Dräger VentStar Aquapor heated A/P Instrucciones De Uso página 6

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8
Français
Notice d'utilisation VentStar Aquapor chauffé A/P / VentStar Aquapor dual chauffé A/P de
VentStar Aquapor chauffé A/P / VentStar Aquapor dual chauffé A/P
Circuit patient à usage unique
Marques déposées de Dräger
Marque déposée
®
VentStar
®
Evita
®
Infinity
Le site Internet suivant fournit une liste des pays dans lesquels les
marques déposées sont enregistrées : www.draeger.com/trademarks
Définitions relatives aux informations sur la sécurité
AVERTISSEMENT
Les messages d'AVERTISSEMENT délivrent des informations im-
portantes sur une situation potentiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des accidents
graves.
ATTENTION
Les messages de mise en garde "ATTENTION" fournissent des infor-
mations importantes sur une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou mo-
dérées chez l'utilisateur ou le patient, ainsi que l'endommagement du
dispositif médical ou d'autres objets.
REMARQUE
Les REMARQUES délivrent des informations complémentaires desti-
nées à faciliter le fonctionnement.
Exigences du groupe d'utilisateurs
Le terme « Groupe d'utilisateurs » décrit le personnel responsable ayant
été assigné par l'exploitant pour réaliser une tâche spécifique sur le
produit.
Obligations de l'organisation opérationnelle
L'organisation opérationnelle doit s'assurer des points suivants :
chaque groupe d'utilisateurs dispose des qualifications requises
(p.ex. a suivi une formation spécialisée ou acquis des connaissances
spécialisées dans l'exercice de son travail).
Chaque groupe d'utilisateurs a été formé pour accomplir la tâche.
Chaque groupe d'utilisateurs a lu et compris les chapitres
correspondants de ce document.
Groupe d'utilisateurs
Cliniciens utilisateurs
Ce groupe d'utilisateurs utilise le produit conformément à l'utilisation
prévue.
Les utilisateurs disposent de connaissances médicales spécialisées
dans l'application du produit.
Symboles et abréviations
De plus amples informations relatives aux symboles sont disponibles sur
la page Internet suivante : www.draeger.com/symbols
Fabriqué sans caoutchouc
Tenir à l'abri des rayons
LATEX
naturel
du soleil
Consulter la notice d'uti-
Attention
lisation
Ne pas réutiliser
Limite de température
Ne pas utiliser si l'embal-
Ne pas ouvrir avec un
lage est endommagé
couteau
Pression ambiante
Humidité relative
Date de péremption
Tenir à l'abri de la pluie
Date de fabrication
Quantité
Fabricant
REF
Référence de pièce
Le produit est un dispositif
MD
médical (procédure d'éva-
LOT
Numéro de lot
luation de la conformité CE)
A/P
Adulte / Pédiatrique
Pour votre sécurité et celle de vos patients
AVERTISSEMENT
Risque d'erreur de fonctionnement et d'utilisation incorrecte
Toute manipulation du dispositif médical suppose la connais-
sance et l'observation scrupuleuse de tous les paragraphes de
cette notice d'utilisation. Le dispositif médical est destiné exclu-
sivement à l'utilisation décrite dans le chapitre Domaine d'appli-
cation. Respecter scrupuleusement tous les AVERTISSEMENTS
et les messages de mise en garde (ATTENTION) figurant dans
cette notice d'utilisation et les informations des étiquettes du dis-
positif médical.
La non-observation de ces consignes de sécurité revient à utili-
ser l'appareil médical en dehors de son domaine d'application.
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute contamination et salissure, conserver le dispo-
sitif médical dans l'emballage jusqu'à son utilisation. Ne pas uti-
liser le dispositif médical si l'emballage est endommagé.
AVERTISSEMENT
Ce dispositif médical doit être monté sur l'appareil de base
comme indiqué dans la notice d'utilisation de ce dernier. S'assu-
rer que le raccordement au dispositif de base est sûr.
6
AVERTISSEMENT
Risque de dysfonctionnement
Les obstructions, dommages et corps étrangers peuvent causer
un dysfonctionnement.
Vérifier l'absence d'obstructions, dommages et corps étrangers
sur tous les composants du système avant l'installation.
AVERTISSEMENT
Risque d'accident
Nébuliser uniquement des médicaments à base d'eau.
ATTENTION
Les notices des dispositifs médicaux ne sont pas disponibles séparé-
ment. Conserver la notice d'utilisation dans un endroit accessible aux
utilisateurs car il n'est fourni qu'un seul exemplaire par lot.
ATTENTION
Pour connecter ou déconnecter les tuyaux de ventilation, les prendre
toujours par le manchon et non par le renfort en spirale. Sinon, le tuyau
respiratoire risque d'être trop étiré et de se détériorer.
Déclaration obligatoire des événements indésirables
Les événements indésirables graves en liaison avec ce produit doivent
être signalés à Dräger et aux autorités responsables.
Domaine d'application
VentStar Aquapor dual chauffé A/P (MP07130)
Circuit patient chauffé inspiratoire et expiratoire à usage unique avec
chambre d'humidification pour raccordement à un humidificateur Dräger
Aquapor H300, destiné à assurer l'acheminement des gaz respiratoires
humidifiés de l'humidificateur au patient, pour patients pédiatriques et
adultes ayant un volume courant d'au moins 100 mL.
VentStar Aquapor chauffé A/P (MP07131)
Circuit patient chauffé inspiratoire à usage unique avec chambre
d'humidification pour raccordement à un humidificateur Dräger Aquapor
H300, destiné à assurer l'acheminement des gaz respiratoires humidifiés
de l'humidificateur au patient, pour patients pédiatriques et adultes ayant
un volume courant d'au moins 100 mL.
Compatibilité du système
Les dispositifs médicaux sont testés au niveau de leur compatibilité et
validés pour une utilisation avec des appareils de base spécifiques,
par ex. Evita Infinity V500.
Pour plus d'informations sur les compatibilités du système, se référer aux
listes d'accessoires des dispositifs de base ou autres documents délivrés
par Dräger.
Groupes cibles de patients
Les groupes cibles de patients de l'appareil principal connecté
concernent ce produit. Ils sont listés dans la notice d'utilisation de
l'appareil principal.
Environnements d'utilisation
L'appareil est uniquement destiné à un usage fixe dans les hôpitaux et
les salles de soins ou pour le transfert intrahospitalier des patients.
Ne pas utiliser l'appareil dans les environnements d'utilisation suivants :
Chambres hyperbares
Imagerie par résonance magnétique
Pendant la diathermie
Pendant l'électrocautérisation
Avec des gaz inflammables ou des solutions inflammables qui
peuvent être mélangés à l'air, l'oxygène ou le protoxyde d'azote
Zones présentant un risque d'explosion
Zones contenant des substances combustibles et hautement
inflammables
Pièces insuffisamment ventilées
Ne pas utiliser l'appareil avec de l'hélium ou des mélanges d'hélium.
Vue d'ensemble
MP07130
C
D
E
MP07131
C
D
E
E
B
Français
Installation et fonctionnement
VentStar Aquapor dual chauffé A/P (MP07130)
E
D
G
C
VentStar Aquapor chauffé A/P (MP07131)
E
D
G
C
Le circuit patient comprend les éléments suivants :
A Tuyau de raccordement de la chambre d'humidification (bleu)
B Piège à eau (pour MP07131 seulement)
C Tuyau expiratoire chauffé (bleu)
D Pièce en Y
E Tuyau expiratoire (blanc), pour MP07130 chauffé seulement
F
Chambre d'humidification
Accessoires supplémentaires :
G Capteur de température côté patient
H Capteur de température côté humidificateur
I
Réservoir d'alimentation (ne fait pas partie du circuit patient)
AVERTISSEMENT
Risque d'accident
Lors du montage du circuit patient, veillez à ne pas intervertir les
tuyaux inspiratoire et expiratoire. Se référer à l'illustration du
chapitre « Vue d'ensemble » : Les capteurs de température sont
dans la branche inspiratoire.
AVERTISSEMENT
A
Risque d'utilisation incorrecte
L'installation du circuit patient sur l'appareil de base doit être
conforme à la notice d'utilisation de l'humidificateur
Aquapor H300 et à celle de l'appareil de base avec lequel le cir-
F
cuit patient est utilisé.
AVERTISSEMENT
Risque d'accident
Utiliser uniquement de l'eau distillée stérile. L'utilisation d'autres
A
substances peut blesser le patient.
AVERTISSEMENT
La chambre d'humidification doit être remplie d'eau distillée sté-
F
rile et le fonctionnement du flotteur doit être vérifié avant la mise
en service du circuit patient.
Vérifier que le niveau maximum d'eau n'est pas dépassé de sorte
que l'eau ne puisse pas entrer dans le circuit patient.
AVERTISSEMENT
Risque d'accident
Si la chambre d'humidification est installée trop haut dans le cir-
cuit patient, l'eau peut entrer dans les tuyaux de ventilation.
La chambre d'humidification doit être placée plus bas que le pa-
tient.
Notice d'utilisation VentStar Aquapor chauffé A/P / VentStar Aquapor dual chauffé A/P
I
A
H
F
I
E
B
A
H
F
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Ventstar aquapor dual heated a/p

Tabla de contenido