Página 2
Thank you for your expression of confidence in Agradecemos la confianza que ha depositado KARL STORZ. Auch in diesem Produkt steckt the brand name KARL STORZ. Like all of our en la marca KARL STORZ. Este producto, como unsere ganze Erfahrung und Sorgfalt. Sie und other products, this product is the result of years todos los demás, es el resultado de nuestra amplia...
Página 4
Beschreibung Description Descripción Beschreibung Description Descripción a Flexibles Single-use-Videoendoskop a Flexible single-use videoscope a Videoendoscopio flexible desechable b E-Box b E-Box b E-Box 3 Anschlussbuchse für flexibles 3 Socket for flexible single-use videoscope 3 Zócalo de conexión para videoendoscopio 4 Indicator light SingleuseVideoendoskop flexible desechable 4 Kontrollleuchte...
Página 5
Beschreibung Description Descripción Symbol-Erläuterung Symbols employed Explicación de los símbolos Symbol-Erläuterung Symbols employed Explicación de los símbolos 2. 1 Sicherheitshinweise 2. 1 Safety instructions 2. 1 Instrucciones de seguridad WARNUNG: Warnung macht auf eine WARNING: A Warning indicates that the CUIDADO: El término Cuidado llama la Gefährdung des Patienten oder des personal safety of the patient or personnel...
Página 6
Beschreibung Description Descripción Symbol-Erläuterung Symbols employed Explicación de los símbolos 2. 2 Piktogramme/Verpackungssymbole 2. 2 Pictograms/Packaging symbols 2. 2 Pictogramas/Símbolos del embalaje Hersteller Fabricante Manufacturer ¡Respete las indicaciones del Gebrauchsanweisung beachten! Consult instructions for use! Manual de instrucciones! Vermeidung von Certificación de control de Control of pollution caused by Umweltverschmutzung durch...
Página 7
Die E-Box dient zur Verarbeitung und Übertragung control units. The E-Box has no direct physical KARL STORZ. E-Box no entra en contacto directo von Daten eines Endoskops zu KARL STORZ contact. con el cuerpo.
Página 8
Sicherheit Safety Seguridad Sicherheit Safety Seguridad 4. 1 Sicherheitsmaßnahmen beim 4. 1 Safety precautions when operating 4. 1 Medidas de seguridad durante la Einsatz der E-Box the E-Box aplicación de E-Box HINWEIS: Die E-Box wurde erfolgreich NOTE: The E-Box has successfully passed NOTA: E-Box ha superado con éxito la einem Fall- und Crashtest unterzogen.
Página 9
LED 4 en light up green, this indicates a defect. el mismo. HINWEIS: Sollte die LED-Kontrollleuchte Should this occur, contact KARL STORZ Service. NOTA: Si la lámpara piloto LED no se nicht grün leuchten, liegt ein Defekt vor.
Página 10
Inbetriebnahme Initial operation Puesta en servicio 5. 3 Demontage der E-Box 5. 3 Disassembly of the E-Box 5. 3 Desmontaje de E-Box 1. Zur Demontage das Anschlusskabel 6 der 1. To disassemble, disconnect the E-Box 1. Para desmontarlo, retire el cable de conexión 6 E-Box vom C-MAC Monitoranschluss bzw.
Página 11
Die Anleitung »Reinigung, Desinfektion, Sterilisation The manual ‘Cleaning, Disinfection, Care, and El manual “Limpieza, desinfección, conservación y und Pflege von KARL STORZ Instrumenten« ist Sterilization of KARL STORZ Instruments’ is not esterilización de los instrumentos de KARL STORZ” nicht zur Verwendung in den USA freigegeben.
Página 12
Limitation of liability 7. 1 Responsabilidad Als Hersteller dieses Medizinproduktes betrachten KARL STORZ shall be liable for the safe operation, Como fabricantes de este producto médico somos wir uns für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und operational reliability, and performance of this...
Página 13
– WEEE). Después de concluida su vida ist das Gerät als Elektronikschrott zu entsorgen. ic scrap. Please ask KARL STORZ SE & Co. KG, útil, deseche el aparato como residuo electrónico. Hierzu erfragen Sie bitte die für Sie zuständige a KARL STORZ subsidiary, or your authorized Para ello, consulte a KARL STORZ SE &...
Página 14
Instandhaltung, Reparatur und Service, repair Mantenimiento, reparación y Entsorgung and disposal gestión de desecho Wartung Maintenance Mantenimiento Eine vorbeugende Wartung ist nicht zwingend Preventive maintenance is not essential. Regular El aparato no requiere necesariamente manteni- erforderlich. Regelmäßige Wartungen können aber maintenance can, however, contribute to identifying miento preventivo.
Página 15
Technische Beschreibung Technical description Descripciones técnicas 9. 1 Technische Daten 9. 1 Technical data 9. 1 Datos técnicos E-Box TP012 E-Box TP012 E-Box TP012 Länge Gehäuse 175 mm Housing length 175 mm Longitud carcasa 175 mm Länge Kabel 200 mm Cable length 200 mm Longitud cable 200 mm Breite...
Página 16
Anhang Appendix Anexo Die E-Box TP012 ist für den Einsatz in professi The E-Box TP012 is suitable for use in professional El E-Box TP012, es adecuado para utilizarse en es onellen Einrichtungen des Gesundheitswesens healthcare facility environment. tablecimientos profesionales de atención sanitaria. geeignet.
Página 17
Anhang Appendix Anexo Tabelle 1 – Übereinstimmungspegel für Störfestigkeitsprüfungen Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Die E-Box TP012 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender der E-Box TP012 sollte sicherstellen, dass sie in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeitsprüfungen EN/IEC 60601 Prüfpegel Übereinstimmungspegel...
Página 18
Anhang Appendix Anexo Table 1 – Compliance level for Immunity tests Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The E-Box TP012 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of E-Box TP012 should make sure that it is used in such an environment.
Página 19
Anhang Appendix Anexo Tabla 1 – Nivel de conformidad para ensayos de inmunidad Guía y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética El E-Box TP012 está previsto para el uso en un entorno electromagnético especificado debajo. El usuario del E-Box TP012 se debería asegurar de que se use en dicho entorno.
Página 21
Anhang Appendix Anexo Table 2 Test levels for Proximity fields from RF wireless communications equipment Test Frequency Band Immunity Compliance level Service Modulation Test Level V/m 380 – 390 TETRA 400 Pulse modulation 18 Hz GMRS 460 430 – 470 FM ±...
Página 22
Anhang Appendix Anexo Tabla 2 Nivel de ensayo para campos de proximidad de instalaciones de comunicación inalámbricas de RF Frecuencia de Banda de Servicio de Nivel de ensayo de Nivel de ensayo frecuencia Modulación radiocomunicación inmunidad V/m conformidad V/m 380 – 390 TETRA 400 Modulación por impulsos 18 Hz GMRS 460...
Página 23
Anhang Appendix Anexo Tabelle 3 – Prüfpegel für gestrahlte und leitungsgeführte Störfestigkeitsprüfungen Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Die E-Box TP012 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender der E-Box TP012 sollte sicherstellen, dass sie in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeitsprüfungen EN/IEC 60601 Prüfpegel Übereinstimmungspegel...
Página 24
Anhang Appendix Anexo Table 3 – Test levels for Radiated and conducted Immunity Tests Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The E-Box TP012 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of E-Box TP012 should make sure that it is used in such an environment.
Página 25
Anhang Appendix Anexo Tabla 3 – Nivel para ensayos de inmunidad radiados y por conducción Guía y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética – El E-Box TP012 está previsto para el uso en un entorno electromagnético especificado debajo. El usuario del E-Box TP012 se debería asegurar de que se use en dicho entorno.
Página 26
Anhang Appendix Anexo Tabelle 4 – Emissionsklasse und Gruppe Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen Die E-Box TP012 ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender der E-Box TP012 sollte sicherstellen, dass sie in einer solchen Umgebung verwendet wird. HF-Aussendungen Gruppe 1 Die E-Box TP012 verwendet HF-Energie ausschließlich für die interne Funktion.
Página 27
Anhang Appendix Anexo Table 4 – Emission class and group Guidelines and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The E-Box TP012 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the E-Box TP012 should ensure that it is used in such an environment.
Página 28
Anhang Appendix Anexo Tabla 4 – Clase y grupo de emisiones Guía y declaración del fabricante – Emisiones electromagnéticas El E-Box TP012 está previsto para el uso en un entorno electromagnético especificado debajo. El cliente o usuario del E-Box TP012 se debería asegurar de que se use en dicho entorno.
Página 29
Anhang Appendix Anexo Tabelle 5 Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und der E-Box TP012 Die E-Box TP012 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder Anwender der E-Box TP012 kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und dem Gerät –...
Página 30
Anhang Appendix Anexo Table 5 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the E-Box TP012 The E-Box TP012 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or user of the E-Box TP012 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the E-Box TP012 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Página 31
Anhang Appendix Anexo Tabla 5 Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles y móviles de comunicaciones de RF y el E-Box TP012 El E-Box TP012 está previsto para el uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones radiadas de RF están controladas. El cliente o usuario del E-Box TP012 puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima entre el equipo portátil y móvil de comunicaciones de RF (transmisor) y el equipo, según se recomienda más abajo, conforme a la máxima potencia de salida del equipo de comunicaciones.
Página 34
KARL STORZ SE & Co. KG KARL STORZ Endoskop Sverige AB KARL STORZ Endoskopija d.o.o. Phone: +27 21 417 2600, Fax: +27 21 421 5103 KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd., Shenyang Branch Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen/Germany Storsätragränd 14 Cesta v Gorice 34b E-Mail: [email protected]...
Página 36
KARL STORZ SE & Co. KG Dr.-Karl-Storz-Straße 34 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Telefon: +49 (0)7461 708-0 Telefax: +49 (0)7461 708-105 E-Mail: [email protected] Web: www.karlstorz.com...