Sicherheitsmaßnahmen Am Aufstellort; Sicherheitsmaßnahmen B. Einsatz D. Gerätes; Safety Precautions At The Site Of Installation; Safety Precautions When Operating The Unit - Storz Thermoflator Manual De Instrucciones

Tabla de contenido
60°
9
Sicherheitshinweise
Sicherheitsmaßnahmen am
Aufstellort
Das Gerät darf nur in medizinisch genutzten Räu-
men benutzt werden, deren elektrische Anlagen
nach den national gültigen Vorschriften installiert
sind.
Es ist nicht für den Betrieb in explosionsge fähr-
deten Bereichen bestimmt. Dies bedeutet u. a.:
Bei Verwendung von leicht brennbaren und
explosionsfähigen Inhalations-Anästhesiemitteln
und deren Gemischen darf das Gerät nicht in der
dargestellten Gefahrenzone betrieben werden. Die-
ses gilt auch für leicht brennbare und explosions-
fähige Chemikalien, z. B. Hautdesinfektions- und
Flächenschnelldesinfektionsmittel.
Das Gerät ist mit einer Steckvorrichtung für
den Potenzialausgleich ausgerüstet. Diese nach
Maßgabe der national gültigen Vorschriften
anschließen.
Sicherheitsmaßnahmen beim
Einsatz des Gerätes
Der Anwender hat sich vor der Anwendung
des Gerätes von der Funktionssicherheit und dem
ordnungsgemäßen Zustand des Gerätes zu über-
zeugen (siehe Abschnitt „Funktionsprüfung").
Während der Behandlung unter Verwendung des
®
Thermo ator
muss der Patient mit der üblichen
medizinischen Sorgfalt be handelt und beobachtet
werden. Dies schließt die endos kopische Verlaufs-
kontrolle des Be hand lungs vorgangs, die Überwa-
chung der Vitalwerte und der Narkose mit ein.
Jeder Behandlungsvorgang darf nur durchgeführt
werden, wenn die visuelle Beobachtung der Gerä-
tewirkung sichergestellt ist.
Safety instructions
Safety precautions at the site
of installation
The unit may only be used in medical rooms whose
electrical systems have been installed in accor-
dance with applicable national regulations.
It is not intended for use in hazardous zones.
This means, for example, that when using easily
combustible and explosive inhalation anesthetics
or mixtures thereof, the unit must not be operated
inside the hazard zone shown in the diagram. This
also applies for easily combustible and explosive
chemicals, e.g. skin disinfectants and fast-acting
surface disinfectants.
The unit is equipped with a connector for attaching
a ground line. It should be connected up in accor-
dance with national regulations.
Safety precautions when
operating the unit
It is the user's responsibility to make sure the unit is
safe and operates properly before using it (see the
section 'Test for proper opera tion').
During treatment using the Thermo ator
®
, the
patient must be treated and kept under observa-
tion with the usual medical care. This includes
keep ing an endoscopic check on the progress of
treat ment, as well as monitoring the vital levels and
the anesthetic.
Any treatment may only be performed if there is
visual observation of the action of the unit.
Instrucciones de seguridad
Medidas de seguridad en el
lugar de emplazamiento
El equipo sólo podrá ser utilizado en espacios mé-
dicos cuya instalación eléctrica haya sido efectuada
de acuerdo con las normas nacionales de seguridad
vigentes.
El equipo no está previsto para ser utilizado en zo-
nas expuestas a posibles explosiones. Esto signi ca,
entre otras cosas:
Si se emplean productos anestésicos para inha-
lación fácilmente in amables y explosivos o sus
mezclas, no podrá utilizarse el equipo en las zonas
cali cadas como peligrosas por este motivo. Esto es
válido también para productos químicos fácilmente
in amables y explosivos tales como, p. ej., produc-
tos para desinfección de la piel y desinfectantes
rápidos para super cies.
El equipo está provisto de una conexión equipo-
tencial. La conexión debe efectuarse de acuerdo
con las normas nacionales de seguridad que estén
vigentes.
Medidas de seguridad durante
el empleo del equipo
El usuario debe cerciorarse de la seguridad de
funcionamiento y el buen estado del aparato antes
de cada aplicación (véase la sección "Prueba de
funcionamiento").
Durante el procedimiento en el que se esté utilizando
el Thermo ator
®
, el paciente debe ser tratado y
observado con los cuidados médicos habituales.
Esto incluye los controles del desarrollo del proceso
de tratamiento y la vigilancia de los valores vitales y
anestésicos.
Cada proceso de tratamiento sólo podrá ser Ilevado
a cabo si está garantizada la observación visual de
los efectos del equipo.

Hide quick links:

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

264320 20-1

Tabla de contenido