F
ENTRETIEN PERIODIQUE
• Dans les paragraphes suivants sont indiquées
les opérations d'entretien qui doivent être effec-
tuées aux intervalles préconisés.
REMARQUE
Dans des conditions d'utilisation lourdes il
est conseillé d'intensifier l'entretien périodi-
que, en réduisant les intervalles.
• Les heures de fonctionnement du tracteur sont
indiquées dans le compteur horaire incorporé
dans le compte-tours.
• Les contrôles des niveaux et les rajouts doivent
être effectués avec le tracteur sur un sol plat et
le moteur arrêté depuis au moins 10 minutes.
• La vidange des huiles doit être effectuée quand
celles-ci sont encore chaudes pour tirer profit de
leur fluidité et favoriser la sortie des dépôts.
REMARQUE
Aucun équipement spécial n'est demandé
ATTENTION
LES HUILES DE VIDANGE DES DIVERS
ORGANES DU TRACTEUR DOIVENT
ETRE RECUPEREES DANS DES RE-
CIPIENTS APPROPRIES ET ELIMINER
CONFORMEMENT AUX DISPOSITIONS
DE LOI EN VIGUEUR.
D
REGELMÄssIGE WARTUNG
• In den folgenden Abschnitten werden die War-
tungsarbeiten beschrieben, die nach den Zeitan-
gaben des Wartungsplans auszuführen sind.
ANMERKUNG
Wenn
die
Einsatzbedingungen
schwierig sind, sollte die regelmäßige War-
tung mit kürzeren Zeitintervallen ausgeführt
werden.
• Die Betriebsstunden des Schleppers werden
auf dem Betriebsstundenzähler angezeigt, der
im Drehzahlmesser eingebaut ist.
• Zum Prüfen des Ölstands und zum Nachfüllen
von Öl muß der Schlepper auf ebenem Gelände
angestellt werden und der Motor muß seit min-
destens 10 Minuten abgestellt sein.
• Der Ölwechsel ist vorzunehmen, wenn das Öl
noch warm ist, damit es dünnflüssiger ist und
etwaige Ablagerungen besser ausgespült wer-
den können.
ANMERKUNG
Es sind keine Spezialwerkzeuge notwendig
AChTUNG
DAS AUS DEN VERSCHIEDENEN TEI-
LES DES SCHLEPPERS AUSTRETENDE
ALTÖL MUSS IN EINEM GEEIGNETEN
BEHÄLTER AUFGEFANGEN
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN GELTEN-
DEN GESETZLICHEN BESTIMMUNGEN
ENTSORGT WERDEN.
E
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
• En los párrafos siguientes se indican operacio-
nes de mantenimiento que deben ser realizadas
según los intervalos prescritos.
immer
En condiciones de empleo pesadas se
aconseja intensificar el mantenimiento pe-
riódico, reduciendo los intervalos.
• Las horas de funcionamiento del tractor se
indican en el contador de horas incorporado al
tacómetro.
• Los controles de los niveles y los repuestos
deben ser efectuados con el tractor en terreno
llano y con el motor parado durante por lo me-
nos 10 minutos.
• La substitución de los aceites debe ser efec-
tuada cuando todavía están calientes, para
aprovechar la máxima fluidez y favorecer así el
vaciado de los depósitos.
No se requieren herramientas especiales
LOS ACEITES EVACUADOS DE LOS DI-
VERSOS ÓRGANOS DEL TRACTOR DE-
BEN SER RECOGIDOS EN RECIPIENTES
IDÓNEOS Y ELIMINADOS DE ACUERDO
UND
IN
CON LAS DISPOSICIONES LEGALES VI-
GENTES.
NOTA
NOTA
ATENCIÓN
181