Installation Avec La Ceinture De Securité; Vastmaken Met De Autogordel - CYBEX PLATINUM SOLUTION Z-FIX Guia Del Usuario

18
CLICK!
17
20
21
1
68
INSTALLATION AVEC LA CEINTURE DE SECURITÉ
Installez votre enfant dans le siège auto Tirez la ceinture trois
points du véhicule et passez-la jusque la boucle de ceinture
!
19
(17) devant votre enfant.
ATTENTION ! Ne vrillez jamais la ceinture.
Insérez la languette de la ceinture de sécurité (18) dans sa
boucle (17). Elle doit s'enclencher et émettre un « CLIC »
audible.
Ensuite, placez la ceinture sous-abdominale (19) dans les
glissières inférieures (20) du siège auto.
Tirez la ceinture diagonale (21) fermement pour serrer la
ceinture sous-abdominale (19). Plus la ceinture est serrée,
meilleure est la protection offerte contre les blessures. Sur le
côté de la boucle de ceinture (17), la ceinture diagonale (21)
et la ceinture ventrale (19) doivent être insérées ensemble
!
dans la guide inférieur (20).
ATTENTION ! La boucle de la ceinture du véhicule
(17) ne doit jamais croiser l'accoudoir. Si le système de
ceinture est trop long, ce siège auto pour enfant n'est
pas adapté pour cette position dans le véhicule. En cas
de doute, contactez le constructeur de votre véhicule.
La ceinture sous-abdominale (19) doit passer par les deux
glissières inférieures (20) situées des deux côtés du coussin
du siège (1).
NOTE ! Apprenez à votre enfant à s'assurer que la ceinture
!
est bien serrée et, si nécessaire, à s'attacher seul.
ATTENTION ! La ceinture ventrale (19) doit passer
aussi bas que possible le long de l'aine de votre enfant
pour assurer une protection optimale en cas d'accident.

VASTMAKEN MET DE AUTOGORDEL

Zet uw kind in het stoeltje. Trek de driepuntsgordel uit en voer
!
die langs het gordelslot (17) dat zich voor het kind bevindt.
BELANGRIJK! De gordel mag in geen geval verdraaid
zijn.
Steek de gordeltong (18) in het gordelslot (17). Die moet met
een hoorbare 'KLIK' vergrendelen.
Voer daarna de buikriem (19) door de lagere gordelgeleiders
(20) van het autostoeltje.
Trek nu de borstriem stevig aan (21) om de buikriem strak
te trekken (19). Hoe strakker de gordel zit, hoe beter deze
bescherming biedt tegen letsel. Aan de kant van het gordelslot
(17) moeten de borstriem (21) en de buikriem (19) samen
!
doorgevoerd worden in de onderste gordelgeleider (20).
BELANGRIJK! De autogordel (17) mag nooit over de
armleuning lopen. Als het gordelsysteem te lang is, is
het autostoeltje ongeschikt voor gebruik op die plek
in uw auto. Als u twijfelt, neem dan contact op met de
fabrikant van uw auto.
De buikriem (19) moet door de onderste gordelgeleiders (20)
lopen, aan beide zijden van het zitkussen (1).
LET OP! Leer uw kind vanaf het begin altijd te controleren of
de gordel strak genoeg is en hoe het zelf de gordel strak kan
!
trekken als dat nodig is.
BELANGRIJK! De buikriem (19) moet aan beide zijden
zo laag mogelijk over het kruis van uw kind lopen om
optimaal effect te hebben tijdens een ongeval.
Autogoods "130"
ZAPINANIE FOTELIKA SAMOCHODOWYM PASEM
BEZPIECZEŃSTWA
Posadź dziecko w foteliku. Przeprowadź 3-punktowy pas z
przodu dziecka do klamry zapinającej (17).
!
OSTRZEŻENIE! Nigdy nie skręcaj pasa.
Włóż zapięcie pasa (18) do klamry (17). Powinieneś usłyszeć
kliknięcie wskazujące, że pas jest jest poprawnie zapięty
Wsuń pas biodrowy (19) w dolne prowadnice (20) fotelika.
Pociągnij pas barkowy (21) by naprężyć pas biodrowy (19).
Im ciaśniej zapięty pas, tym lepiej chroni przed obrażeniami.
Od strony klamry zamykającej (17), pas barkowy (21) i
biodrowy (19) muszą być włożone razem w dolną prowadnicę
!
(20).
OSTRZEŻENIE! Klamra pasa samochodowego (17)
nie może dosięgać do podłokietnika fotelika. Jeśli pas
klamry jest za długi, oznacza to, iż fotelik nie pasuje do
danego samochodu. W razie wątpliwości, skontaktuj się
z producentem samochodu.
Pas biodrowy (19) powinien znajdować się w prowadnicach
(20) po obu stronach siedziska (1).
UWAGA! Od początku ucz swoje dziecko, by zwracało
uwagę czy pas jest odpowiednio naprężony lub potrafiło
!
samodzielnie go naprężyć.
OSTRZEŻENIE! Pas biodrowy (19) powinien
przebiegać jak najniżej, tuż nad pachwinami, w celu
zapewnienia optymalnej ochrony w razie kolizji.
69
loading