20. Descarte quaisquer partes não usadas do cilindro de acordo com as
diretrizes institucionais para resíduos médicos.
21. Remova os componentes estéreis do protetor de mamilo da bolsa e
encaixe o apoio do protetor mole na cobertura protuberante dura. O
protetor de mamilo deve ser aplicado à pele seca. Um absorvente deve
ser aplicado entre a pele e a base do protetor para absorver a umidade.
22. Posicione a proteção ao redor do mamilo reconstruído de forma que o
corte oval no apoio do protetor macio expanda a linha de sutura no local
doador.
OBSERVAÇÃO: Considere envolver o mamilo com uma bandagem
não aderente para impedir qualquer contato direto entre o protetor e
o mamilo reconstruído. Para qualquer sobreposição da linha de sutura
com o apoio da proteção, considere usar fita de silicone ou bandagem
apropriada para impedir o contato.
23. Fixe ou apoie o protetor do mamilo com uma bandagem que seja
compatível com a pele e agradável ao paciente.
CUIDADO PÓS-OPERATÓRIO
• O protetor de mamilo deve ser usado continuamente por 6 semanas após
a implantação do cilindro, e, em seguida, por mais 3 semanas durante os
períodos de sono.
• Cuidados básicos para locais de lesão devem ser aplicados ao local
cirúrgico no período imediatamente após a cirurgia.
• O paciente deve relatar imediatamente o dreno purulento da linha de
incisão ou a exposição do dispositivo.
• O paciente não deve aparar ou puxar crostas, material exposto ou partes
expostas do material do cilindro.
• As suturas do mamilo devem permanecer no local por pelo menos
6 semanas. As suturas do local doador podem ser retiradas em
aproximadamente 10 dias, com base na visualização da cicatrização do
tecido.
• Deve-se evitar umidade próxima ao local por pelo menos 7 dias. Um
absorvente deverá ser usado debaixo do protetor para absorver a
umidade.
• O protetor de mamilo deve ser limpo e desinfetado diariamente pelo
paciente por todo o tempo de uso. Remova o apoio mole da cápsula dura
e limpe todas as superfícies com álcool isopropil 70% ou equivalente.
Certifique-se de que o protetor esteja seco antes de usá-lo.
• O paciente deve usar roupas soltas ou peças não apertadas por pelo
8 semanas após a reconstrução do mamilo.
• OBSERVAÇÃO: Se a preferência do cirurgião for criar ou usar seu próprio
protetor, certifique-se de que a proteção:
• Forneça uma área de proteção firme, porém flexível, ao redor do mamilo
reconstruído e seja capaz de manter cargas de compressão fora da área
do mamilo.
• Não comprima o fornecimento de sangue periférico.
• Não entre em contato com as linhas de sutura ao redor do mamilo
reconstruído.
• Seja ventilada e possa respirar.
• Forneça uma camada macia e confortável em contato com a pele.
REFERÊNCIAS
1. Ilustrações fornecidas por Dr. Heather Karu, Sanford Health, Sioux Falls,
SD, EUA.
BIODESIGN® REKONSTRUKTIONSCYLINDER FÖR
BRÖSTVÅRTA
BESKRIVNING
Biodesign® rekonstruktionscylinder för bröstvårta är en rullad cylinder av
extracellulär kollagenmatris som härstammar från tunntarmssubmukosa hos
gris. Biodesign® rekonstruktionscylinder för bröstvårta implanteras av en
utbildad läkare för att stödja försvagad mjukvävnad under bröstvårtskirurgi.
Mallen tillhandahåller läkaren med förslag på kirurgiska lambåkonstruktioner
avsedda att motsvara varje cylinderstorlek. Bröstvårtsskyddet tillhandahåller
patienten med postoperativt skydd av den rekonstruerade bröstvårtan.
AVSEDD ANVÄNDNING
Biodesign® rekonstruktionscylinder för bröstvårta är avsedd för implantation
för att förstärka mjukvävnad, där svaghet föreligger, vid plastikkirurgi och
Figura 6
29
SVENSKA