ev3 Artisse Instrucciones De Uso página 44

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13
a . Šírka bez kompresie [šírka aneuryzmy (klenba)])
b
b . Výška bez kompresie [výška aneuryzmy]
a
c . Šírka po 15% kompresii [šírka aneuryzmy (klenba)])
d
c
d . Výška po 15% priečnej kompresii [výška aneuryzmy]
15%
a . Šírka bez kompresie [šírka aneuryzmy (klenba)])
b
b . Výška bez kompresie [výška aneuryzmy]
a
c . Šírka po 15% kompresii [šírka aneuryzmy (klenba)])
d
c
d . Výška po 15% priečnej kompresii [výška aneuryzmy]
15%
B .
Umiestnite mikrokatéter tak, aby ste získali prístup k aneuryzme .
C .
Zabezpečte pripojenie otočného hemostatického ventilu (RHV) na čap
mikrokatétra, pripojte jednosmerný uzatvárací kohútik na bočné rameno
otočného hemostatického ventilu a pripojte prípojku na výplachový roztok na
jednosmerný uzatvárací kohútik .
POZNÁMKA: Počas vkladania a používania intrasakulárnej pomôcky Artisse™ sa
odporúča používať infúziu heparinizovaného fyziologického roztoku na
nepretržité preplachovanie mikrokatétra .
3.
Príprava intrasakulárnej pomôcky Artisse™:
A .
Po zvolení vhodnej veľkosti intrasakulárnej pomôcky Artisse™ a kontrole
balenia, či nie je poškodená sterilná bariéra, váčok použitím aseptickej techniky
otvorte a v sterilnom prostredí odstráňte dávkovací zásobník z ochranného
balenia .
B .
Uvoľnite proximálny zasúvací drôt z dávkovacieho zásobníka . Podľa šípky na
balení zatlačte na proximálny koniec aplikačného drôtu, až kým z dávkovacieho
zásobníka nevyjde implantát a zavádzač . Držte aplikačný drôt a zavádzač spolu
a vyberte celú pomôcku z dávkovacieho zásobníka .
C .
Keď implantát vyberiete zo zavádzacieho puzdra, vizuálne si overte tvar a
integritu nestlačeného implantátu a zistite, či nie je poškodený . Pomôcku
nepoužívajte, ak je poškodená alebo ak je implantát odpojený .
D .
Potiahnite aplikačný drôt a opatrne vtiahnite celý implantát do zavádzacieho
puzdra . Potom opatrne umiestnite celý distálny koniec zavádzača do kúpeľa
s heparínovým fyziologickým roztokom . Pomaly vsuňte celý implantát do
heparinizovanového fyziologického roztoku a zabezpečte, aby bol implantát a
zavádzač úplne ponorený a plne hydratovaný . Skontrolujte nasledovné:
1 . implantát sa otvára rovnomerne,
2 . implantát sa cez zavádzač pohybuje voľne,
3 . hrot zavádzača nie je poškodený a zavádzací drôt nie je zalomený .
VAROVANIE
Nepokračujte v procedúre ak spozorujete akúkoľvek závadu .
E .
Zabezpečte, aby bol implantát Artisse™ a hrot zavádzača úplne ponorený
a plne hydratovaný v heparinizovanom fyziologickom roztoku a aby bolo
prítomné minimálne množstvo viditeľných bublín; opatrne vtiahnite aplikačný
drôt, čím vtiahnete aj implantát Artisse™, ktorý sa plne hydratuje . Zabezpečte,
aby bol celý implantát obsiahnutý v zavádzacom puzdre .
F .
V prípade potreby zopakujte kroky E a F .
Elipsoidný tvar
4,5 mm
5,0 mm
5,5 mm
5,4 mm
6,0 mm
6,6 mm
3,8 mm
4,3 mm
4,7 mm
6,1 mm
6,8 mm
7,4 mm
Tabuľka 1a: Odporúčané veľkosti pre elipsoidný tvar
Rozšírený tvar
4,5 mm
5,0 mm
5,5 mm
5,6 mm
6,3 mm
6,9 mm
3,8 mm
4,3 mm
4,7 mm
6,6 mm
7,4 mm
8,0 mm
Tabuľka 1b: Odporúčané veľkosti pre rozšírený tvar
4.
Aplikácia intrasakulárnej pomôcky Artisse™:
A .
Čiastočne vsuňte zavádzacie puzdro do otočného hemostatického ventilu s
nepretržitým preplachovaním heparinizovaným fyziologickým roztokom na čape
katétra a upevnite otočný hemostatický ventil uzamykacím krúžkom . Opláchnite
konektor tvaru Y otočného hemostatického ventilu a overte voľné oplachovanie
a odvzdušnenie pri vyplavovaní kvapaliny cez proximálny koniec zavádzacieho
puzdra . Po vizuálnej kontrole uvoľnite otočný hemostatický ventil, úplne zasuňte
hrot zavádzacieho puzdra do otočného hemostatického ventilu, napojte ho
na čap mikrokatétra a upevnite uzamykací krúžok otočného hemostatického
ventilu . Uistite sa, že nikde v systéme nie sú zachytené bubliny vzduchu .
POZNÁMKA: Počas vkladania a používania intrasakulárnej pomôcky Artisse™ sa
odporúča používať infúziu heparinizovaného fyziologického roztoku na
nepretržité preplachovanie mikrokatétra .
B .
Ak chcete predísť vysunutiu mikrokatétra z aneuryzmy, vizuálne overte správne
umiestnenie distálneho hrotu aplikačného mikrokatétra v rámci aneuryzmy
počas zasúvania a posunu implantátu cez čap a telo mikrokatétra .
VAROVANIE
Ak sa počas zavádzania vyskytne veľký tlak alebo nadmerné trenie, prerušte
zavádzanie zariadenia a zistite príčinu odporu, naraz vyberte pomôcku
a mikrokatéter . Posúvanie intrasakulárnej pomôcky Artisse™ proti odporu môže
viesť k poškodeniu pomôcky a poraneniu pacienta .
UPOZORNENIE: Zavádzač musí byť správne napojený na čap mikrokatétra, aby sa cez
čap a mikrokatéter dala zaviesť intrasakulárna pomôcka Artisse™ . Zastavte sa a
zistite, či nedochádza k žiadnej frikcii alebo odporu . Ak odpor naďalej pretrváva
počas zavádzania implantátu, pomôcku vyberte a použite novú .
C .
Posúvajte proximálny koniec zavádzacieho drôtu, kým sa nezarovná
s proximálnym koncom zavádzacieho puzdra . Uvoľnite uzamykací krúžok
otočného hemostatického ventilu a odstráňte zavádzacie puzdro .
UPOZORNENIE: Ak po vložení zavádzacieho drôtu do otočného hemostatického
ventilu (RHV) mikrokatétra neodstránite zavádzacie puzdro, preruší sa riadna
infúzia výplachového roztoku, čo spôsobí spätný tok krvi do mikrokatétra .
POZNÁMKA: Skiaskopia sa môže používať až doteraz na základe rozhodnutia lekára .
Značka Fluorosafe je kompatibilná len s mikrokatétrami s dĺžkou najmenej 135 cm .
D .
Opatrne posúvajte intrasakulárnu pomôcku Artisse™, až kým sa značka
Fluorosafe nedostane k otočnému hemostatickému ventilu [obrázok 1b] . Teraz
sa musí začať používať skiaskopia .
E .
Posúvaním zavádzacieho drôtu naďalej posúvajte intrasakulárnu pomôcku
Artisse™ cez mikrokatéter, až kým nebude distálna časť rádiokontrastného
implantátu zarovnaná s distálnym hrotom mikrokatétra .
44
6,0 mm
6,5 mm
7,0 mm
7,2 mm
7,8 mm
8,4 mm
5,1 mm
5,5 mm
6,0 mm
8,2 mm
8,6 mm
9,5 mm
6,0 mm
6,5 mm
7,0 mm
7,5 mm
8,1 mm
8,8 mm
5,1 mm
5,5 mm
6,0 mm
8,8 mm
9,4 mm
10,4 mm
UPOZORNENIE: Počas a po zavedení intrasakulárnej pomôcky Artisse™ nepoužívajte
POZNÁMKA: Overte si správne umiestnenie distálneho hrotu aplikačného
5.
Umiestnenie a zavedenie intrasakulárnej pomôcky Artisse™:
A .
B .
UPOZORNENIE: Pri umiestňovaní a zavádzaní intrasakulárnej pomôcky Artisse™
POZNÁMKA: Implantát sa dá do zavádzacieho mikrokatétra opakovane stiahnuť
POZNÁMKA: Správna technika tlaku a ťahu, ktorá poskytuje dostatočný tlak
Poznámka:
8,0 mm
Označená šírka a výška (mm) na štítku výrobku
9,6 mm
Zabezpečte, aby bola označená šírka rovnaká alebo väčšia
než nameraná priemerná šírka aneuryzmy (klenby) .
6,8 mm
Výsledná referenčná šírka a výška (mm) po 15% priečnej
kompresii
10,8 mm
Poznámka:
8,0 mm
Označená šírka a výška (mm) na štítku výrobku
10,0 mm
Zabezpečte, aby bola označená šírka rovnaká alebo väčšia
než nameraná priemerná šírka aneuryzmy (klenby) .
6,8 mm
Výsledná referenčná šírka a výška (mm) po 15% priečnej
kompresii
12,0 mm
rotačné aplikačné zariadenie . Rotácia zavádzacieho drôtu Artisse môže
spôsobiť natiahnutie implantátu alebo jeho priskoré odpojenie v mikrokatétri .
mikrokatétra v rámci aneuryzmy počas zasúvania a posunu implantátu cez čap
a telo mikrokatétra .
Akonáhle bude distálna časť rádiokontrastného implantátu zarovnaná
s distálnym hrotom mikrokatétra skontrolujte, či je mikrokatéter na
požadovanom mieste .
Za pomoci skiaskopie zaveďte implant Artisse™ kombináciou pomalého
otvárania aplikačného mikrokatétra a súčasného zatláčania zavádzacieho
drôtu do lézie, až kým nedosiahnete optimálnu aplikáciu implantu . V prípade
potreby implantát premiestnite:
1 . Počas samo-expandovania implantátu pokračujte vo vizuálnom
monitorovaní implantátu a mikrokatétra .
2 . Mikrokatéter jemne ťahajte a tlačte vopred, až kým sa implantát
nevysunie z puzdra a nebude sa dotýkať steny aneuryzmy .
nepoužívajte rotačné aplikačné zariadenie .
až 3 krát .
na posúvanie aplikačného drôtu, popri protichodnom ťahu na udržanie
implantátu vyvolanom vyťahovaním mikrokatétra, umožní riadne
zavedenie implantátu Artisse™, čím sa dosiahne jeho úplné otvorenie, dobré
prispôsobenie sa stene aneuryzmy a pokrytie krčka . Pomalé vysúvanie
implantátu Artisse™ z hrotu mikrokatétra pri úprave umiestnenia mikrokatétra
pomôže zabezpečiť jeho presné zavedenie do aneuryzmy . Udržiavajte súčasnú
kontrolu nad intrasakulárnou pomôckou Artisse™ a mikrokatétrom, aby ste
pomôcku umiestnili a otvorili na správnom mieste .
3 . Aby sa minimalizovalo potenciálne riziko embólie, nedovoľte, aby
implantát nevhodnej veľkosti alebo nevhodne umiestnený implantát
ostal v aneuryzme dlhšie, než po dobu aktivovaného času zrážania krvi
(ACT) . Implantát vtiahnite späť do mikrokatétra, a buď mikrokatéter
premiestnite s cieľom premiestnenia/opakovaného zavedenia pomôcky
alebo ho vytiahnite a použite novú pomôcku .
4 . V prípade nevhodnej veľkosti implantát vyberte a nahraďte pomôckou
vhodnej veľkosti .
5 . Ak nie je poloha implantátu uspokojivá, môže sa pred odpojením zmeniť .
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido