etkinleşir, düğmeye ikinci kez basıldığında ise fırçaların
aktivní pouze tehdy, když jsou všechny funkce deaktivované (sací motor a kartáče); stejné
Prikači-otpusti četke "CLICK-ON-OFF" (sl. 12, ref. 4): koristi se za automatsko pričvr-
Mocowanie/zwolnienie szczotek „CLICK-ON-OFF" (rys. 12, poz. 4): służy do automa-
ščetke, z naslednjim pritiskom na gumb se aktivira samodejni priklop ščetke. Gumb je
egyszeri megnyomásával kioldhatja a keféket, míg a második megnyomásával automa-
Зацепление-расцепление щеток "CLICK-ON-OFF" (рис. 12, № 4): предназначен
Промяната на параметъра води до изход от програмата и влизане в РЪЧЕН режим.
aufgerufen, durch Drücken der Tasten „+" und „-" ist die Einstellung von 1 bis 5 möglich
le, în timp ce a doua apăsare a butonului activează atașarea automată a periilor. Butonul
och frigöra borstarna automatiskt. Ett tryck på knappen efter att maskinen startats aktive-
løsning av kostene. Med et trykk til på tasten aktiveres automatisk frigjøring av kostene.
máquina ativa o desengate das escovas; premir o botão pela segunda vez ativa o engate
en mode MANUEL.
y se entra en modo MANUAL.
Enganche-desenganche de los cepillos "CLICK-ON-OFF" (Fig. 12-Ref. 4): sirve para
Закрепване-освобождаване на четките "CLICK-ON-OFF" (Фиг.12-Поз.4): служи
Accrochage-décrochage brosses «CLICK-ON-OFF» (Fig. 12- Rep.4): sert à accrocher
tycznego mocowania i zwalniania szczotek. Jednokrotne wciśnięcie przycisku po urucho-
tikusan csatlakoztathatja azokat. A gomb csak akkor aktív, ha minden funkció deaktivál-
(NUR FÜR DIE VERSION MIT ZWEI BÜRSTEN). Die Änderung des Parameters bewirkt
rar en frigöring av borstarna och ett andra tryck på knappen frigör borstarna automatiskt.
verlaten en het HANDMATIG bedrijf geactiveerd.
Tasten er kun aktiv med ale funksjonene deaktivert (oppsuging og koster), og gjør det mu-
otomatik olarak takılması etkinleşir. Düğme yalnızca tüm fonksiyonlar (vakum ve fırçalar)
only active when all the functions are deactivated (suction motor and brushes); the same
aktiven samo z izklopljenimi vsemi ostalimi funkcijami (sesalnika in ščetk); omogoča tudi
sganciare in modo automatico le spazzole. La pressione singola del pulsante dopo l'ac-
automático das escovas. O botão só fica ativo com todas as funções desativadas (aspira-
tlačítko může být použito k navigování v
este acționat numai atunci când toate funcțiile sunt dezactivate (motor de aspirare și perii);
для автоматического зацепления и расцепления щеток. Одиночное нажатие кнопки
šćivanje i odvajanje četke. Nakon pokretanja uređaja jednim pritiskom na gumb četke se
et décrocher les brosses en mode automatique. Une pression sur cette touche après la
censione della macchina, attiva lo sgancio delle spazzole, la seconda pressione del pul-
premikanje po
das Verlassen des Programms und die Umschaltung auf den MANUELLEN Betriebsmo-
devre dışı olduğunda etkindir; ayrıca
Knappen aktiveras endast med alla funktioner inaktiverade (suganordning och borstar).
Aankoppelen-loskoppelen borstels "CLICK-ON-OFF" (Fig.12-Ref.4): dient voor het
lig å navigere inne i
odvajaju, a drugim pritiskom aktivira se automatski nastavak za četku. Gumb je aktivan
mieniu urządzenia zwalnia szczotki, wciśnięcie go drugi raz aktywuje automatyczne mo-
button can be used to navigate the
за автоматично закрепване и освобождаване на четките. Еднократното натискане на
dor e escovas); permite ainda navegar dentro do
același buton poate fi utilizat pentru a naviga
после включения машины включает расцепление щеток, повторное нажатие кнопки
enganchar y desenganchar en modo automático los cepillos. Al presionar una vez el pul-
va van (szívómotor és kefék); ugyanez a gomb használható a navigációhoz is
Varianta s APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL): během provozu s pro-
menü".
samo kada su sve funkcije deaktivirane (usisni motor i četke); isti gumb možete koristiti za
mise en marche de la machine permet d'activer le décrochage des brosses, la deuxième
Med denna kan du även navigera i den
включает автоматическое зацепление щеток. Кнопка активна только при всех отклю-
automatisch aan- en loskoppelen van de borstels. Een enkel druk op de knop na inscha-
dus.
sante attiva l'aggancio automatico delle spazzole. Il pulsante è attivo solo con tutte le fun-
cowanie szczotki. Przycisk jest aktywny tylko, gdy wszystkie funkcje są wyłączone (silnik
бутона след запалване на машината включва освобождаването на четките, повтор-
sador después del encendido de la máquina, se activa el desenganche de los cepillos, la
Variant med APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL): Under funksjon
APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL) ile gelişmiş verimlilik kontrolü:
Variantă cu APC (CONTROL AVANSAT AL PRODUCTIVITĂȚII): în timpul operării
gramem APC stisknutí tohoto tlačítka změní typ displeje.
Variante com APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL): durante o funcio-
Variant with APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL): during operation
Različica z APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL): med delovanjem s
.
Bürsten einhaken-aushaken
zioni disattivate (aspiratore e spazzole); permette inoltre di navigare all'interno del
kretanje kroz
keling van de machine activeert het loskoppelen van de borstels, de tweede druk op de
ssania i szczotki); ten sam przycisk służy do nawigacji po
ното натискане на бутона включва автоматичното закрепване на четките. Бутонът е
ченных функциях (всасывание и щетки). Кроме это она позволяет передвигаться по
segunda vez que se pulsa se activa el enganche automático de los cepillos. El pulsador
pression sur la touche active l'accrochage automatique des brosses. La touche n'est ac-
programom APC, s pritiskom na ta gumb spremenite način prikazovanja na zaslo-
APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL) variánssal: APC programban
prin intermediul programului APC, apăsarea butonului modifică tipul de afișaj.
with the APC program, pressing this button changes the type of display.
Alternativ med APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL): under funktio-
namento com o programa APC, premindo este botão, muda-se o tipo de visuali-
med programmet APC, vil du ved å trykke på denne tasten endre visningstypen
APC programı ile çalışma sırasında bu düğmeye basıldığında ekranda görüntüle-
está activo únicamente con todas las funciones desactivadas (aspirador y cepillos); tam-
knop activeert het automatisch aankoppelen van de borstels. De knop is uitsluitend actief
tive que quand toutes les fonctions sont désactivées (aspirateur et brosses); elle permet
automatischen Ein- und Aushaken der Bürsten. Bei einmaligem Drücken der Taste nach
активен, само когато са изключени всички функции (засмукване и четки); позволява
«Техническому
Tecnico".
történő munkavégzéskor a gomb megnyomásával módosíthatja a kijelző típusát.
nu.
me türü değişir.
zação no visor.
på displayet.
nen med programmet APC ändras displayens vy genom att trycka på denna knapp.
Wersja z APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL - ZAAWANSOWANĄ
Varijanta s APC-om (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL – napredna
.
kontrola produktivnosti): tijekom rada programa APC, pritiskom na ovaj gumb
KONTROLĄ PRODUKTYWNOŚCI): podczas działania z programem APC,
Variante con APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL): durante il funzio-
навигация в
bién permite navegar dentro del
en outre de naviguer dans le
bij alle functies (zuigunit en borstels) uitgeschakeld; met deze knop kan men bovendien
dem Einschalten der Maschine werden die Bürsten ausgehakt, beim zweiten Drücken der
Модель с APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL): во время работы с
"Техническо меню".
bladeren door het
Tasten werden die Bürsten automatisch eingehakt. Die Taste ist nur aktiv, wenn sämtliche
mijenja se vrsta prikaza.
wciśnięcie przycisku zmienia rodzaj ekranu.
программой АРС при нажатии этой кнопки изменяется вид отображения на
Вариант с APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL): по време на работа
Variante avec APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL): pendant le fon-
Variante con APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL): durante el funcio-
namento con il programma APC, premendo questo pulsante si cambia il tipo di
Funktionen (Absaugung und Bürsten) deaktiviert sind; sie ermöglicht zudem die Navigati-
Variant met APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL): tijdens het werken
ctionnement avec le programme APC cette touche permet de changer le type d'af-
namiento con el programa APC, si se presiona este pulsador se cambia el tipo de
дисплее.
visualizzazione sul display.
с програма APC при натискане на този бутон се променя вида на извеждане
on im
"Technischen
visualización en la pantalla.
на дисплея.
met het APC-programma wordt bij het drukken op deze knop het type weergave op
fichage sur l'écran.
het display gewijzigd.
Variante mit APC (ADVANCED PRODUCTIVITY CONTROL): während des Be-
triebs mit dem Programm APC ändert sich bei Drücken dieser Taste die Display-
12
anzeige.
9
10
11
1
2
3
4
5
»Tehničnem meniju«
"Teknisk meny".
"Tehnički izbornik".
"CLICK-ON-OFF" (Abb.12-Pkt.4): diese Taste dient zum
.
меню». .
"Menu Technique".
"Menú Técnico".
.
*"Technisch Menu"*.
Menü". .
8
"Technické nabídce".
"Technical Menu".
.
.
"Teknik Menü"
"Meniul tehnic".
"Menu Técnico".
içinde gezinmeye olanak verir. .
.
Tekniska menyn*.
.
.
.
9
10
1
2
3
7
4
5
6
BG
GB
NO
RO
DE
RU
CN
HU
HR
NL
PL
SL
CZ
PT
SE
TR
FR
ES
IT
.
.
.
.
„Menu technicznym".
APC
11
"Műszaki
.
"Menù
8
7
6
22
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Ct81Pt80Lavamatic 80

Tabla de contenido