Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 133

Enlaces rápidos

CT105
MANUALE ISTRUZIONI PER L'USO /
OPERATOR'S MANUAL / MANUEL D'INSTRUCTIONS /
BEDIENUNGSANLEITUNG /
MANUAL DE INSTRUCCIONES / BRUKERHÅNDBOK /
GEBRUIKERSHANDLEIDING / MANUAL DE UTILIZAÇÃO /
INSTRUKTIONSBOK / МАШИНА ДЛЯ МОЙКИ И СУШКИ ПОЛОВ
/ KULLANIM KILAVUZU /
Consultare attentamente questo manuale prima di procedere a qualsiasi intervento sulla macchina
Read this manual carefully before carrying out any work on the machine
Lire attentivement ce manuel avant toute intervention sur la machine
Vorliegendes Handbuch vor jedem Eingriff an der Maschine aufmerksam durchlesen
Consulte detenidamente este manual antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina
Konsulter denne håndboken nøye før du går i gang med noen som helst type inngrep på maskinen
Raadpleeg deze handleiding aandachtig alvorens met enige werkzaamheid aan de machine te beginnen
Consulte atentamente este manual antes de efectuar qualquer intervenção na máquina
Läs noggrant igenom denna handbok innan du utför något som helst ingrepp på maskinen
Внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией до проведения любой работы с машиной
Makine ile herhangi bir işlem yapmadan önce bu kılavuzu dikkatle okuyun
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IPC CT105

  • Página 1 CT105 MANUALE ISTRUZIONI PER L’USO / OPERATOR’S MANUAL / MANUEL D’INSTRUCTIONS / BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE INSTRUCCIONES / BRUKERHÅNDBOK / GEBRUIKERSHANDLEIDING / MANUAL DE UTILIZAÇÃO / INSTRUKTIONSBOK / МАШИНА ДЛЯ МОЙКИ И СУШКИ ПОЛОВ / KULLANIM KILAVUZU / Consultare attentamente questo manuale prima di procedere a qualsiasi intervento sulla macchina...
  • Página 65 FRANÇAIS (Traduction du mode d’emploi original)
  • Página 132 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales)
  • Página 133 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ................4 MEDIDAS DE LA MÁQUINA ..................6 SEÑALES DE SEGURIDAD ...................7 Figuras........................8 INFORMACIÓN GENERAL ...................12 Finalidad del manual ........................12 Identificación de la máquina......................12 Documentación adjunta a la máquina ................... 13 INFORMACIÓN TÉCNICA ..................13 Descripción general ........................13 Leyenda ............................
  • Página 134: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Anchura de trabajo útil 1042 Anchura secador de suelos 1100 Rendimiento horario 3060 3645 4690 Número de cepillos n° Diámetro del cepillo Presión máxima del cepillo g/cm 70,8 Velocidad de rotación del cepillo r.p.m. Potencia del motor del cepillo 2x500 2x500 2x500...
  • Página 135 Peso bruto Peso transportado Número de baterías n° Tensión de la batería Capacidad de cada batería Ah (5h) Tensión de alimentación Medidas de la máquina 1596x744x1075 1641x880x1075 1770x832x1075 Medidas del compartimiento de las 630x410x380 630x410x380 630x410x380 baterías (largo, ancho, alto) Medidas del embalaje (largo, ancho, alto) Presión sonora...
  • Página 136: Medidas De La Máquina

    MEDIDAS DE LA MÁQUINA X-Y-Z: Véase la Tabla “CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS”...
  • Página 137: Señales De Seguridad

    SEÑALES DE SEGURIDAD ATENCIÓN, PELIGRO DE AMPUTACIÓN ATENCIÓN, PELIGRO DE APLASTAMIENTO DE LOS MIEMBROS ATENCIÓN, PELIGRO DE ABRASIÓN ATENCIÓN, PELIGRO ÓRGANOS MÓVILES ATENCIÓN, PELIGRO PRESENCIA DE ÁCIDOS ATENCIÓN, SUPERFICIE CALIENTE PENDIENTE SUPERABLE MANUAL DEL OPERADOR, INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO LEA EL MANUAL DEL OPERADOR SÍMBOLO CORRIENTE CONTINUA CLASE DE AISLAMIENTO, DICHA CLASIFICACIÓN SÓLO ES VÁLIDA CON EL APARATO FUNCIONANDO CON BA-...
  • Página 138 Figuras...
  • Página 140 2-3-4 1-2-3...
  • Página 142: Información General

    INFORMACIÓN GENERAL INFORMACIÓN Consulte detenidamente este manual antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina. Finalidad del manual Este manual ha sido redactado por el Fabricante y forma parte integrante de la máquina En el manual se define el uso previsto de la máquina y también contiene toda la información necesaria para los operadores Además de este manual, que contiene la información necesaria para los usuarios, se han...
  • Página 143: Documentación Adjunta A La Máquina

    ► Pendiente máxima. ► Identificación del Fabricante. Documentación adjunta a la máquina ► Manual de uso; ► certificado de garantía; ► certificado de conformidad CE. INFORMACIÓN TÉCNICA Descripción general La máquina en cuestión es una fregadora-secadora de suelos, que se utiliza en entornos civiles e industriales para barrer, lavar y secar los suelos planos, horizontales, lisos o moderadamente irregulares, uniformes y sin obstáculos.
  • Página 144: Dispositivos De Seguridad

    de los cepillos/rodillos. ► Parte superior del cabezal de lavado: peligro de aplastamiento entre la parte superior del cabezal y el bastidor. ► Ruedas traseras: peligro de aplastamiento entre la rueda, el bastidor y el depósito. ► Caja de los componentes eléctricos: peligro de cortocircuitos. ►...
  • Página 145: Información Sobre La Seguridad

    INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD Normas de seguridad PELIGRO Lea detenidamente el “Manual de Instrucciones para el uso” antes de proceder con la puesta en marcha, uso, mantenimiento, mantenimiento ordinario o cualquier otro tipo de operación hecha en la máquina. ATENCIÓN Respete escrupulosamente todas las indicaciones contenidas en el Manual (especialmente aquellas de peligro y de atención) y las placas aplicadas directamente en la máquina, véase el capítulo “Señales de Seguridad”.
  • Página 146 No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor. No quite, ni modifique, ni desactive los dispositivos de seguridad. Numerosas experiencias desagradables han demostrado que hay diferentes objetos que pueden provocar accidentes graves a las personas: antes de empezar a trabajar, quítese las pulseras, anillos, cadenillas, relojes, corbatas, etc.
  • Página 147: Desplazamiento E Instalación

    También se recomienda volver inocuas las piezas de la máquina que podrían ser peligrosas especialmente para los niños. Como alternativa, la máquina puede ser entregada al Fabricante para su revisión completa. DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN Levantamiento y transporte de la máquina embalada ATENCIÓN En todas las operaciones de levantamiento controle que la máquina embalada esté...
  • Página 148: Baterías De Alimentación

    ► cuando la máquina esté lejos del embalaje, se podrá proceder con la instalación de las baterías, véase el apartado correspondiente. De ser necesario, guarde los elementos del embalaje para poderlos reutilizar para proteger la máquina en caso de transporte o para enviarla a los talleres de reparación. En caso contrario, hay que eliminarlos según lo previsto por las leyes vigentes en materia.
  • Página 149: Baterías: Desmontaje

    Aténgase escrupulosamente a las indicaciones dadas a continuación porque un cortocircuito en las baterías podría hacer que estas exploten. ► Detenga la máquina, gire el interruptor general (fig. 8, ref. 13) hacia la posición “0” (apagado); active el freno de estacionamiento con el pedal (fig. 8, ref. 12); ►...
  • Página 150: Elección Del Cargador De Baterías

    ATENCIÓN Antes de recargar las baterías, compruebe que el interruptor general del cuadro de mandos esté en la posición “0” (apagado). Elección del cargador de baterías Controle que el cargador de baterías sea compatible con las baterías que deben ser recargadas: Baterías tubulares de plomo: se recomienda un cargador de baterías automático de 24 ►...
  • Página 151: Montaje Y Regulación Del Secador De Suelos

    ► indicador luminoso amarillo: baterías con el 50 % hasta el 18 % de carga; ► indicador luminoso rojo (también junto con el amarillo o verde): baterías descargadas, se deben recargar. ► Interruptor general (ref. 13): habilita o inhabilita la alimentación eléctrica de todas las fun- ciones de la máquina.
  • Página 152: Desplazamiento De La Máquina

    que el suelo quede perfectamente seco. Con el pasar del tiempo, el roce continuo redondea y fisura el canto vivo en contacto con el suelo, comprometiendo la eficacia de secado y, por consiguiente, habrá que sustituir el labio. Por dicho motivo, controle a menudo las condiciones de los labios; Para obtener un secado perfecto, hay que regular el secador de suelos de manera que el labio trasero quede flexionado durante el trabajo en unos 45°...
  • Página 153: Cabezal Con Rodillos (Modelos R Con Rodillos)

    Habrá que desmontar y montar nuevamente los cepillos. Si se desearan utilizar DISCOS ABRASIVOS en lugar de los cepillos, en primer lugar habrá que montarlos antes en los discos de arrastre: apoye el cepillo escogido sobre el disco de arrastre colocándolo exactamente en el centro y fíjelo con la brida “center lock”.
  • Página 154: Trabajo

    Antes de comenzar a trabajar, lleve a cabo las siguientes operaciones: ► controle el nivel de carga de las baterías (recárguelas si fuera necesario); ► desactive el freno de estacionamiento con el pedal correspondiente (fig. 8, ref. 12); ► controle que el depósito de agua sucia (fig. 2, ref. 2) esté vacío; si así no fuera, vacíelo; ►...
  • Página 155: Al Final Del Trabajo

    INFORMACIÓN Durante el trabajo, si se pulsara accidentalmente el pulsador de emergencia y se apagará la máquina, en el momento del reencendido, presione el pulsador de los cepillos para reactivar los cepillos. ATENCIÓN Nunca deje la máquina detenida con el cabezal bajo y los cepillos en movimiento: se podría arruinar el suelo.
  • Página 156: Algunos Consejos Útiles Para Utilizar Correctamente La Fregadora-Secadora

    la tracción sigue funcionando igualmente. Los motores de los cepillos se reactivan con el reajuste de las llave (fig. 8, ref. 2) si las baterías tienen una carga y una tensión suficientes. FUNCIÓN FUSIBLE FU7 Activación de las baterías de gel (las tensiones de descarga se modifican para funcionar con las baterías de gel).
  • Página 157: Descarga Del Agua Limpia

    necesario, lave su interior. Para facilitar la limpieza y la descarga completa, se recomienda desengancharlo del depósito de la solución y levantarlo; ► cuando se haya vaciado, baje el depósito de agua sucia (si antes lo había levantado) y engánchelo al depósito de solución; ►...
  • Página 158: Mantenimiento Y Recarga De Las Baterías

    MANTENIMIENTO Y RECARGA DE LAS BATERÍAS PELIGRO No controle la carga de las baterías produciendo chispas. Las baterías emanan vapores inflamables: antes de controlar o reponer el nivel de las baterías, apague cualquier fuente que pueda producir fuego o chispas. Lleve a cabo las operaciones descritas a continuación en un lugar ventilado.
  • Página 159: Mantenimiento Ordinario

    Hacer un mantenimiento regular, respetando las indicaciones dadas por el Fabricante, garantiza un mejor rendimiento y una mayor duración de la máquina. Mantenimiento ordinario Precauciones Cuando limpie la máquina siempre siga estos pasos: ► no utilice hidrolimpiadoras: podría entrar agua en el interior del compartimiento eléctrico o de los motores, produciendo averías o cortocircuitos;...
  • Página 160 regulación del secador de suelos”. Labio trasero: ► desenganche el enganche (fig. 19, ref. 8); ► extraiga los dos prensadores de los labios (fig. 19, ref. 7) empujándolos primero hacia fuera del cuerpo del secador (fig. 19, ref. 5) y después extrayéndolos; ►...
  • Página 161: Mantenimiento Periódico

    FUSIBLE DESCRIPCIÓN FUSIBLE DESCRIPCIÓN Fusible general de potencia Microinterruptor de control electrónico de los cepillos Fusible del motor de aspiración Microinterruptor para las baterías que no son de gel Fusible de protección de los mandos Microinterruptor de control de la electroválvula Tabla de los fusibles: para la tabla de los fusibles, consulte el catálogo de las piezas de repuesto.
  • Página 162: Inconvenientes, Causas Y Soluciones

    INCONVENIENTES, CAUSAS Y SOLUCIONES Resolución de los posibles inconvenientes Posibles inconvenientes referidos a toda la máquina. INCONVENIENTES CAUSAS SOLUCIONES La máquina no funciona • el pulsador de emergencia está presio- • gire hacia la derecha el pulsador para nado o averiado desbloquearlo o sustituirlo •...
  • Página 163 El motor de aspiración no funciona • el microinterruptor del secador de suelos • hágalo ajustar o sustitúyalo está desajustado o averiado • se ha quemado el fusible de potencia • hágalo controlar y solucione el proble- FU1 y/o el fusible de los mandos FU5 y/o ma que quema el fusible;...
  • Página 164 La batería se descarga muy rápido du- • la batería suministrada por el Fabricante, • si la recarga con un cargador de bate- rante el uso, el proceso de recarga con cargada con ácido, estuvo almacenada rías normal no fuera eficiente, habrá que el cargador de baterías electrónico es durante mucho tiempo antes de ser recar- efectuar otra recarga compuesta de:...
  • Página 264 IP CLEANING S.p.A. Sede Legale - Registered Office Viale Treviso n° 63 - fraz. Summaga 30026 Portogruaro (VE) ITALY DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE” YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS “CE” Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto al Vakuutamme omalla vastuulamme, että seuraava tuote jota tämä quale questa dichiarazione si riferisce è...
  • Página 266 IP Cleaning S.p.A. Viale Treviso 63 30026 Summaga di Portogruaro Venezia (Italy) T: +39 0421 205511 F: +39 0421 204227 E: www.ipcworldwide.com W: [email protected] PLDC02187_3...

Tabla de contenido