Ist Ihr Kind Richtig Gesichert; Securing The Child Correctly; Allacciare Correttamente Il Bambino - CYBEX PLATINUM SOLUTION Z-FIX Guia Del Usuario

13
22
21
CLICK!
30
Nun führen Sie den Diagonalgurt (21) durch die obere rote
Gurtführung (22) in der Kopfstütze (13) bis er sich innerhalb
der Gurtführung befindet. Achten Sie darauf, dass der
Diagonalgurt (21) zwischen Schulteraußenkante und Hals
Ihres Kindes verläuft. Falls erforderlich, passen Sie durch
Verstellen der Kopfstützenhöhe den Gurtverlauf an. Die Höhe
der Kopfstütze (13) kann auch im eingebauten Zustand im
Auto eingestellt werden.

IST IHR KIND RICHTIG GESICHERT?

Um die bestmögliche Sicherheit Ihres Kindes zu
gewährleisten, prüfen Sie bitte vor Beginn der Fahrt, ob...
• die Rückenlehne des Kindersitzes vollflächig an der
Rückenlehne des Fahrzeugsitzes anliegt.
• der Beckengurt auf beiden Seiten des Sitzkissens in den
unteren roten Gurtführungen verläuft.
• der Diagonalgurt auf der Gurtschlossseite auch in der
unteren roten Gurtführung des Sitzes verläuft.
• der Diagonalgurt durch die rot markierte Gurtführung der
Schulterstütze verläuft.
• der Diagonalgurt schräg nach hinten verläuft.
• der gesamte Gurt straff ist und nicht verdreht am Körper des
Kindes anliegt.
• der Beckengurt möglichst niedrig an der Hüfte anliegt.
• die Position der Kopfstütze ordnungsgemäß eingestellt
wurde.
• bei Verwendung von ISOFIX Connect der Sitz beidseitig
mit den Konnektoren in den ISOFIX Befestigungspunkten
eingerastet ist und die beiden grünen Sicherheitsindikatoren
deutlich zu sehen sind.
Now feed the diagonal belt (21) through the red upper belt
guide (22) in the headrest (13) until it is inside the belt guide.
Ensure that the diagonal belt (21) runs between the outside of
the shoulder and the neck of your child. If necessary, adjust
the height of the headrest to change the position of the belt.
The height of the headrest (13) can still be adjusted while in
the car.

SECURING THE CHILD CORRECTLY

To ensure optimum safety for your child, please always check
before commencing travel that...
• the backrest of the child seat lies completely flush with the
backrest of the car seat.
• the lap belt has been fed through the red lower belt guides
on both sides of the seat cushion.
• the diagonal belt on the belt buckle side has also been fed
through the red lower belt guide of the seat.
• the diagonal belt has been fed through the belt guide
marked red in the shoulder rest.
• the diagonal belt is at a recline backwards.
• the entire belt is tightly against your child's body and is not
twisted.
• The lap belt sits low on the pelvis.
• The headrest has been adjusted to the correct height.
• if using ISOFIX Connect the seat has locked into place on
both sides with the connectors into the ISOFIX anchorage
points and both green safety indications can be seen clearly.
Autogoods "130"
Far passare ora la cintura diagonale (21) attraverso la guida
della cintura superiore di colore rosso (22) nel poggiatesta
(13), deve essere completamente inserita nella guida.
Verificare che la cintura diagonale (21) scorra tra l'esterno
della spalla e il collo del bambino. Se necessario regolare
l'altezza del poggiatesta per modificare la posizione della
cintura. L'altezza del poggiatesta (13) è regolabile anche in
auto.

ALLACCIARE CORRETTAMENTE IL BAMBINO

Per garantire la massima sicurezza del bambino, prima di
iniziare il viaggio è necessario verificare che:
• che lo schienale del seggiolino sia perfettamente aderente a
quello del sedile dell'auto.
• la cintura subaddominale passi attraverso le guide della
cintura inferiori su ambo i lati del cuscino di seduta.
• sul lato della fibbia della cintura anche la cintura diagonale
passi attraverso la guida inferiore della cintura del
seggiolino.
• la cintura diagonale sia inserita nella guida cintura di colore
rosso nel poggia-spalle.
• la cintura diagonale sia inclinata all'indietro
• l'intera cintura poggi tesa contro il corpo del bambino e non
sia attorcigliata.
• la cintura subaddominale appoggi sull'inguine.
• il poggiatesta sia regolato all'altezza corretta.
• nel caso di seggiolino installato con il sistema ISOFIX
Connect, entrambi i connettori siano ben fissati ai punti di
ancoraggio ISOFIX e che gli indicatori di sicurezza di colore
verde siano ben visibili.
31
loading