4.2
ÖL-, KRAFTSTOFF-,
KüHLWASSERFüLLUNG
4..1
Auffüllen mit Motoröl
Verwenden Sie nur Motoröl, das der in Kapitel
9 wiedergegebenen technischen Spezifikation
entspricht. Führen Sie die Ölfüllung am Verschluß
des oberen Motorgehäusedeckels durch (Abb.4.1
Ansaugmotoren) oder am entsprechenen
Einfüllstutzen (Abb. 4.2 Motoren mit Turbolader).
Füllen Sie mit Öl auf, bis die obere Kerbe am
Ölmeßstab (Abb.4.2) erreicht ist.
Fassungsvermögen der Ölwanne; siehe Absatz
2.5.
ACHTUNG:
DIE VERWENDUNG VON MOTORöL,
DAS NICHT DER TECHNISCHEN
SPEZIFIkA-TION IN ABSCHNITT
9.4 ENTSPRICHT, FüHRT ZU
SCHäDEN AN BAUTEILEN DES
MOTORS UND DAMIT ZUM
ERLöSCHEN DER GARANTIE.
WäHREND DES AUFFüLLENS
kEINE FLüSSIGkEITEN WIE
öL, kRAFTSTOFF,
küHLFLüSSIGkEIT USW. ZU
SICH NEHMEN - SIE SIND
GESUNDHEITSSCHäDLICH.
4.2
REPOSTAJES
4..1
Repostaje del aceite
Utilizar aceite con arreglo a las especificaciones
técnicas que se indican en el cap. 9. Efectuar el
repostaje del aceite a través del tapón colocado
en la tapa superior (fig. 4.1 motores atmosféricos)
o la boca de repostaje apropiada (fig. 4.2 motores
sobrealimentados). Introducir el aceite lubricante
hasta alcanzar la muesca superior de la varilla del
nivel de aceite (fig. 4.2).
Capacidad del cárter de aceite: véase point. 2.5 .
ATENCION:
UTILIZAR ACEITE QUE NO CUMPLE
CON LAS ESPECIFI-CACIONES
TECNICAS QUE SE INDICAN EN
LA PAG. 9.4, PROVOCA DAÑOS A
LOS COMPONENTES DEL MOTOR,
DETERMINANDO LA ANULA-CION
DE LA GARANTIA.
DURANTE LOS REPOSTAJES
NO
I N G E R I R
C O M B U S T I - B L E S ,
REFRIGERANTES ETC. YA QUE
SON PERJUDICIALES PARA LA
SALUD Y LA INCOLUMIDAD DEL
OPERADOR.
4-
SUN E - E1 - E2
A C E I T E S ,
Fig. 4.1 - Abb. 4.1
MAX
MIN
Fig. 4.2 - Abb. 4.2