Depósito de cardiotomía/depósito venoso para circulación extracorpórea en cardiocirugía (120 páginas)
Resumen de contenidos para Eurosets TRILLY PAEDIATRIC AF
Página 1
TRILLY PAEDIATRIC AF Oxygenační zařízení pro mimotělní oběh v kardiochirurgii Oxygenator für extrakorporalen Kreislauf in der Herzchirurgie Συσκευή οξυγόνωσης για την εξωσωματική κυκλοφορία στην καρδιοχειρουργική Oxygenating device for extracorporeal circulation in cardio surgery Dispositivo de oxígeno para circulación extracorpórea en cardiocirugía Dispositif d’oxygénation pour circulation extracorporelle...
Página 2
Obrázek 1 - Oxygenátor Trilly Paediatric AF Přípojka pro arteriální odběr vzorků krve, samičí Luer Lock konektor s jednocestným ventilem Výstup arteriální krve, 3/8“ (9,53 mm) Připojení k monitoru tlaku na arteriálním výstupu, luer lock samice Přípojky teplotní sondy žilního vstupu Výstup plynu 3/8“...
Página 3
Obrázek 2 - Kardiotom/žilní rezervoár Trilly Paediatric AF Připojení pro odběr žilní krve, luer lock samice Přívod žilní krve (žilní návrat), 3/8” (9.53 mm) Pojistný tlakový ventil 1 x přípojka typu luer lock samice bez filtru Konektor VENT/VACUUM (technika VAVD) 6 x 1/4”...
Página 4
Obrázek 3 – Trilly Paediatric AF připojený k suportu Svorka pro stojan konzoly Knoflík pro svorku stojanu konzoly Rameno pro nastavení výšky a natočení Knoflík podpěry (pro nastavení výšky a natočení) Stojan podpěry Čep ramena kardiotomického/žilního rezervoáru Rameno kardiotomického/žilního rezervoáru Rameno oxygenátoru...
Página 5
Obrázek 4 - Příklad okruhu se systémem Trilly Paediatric AF ŽILNÍ LINKA LINKA ČERPADLA KREVNÍ ČERPADLO ARTERIÁLNÍ LINKA PLYNOVÝ MÍCHAČ LINKA PŘÍVODU PLYNU SLEDOVÁNÍ TEPLOTY VODNÍ LINKY (VSTUP/VÝSTUP) SYSTÉM OHŘÍVAČE/CHLADIČE...
Página 6
POPIS hydrostatického zatížení díky rozdílu mezi hladinou pacienta a hladinou rezervoáru nebo techniky TRILLY PAEDIATRIC AF je membránový oxygenátor aktivní podtlakové žilní drenáže (VAVD). s mikroporézními dutými vlákny sestávající z Kardiotomický/žilní rezervoár TRILLY PAEDIATRIC modulu výměny plynu s připojeným integrovaným AF je vybaven omezovacím tlakovým ventilem.
Página 8
KARDIOTOMICKÝ/ŽILNÍ REZERVOÁR S TUHÝM TĚLEM Max. plnicí objem 2.5 l Max. provozní objem 2.2 l Min. provozní objem 100 ml (@ 3.5 l/min) 50 ml (@ 2 l/min) 30 ml (@ 0.5 l/min) Kapacita průtoku krve 0.5-3.5 l/min Dynamický objem plnění (Hold up) 55 ml @ 3.5 l/min Tolerance na odstupňované...
Página 9
ÚČEL POUŽITÍ A POKYNY PRO POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE TRILLY PAEDIATRIC AF je určen k použití v Informace, jejichž cílem je upozornit uživatele na potřebu zabránit nebezpečným situacím a zaručit mimotělním perfuzním okruhu během provádění správné a bezpečné používání zařízení, jsou uvedeny kardiopulmonálních bypassů...
Página 10
Připevněte TRILLY PAEDIATRIC AF na suport. kPa). Zkontrolujte perfektní a úplné zasunutí obou • Neustále a pečlivě sledujte další mimotělní otvorů pro uchycení TRILLY PAEDIATRIC AF do cirkulaci. dvou opěrných vložek podpěry a zkontrolujte, zda • Po použití se doporučuje zlikvidovat zařízení...
Página 11
Zvláštní konfigurace konektoru okruhu k zařízení TRILLY PAEDIATRIC AF. „GAS ESCAPE (VÝSTUP PLYNU)“ zabraňuje 6) KOHOUTEK PRO ODBĚR VZORKŮ potenciálnímu ucpání výstupu plynu; k tomuto Arteriální/žilní...
Página 12
• Nepoužívejte plnicí roztoky na bázi alkoholu: pomocí „gravitace“. Pokud je okysličovací modul ohrozilo by to funkčnost okysličovacího modulu. TRILLY PAEDIATRIC AF plný, umístěte segment čerpadla do arteriálního čerpadla. 1) UDRŽTE PRŮTOK PLYNU UZAVŘENÝ 7) OTEVŘENÍ ŽILNÍ A ARTERIÁLNÍ LINKY 2) UDRŽTE...
Página 13
• Před spuštěním bypassu ověřte správné pozornost rychlosti nárůstu a poklesu teploty dávkování antikoagulantu v systému. (gradientu). • Společnost EUROSETS navrhuje použití 4) ANALÝZA KREVNÍCH PLYNŮ regulátoru otáček čerpadla k pomalému Po spuštění by-passu je nutné zkontrolovat snížení nebo zastavení arteriálního průtoku.
Página 14
tvorbu vzduchových bublin drenáž, pečlivě si přečtěte pokyny k použití; v 2) ARTERIÁLNÍ ODBĚR VZORKŮ takových situacích je nutné přerušit vytváření Umístěte všechny tři zarovnané a otevřené podtlaku během celého procesu zastavení kohoutky, abyste umožnili průchod arteriální oběhu. krve. Krevní tlak umožní průtok krve. Vložte injekční...
Página 15
Druhý konec linky připojte k podtlakovému Pokud je nutné obnovit mimotělní oběh, udržujte v regulátoru vybavenému protikondenzační komorou. zařízení TRILLY PAEDIATRIC AF minimální průtok krve (max. 500 ml/min). PŘIPOJOVACÍ LINKA K ODSÁVACÍMU ZDROJI PRO Ověřte, zda je případný kardioplegický okruh TECHNIKU V.A.V.D.
Página 16
Rezervoár zařízení by měl být k dispozici vždy během věžičky (1/4“ nebo 3/8“). perfuze. Po šesti hodinách používání s krví nebo 12) Naplňte nový TRILLY PAEDIATRIC AF a odstraňte v situacích, které podle názoru osoby odpovědné veškeré vzduchové bubliny, jak je popsáno v za perfuzi ohrožují...
Página 17
(5 cm od sebe) 6) Vypněte tepelný cirkulátor, ucpěte a odstraňte LÉKAŘSKÁ ZAŘÍZENÍ, KTERÁ SE POUŽÍVAJÍ vodní linku. SE SYSTÉMEM TRILLY PAEDIATRIC AF 7) Zavřete svorky odvzdušňovací linky arteriálního Neexistují žádné kontraindikace pro použití systému filtru a oxygenátoru a kardioplegické linky a ohřívače/chladiče (tepelný...
Página 18
Přijímající strana bere na vědomí obsah Podmínek a v případě sporů nebo právních postupů proti společnosti EUROSETS souhlasí s tím, že si nebude nárokovat žádné předpokládané nebo prokázané úpravy nebo změny provedené každým, které jsou v...
Página 20
Abbildung 2 – Kardiotomiereservoir/venöses Reservoir des Trilly Paediatric AF Anschluss zur Probenentnahme venösen Bluts, Luer Lock (weiblich) Einlass venöses Blut (venöser Rückfluss), 3/8” (9,53 mm) Druckbegrenzungsventil 1 Luer Lock (weiblich) ohne Filter VENT/VAKUUM-Verbinder (VAVD - Technik der Vakuum-assistierten venösen Drainage) 6 x 1/4”...
Página 21
Abbildung 3 – Trilly Paediatric AF an der Halterung montiert Klemme für Stativ Konsole Drehknopf für Klemme Stativ Konsole Arm zur Höhenverstellung und Drehung Drehknopf der Halterung (zur Höhenverstellung und Drehung) Stativ der Halterung Zapfen Arm Kardiotomiereservoir/ venöses Reservoir Arm Kardiotomiereservoir/ venöses Reservoir...
Página 22
Abbildung 4 – Beispiel für Kreislauf mit Trilly Paediatric AF VENÖSE LEITUNG PUMPENLEITUNG BLUTPUMPE ARTERIELLE LEITUNG GASMISCHER GASEINLASSLEITUNG TEMPERATURÜBERWACHUNG WASSERLEITUNGEN (EIN-/AUSLASS) HEIZ-/KÜHLEINHEIT...
Página 23
BESCHREIBUNG Technik der Vakuum-assistierten venösen Drainage (VAVD) zu ermöglichen. TRILLY PAEDIATRIC AF ist ein Oxygenator mit Das Kardiotomiereservoir/ venöse Reservoir mikroporösen Hohlfasermembranen und besteht des TRILLY PAEDIATRIC AF ist mit einem aus einem Modul für den Gasaustausch, einem Druckbegrenzungsventil ausgestattet.
Página 25
KARDIOTOMIERESERVOIR / VENÖSES RESERVOIR MIT STARREM KÖRPER Max. Füllkapazität 2,5 l Max. Betriebsvolumen 2,2 l Min. Betriebsvolumen 100 ml (@ 3,5 l/min) 50 ml (@ 2 l/min) 30 ml (@ 0,5 l/min) Blutflusskapazität 0,5-3,5 l/min Dynamisches Füllvolumen (Hold up) 55 ml @ 3,5 l/min Toleranz für die Mess-Skala des Volumens ±...
Página 26
ACHTUNG Dank des integrierten arteriellen Filters ermöglicht Weist auf schwerwiegende Folgen und mögliche TRILLY PAEDIATRIC AF die Filtration des Blutes und Gefahren für die Gesundheit des Benutzers und/ beseitigt Mikroluftbläschen und Mikroaggregate oder des Patienten hin, die durch die Benutzung mit einer Breite von mehr als 38 µm.
Página 27
(siehe Gebrauchsanleitung für die Halterung des nicht überschreiten TRILLY PAEDIATRIC AF). • Der Wasserdruck Wärmetauscher 2) MONTAGE DES TRILLY PAEDIATRIC AF AN DER darf nicht mehr als 1500 mmHg (200 kPa) HALTERUNG betragen. ACHTUNG 4) KONTROLLE DES WÄRMETAUSCHERS • Das Haltbarkeitsdatum auf dem Etikett ACHTUNG kontrollieren.
Página 28
Luer Lock unter dem arteriellen Auslass gekennzeichneten Anschluss anschließen. Das gemessen werden. Anschlussstück für den venösen Rückfluss kann • Nicht mit EUROSETS-Produkten gelieferte um 150° gedreht werden, um die am besten männliche Teile von Luer-Verbindungen geeignete Position für die venöse Leitung zu können das Rückschlagventil in der Luer-...
Página 29
Funktionstüchtigkeit vollständige Füllen Oxygenierungsmoduls beeinträchtigt werden. Oxygenierungsmoduls erfolgt daher durch Schwerkraft. Wenn das Oxygenierungsmodul 1) DEN GASFLUSS GESCHLOSSEN HALTEN des TRILLY PAEDIATRIC AF voll ist, das 2) DIE SPÜLLEITUNG Pumpensegment in der arteriellen Pumpe KARDIOPLEGIELEITUNG DES OXYGENATORS positionieren. GESCHLOSSEN HALTEN 7) ÖFFNEN DER VENÖSEN UND ARTERIELLEN...
Página 30
überprüfen, bevor mit dem Bypass begonnen einer Bildung von Lufteinschlüssen auf der wird. Blutseite vorzubeugen. • EUROSETS rät, den Drehzahlregler der • Während der Heiz- und Kühlphasen auf Pumpe zu benutzen, um den arteriellen die Geschwindigkeit des Anstiegs und des Fluss langsam zu verringern oder zu Sinkens der Temperatur (Gradient) achten.
Página 31
verabreicht werden muss, den Luer- auf Rezirkulation gestellt werden. Konnektor des Hahns zur Probenentnahme 4) EINSPRITZUNG VON ARZNEIMITTELN benutzen. Die Spritze mit dem Arzneimittel in den Luer- • Das minimale Betriebsvolumen Konnektor des mittleren Hahns einsetzen. Den Kardiotomiereservoirs / venösen Reservoirs mittleren Hahn, der mit dem venösen Hahn beträgt 100 ml bei 3,5 l/min und 80 ml bei verbunden ist, öffnen und das Arzneimittel...
Página 32
Wenn extrakorporale Kreislauf Vakuumregler anschließen. wiederhergestellt werden muss, einen minimalen Blutfluss im TRILLY PAEDIATRIC AF (max. 500 ANSCHLUSSLEITUNG ZUR SAUGQUELLE FÜR DAS ml/min) aufrechterhalten. Kontrollieren, dass der VAVD-VERFAHREN (Vacuum Assisted Venous eventuelle mit dem koronaren Auslass verbundene Drainage). Kardioplegiekreislauf angemessen verschlossen ist.
Página 33
Schlauchlänge für den späteren Anschluss 2) Die arterielle Entnahmeleitung vom Hahn zur lassen. Probenentnahme trennen. 8) Das defekte TRILLY PAEDIATRIC AF von der 3) Das Kardiotomiereservoir/ venöse Reservoir Halterung und das Pumpensegment von der vom Oxygenierungsmodul trennen, dazu den arteriellen Pumpe entfernen.
Página 34
Anschlüsse des Drehkopfs (1/4“ oder 3/8“) mit 10) Alle anderen Überwachungsleitungen entfernen. Priming-Lösung füllen. 11) Die Einlassleitung des Oxygenators und die 12) Das neue TRILLY PAEDIATRIC AF füllen und arterielle Leitung an der Stelle zwischen den eventuelle Luftblasen beseitigen, wie beim beiden Klemmen abschneiden, dabei eine Verfahren zur Füllung und Rezirkulation...
Página 35
Kreiselpumpen. Der Einsatz von anderen des Inverkehrbringens oder bei einem Transport Pumpentypen ist mit EUROSETS abzusprechen. durch EUROSETS, bei der Auslieferung an den Der Kreislauf muss mit Schläuchen angeschlossen Endverbraucher mangelhaft ist, sofern der Mangel werden, deren Durchmesser mit den Maßen der nicht auf den Käufer zurückzuführen ist.
Página 36
Εικόνα 1 – Οξυγονωτής Trilly Paediatric AF Σύνδεση δειγματοληψίας αρτηριακού αίματος, θηλυκό luer-lock με μονόδρομη βαλβίδα Έξοδος αρτηριακού αίματος, 3/8” (9,53 mm) Σύνδεση για την παρακολούθηση της αρτηριακής πίεσης εξόδου, luer lock θηλυκό. Σύνδεση αισθητήρα θερμοκρασίας φλεβικής εισόδου Έξοδος αερίου, 3/8” (9,53 mm) Είσοδος...
Página 37
Εικόνα 2 – Καρδιοτόμος/φλεβική δεξαμενή του Trilly Paediatric AF Σύνδεση φλεβικού αίματος δειγματοληψίας, θηλυκό luer lock Είσοδος φλεβικού αίματος (φλεβική επιστροφή) 3/8” (9.53 mm) Βαλβίδα περιορισμού της πίεσης 1 x θηλυκό luer lock χωρίς φιλτράρισμα Σύνδεση VENT/VACUUM (ΕΞΑΕΡ./ΚΕΝΟΥ) (τεχνική VAVD) 6 x 1/4”...
Página 38
Εικόνα 3 – Trilly Paediatric AF συναρμολογημένο στο υποστήριγμα Σφιγκτήρας για στατώ κονσόλας Πόμολο σφιγκτήρα για στατώ κονσόλας Βραχίονας ρύθμισης ύψους και περιστροφής Πόμολο στηρίγματος (για ρύθμιση ύψους και περιστροφής) Στατώ του στηρίγματος Πείρος βραχίονα καρδιοτόμου/φλεβικής δεξαμενής Βραχίονας καρδιοτόμου/φλεβικής δεξαμενής...
Página 39
Σχήμα 4 - Παράδειγμα κυκλώματος με Trilly Paediatric AF ΦΛΕΒΙΚΗ ΓΡΑΜΜΗ ΓΡΑΜΜΗ ΑΝΤΛΙΑΣ ΑΝΤΛΙΑ ΑΙΜΑΤΟΣ ΑΡΤΗΡΙΑΚΗ ΓΡΑΜΜΗ ΜΕΙΚΤΗΣ ΑΕΡΙΩΝ ΓΡΑΜΜΗ ΕΙΣΟΔΟΥ ΑΕΡΙΩΝ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΓΡΑΜΜΕΣ ΝΕΡΟΥ (ΕΙΣΟΔΟΣ/ΕΞΟΔΟΣ) ΣΥΣΤΗΜΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ/ΨΥΞΗΣ...
Página 40
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ασθενούς, είτε χρησιμοποιώντας το υδροστατικό φορτίο που προκύπτει από την υψομετρική διαφορά ασθενούς Το TRILLY PAEDIATRIC AF είναι ένας οξυγονωτής - δεξαμενής είτε με την τεχνική της υποβοηθούμενης μεμβράνης τύπου μικροπορώδους κοίλης ίνας που με κενό παροχέτευσης (VAVD). Ο καρδιοτόμος/φλεβική...
Página 42
ΚΑΡΔΙΟΤΟΜΟΣ/ΦΛΕΒΙΚΗ ΔΕΞΑΜΕΝΗ ΑΚΑΜΠΤΟΥ ΣΩΜΑΤΟΣ Μέγ. χωρητικότητα πλήρωσης 2.5 l Μέγ. όγκος λειτουργίας 2.2 l Ελάχ. όγκος λειτουργίας 100 ml (@ 3.5 l/min) 50 ml (@ 2 l/min) 30 ml (@ 0.5 l/min) Ρυθμός ροής αίματος 0.5-3.5 l/min Δυναμικός όγκος πλήρωσης (Hold up) 55 ml @ 3.5 l/min Ανοχή...
Página 43
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΡΗΣΗ Οι πληροφορίες με σκοπό να επιστήσουν την προσοχή Το TRILLY PAEDIATRIC AF προορίζεται για χρήση σε του χρήστη στην ανάγκη πρόληψης επικίνδυνων καταστάσεων και να διασφαλίσουν τη σωστή και ένα εξωσωματικό κύκλωμα εγχύσεως κατά τη διάρκεια...
Página 44
• Η συσκευή έχει αποστειρωθεί με οξείδιο αντικαταστήστε την ελαττωματική συσκευή αιθυλενίου και είναι μη πυρετογόνος. Η ακολουθώντας την πρακτική καλής έγχυσης. • Κατά τη χρήση του TRILLY PAEDIATRIC AF αποστείρωση είναι εγγυημένη μόνο αν δεν έχει ανοιχτεί η συσκευασία. χρειάζεστε έναν εφεδρικό οξυγονωτή.
Página 45
γραμμή 3/8“ στον σύνδεσμο που υποδεικνύεται • Αρσενικά luer που δεν παρέχονται με τα στη φλεβική δεξαμενή ως “VENOUS RETURN”. προϊόντα EUROSETS θα μπορούσαν να Ο φλεβικός σύνδεσμος επιστροφής μπορεί βλάψουν τη μονόδρομη βαλβίδα που βρίσκεται να περιστραφεί κατά 150° για να βρει την πιο...
Página 46
εισόδου αερίου που υποδεικνύεται ως “GAS δεξαμενής. INLET” και συνδέστε τη γραμμή αερίου 1/4». 6) ΠΛΗΡΩΣΗ ΤΟΥ ΚΥΚΛΩΜΑΤΟΣ Το αέριο πρέπει να παρέχεται από ένα κατάλληλο ΠΡΟΣΟΧΗ μείκτη αέρα/οξυγόνου όπως ο Sechrist ή ένα • Η πίεση στο διαμέρισμα αίματος της μονάδας σύστημα...
Página 47
την ροή του αίματος. Η αναλογία αερίων συστήματος παράκαμψης. αίματος δεν πρέπει να υπερβαίνει το 2:1. • Η EUROSETS προτείνει τη χρήση του ρυθμιστή • Η πίεση του διαμερίσματος αίματος πρέπει να ταχύτητας της αντλίας για να μειώσετε ή να...
Página 48
ΠΡΟΣΟΧΗ άλλη σύριγγα ανοίγοντας τη φλεβική στρόφιγγα. • Το ACT (Χρόνος ενεργοποίησης της πήξης) Εισάγετε ξανά το φλεβικό αίμα που συλλέξατε στο πρέπει πάντοτε να είναι πάντα μεγαλύτερο από luer της κεντρικής στρόφιγγας. Εισάγετε ξανά το ή ίσο με 480 δευτερόλεπτα εξασφαλίζοντας υπόλοιπο...
Página 49
PORT. Συνδέστε σε αυτό το κιτ σύνδεσης (V.A.V.D.) κυκλοφορία, διατηρήστε μια ελάχιστη ροή αίματος που κατασκευάζεται από την Eurosets. εντός του TRILLY PAEDIATRIC AF (μέγιστο 500 ml/ Συνδέστε το άλλο άκρο της γραμμής με ένα ρυθμιστή min). κενού που διαθέτει θάλαμο αντι-συμπύκνωσης.
Página 50
βρίσκεται στο καπάκι της δεξαμενής. ρύθμισης κενού και τον βαθμό κενού. Αυξάνετε σταδιακά την αρνητική πίεση έως ότου ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ TRILLY PAEDIATRIC AF επιτευχθεί η κατάλληλη αποστράγγιση του αίματος. Κατά την επαναχρησιμοποίηση της παροχέτευσης Μια εφεδρική συσκευή πρέπει να είναι πάντα...
Página 51
11) Κόψτε το φλεβική γραμμή εισόδου του οξυγονωτή αρχικοποίησης καρδιοτόμου/φλεβικής δεξαμενής και την αρτηριακή γραμμή στο σημείο μεταξύ του νέου TRILLY PAEDIATRIC AF μέσω ενός από των δύο σφιγκτήρων, αφήνοντας επαρκές μήκος τους συνδέσμους του πυργίσκου (1/4» ή 3/8»). σωλήνα για την επόμενη σύνδεση.
Página 52
(θερμοκυκλοφορητής). αγορά ή, στην περίπτωση της μεταφοράς με ευθύνη Με την παρούσα κατάσταση γνώσεων της EUROSETS, της EUROSETS, κατά τη στιγμή της παράδοσης στον δεν υπάρχουν αντενδείξεις για τη χρήση συσκευής τελικό χρήστη, εκτός εάν το ελάττωμα οφείλεται, στον με αποφρακτικές περισταλτικές ή φυγόκεντρες...
Página 53
Figure 1 – Trilly Paediatric AF oxygenator Arterial blood sampling port, female luer lock, with one-way valve Arterial blood outlet, 3/8” (9.53 mm) Pressure port, female luer lock Venous temperature probe port Gas outlet, 3/8” (9.53 mm) Venous blood inlet, 3/8” (9.53 mm) Air purge line, 1/4”...
Página 54
Figure 2 – Trilly Paediatric AF cardiotomy/venous reservoir Venous blood sampling port, female luer lock Venous blood inlet port (VENOUS RETURN), 3/8” (9.53 mm) Pressure relief valve 1 x unfiltered female luer lock port VENT/VACUUM port (VAVD technique) 6 x 1/4” (6.35 mm) filtered ports 1 x 3/8”...
Página 55
Figure 3 – Trilly Paediatric AF assembly on holder Console pole clamp Console pole clamp knob Height and rotation arm Holder knobs (height and rotation adjustment) Holder pole Cardiotomy/Venous Reservoir arm pin Cardiotomy/Venous Reservoir arm Oxygenator arm Oxygenator locking lever...
Página 56
Figure 4 – Example of circuit system including Trilly Paediatric AF VENOUS LINE PUMP LINE BLOOD PUMP ARTERIAL LINE GAS MIXER GAS INLET LINE TEMPERATURE MONITOR WATER LINES (IN/OUT) HEATER-COOLER UNIT...
Página 57
38µm arterial filter TRILLY PAEDIATRIC AF is coated with PC coating. that ensures arterial blood filtration with removal The PC coating improves the blood compatibility of microaggregates and microemboli.
Página 58
Carbon dioxide transfer rate Blood side pressure drop Heat exchanger performance factor R Materials Housing Polycarbonate (PC) Microporous hollow fiber membrane Polypropylene (PP) Filtering media Polyester (PET) Potting Polyurethane (PU) Heat exchanger Stainless steel Seals Thermoplastic Elastomer - Stirene - Butilene - Etilene - Stirene (SEBS) Caps and adapters Polypropylene (PP), Thermoplastic Elastomer - Stirene -...
Página 59
HARD-SHELL CARDIOTOMY/VENOUS RESERVOIR Max. Blood Volume Capacity 2.5 l Max. Operating Volume 2.2 l Min. Operating Volume 100 ml (@ 3.5 l/min) 50 ml (@ 2 l/min) 30 ml (@ 0.5 l/min) Blood Flow Range 0.5-3.5 l/min Dynamic Priming (Hold up) Volume 55 ml @ 3.5 l/min Volume scale tolerance ±...
Página 60
INTENDED USE AND INDICATIONS FOR USE correct and safe use of the device is indicated in the text as follows: TRILLY PAEDIATRIC AF is intended for use in extracorporeal perfusion circuit during WARNING cardiopulmonary bypass in cardiac surgery to Indicates serious adverse reactions and potential...
Página 61
• The special pressure relief valve on the cardiotomy/venous reservoir allows Secure TRILLY PAEDIATRIC AF on the holder. discharge positive pressures higher than 5.3 Check that TRILLY PAEDIATRIC AF fits perfectly mmHg (0.7 kPa) and negative pressures lower and fully into place with the holder support than -75.2 mmHg (-10 kPa).
Página 62
• Male luer locks not supplied with EUROSETS into the blood site compartment. products may damage the one-way valve positioned in the oxygenator arterial VENOUS LINE: Connect a 3/8”...
Página 63
The oxygenator module is hence completely arterial flow. filled by gravity. When TRILLY PAEDIATRIC AF • Do not use the pump on/off switch until the is full, position the pump segment in the arterial pump speed is zero.
Página 64
compartment might cause the formation of High pO ==> decrease FiO gaseous microemboli. Low pO ==> increase FiO2 High pCO ==> increase gas flow INITIATING BYPASS Low pCO ==> decrease gas flow 1) OPENING THE ARTERIAL AND VENOUS LINES DURING BYPASS First remove the clamp from the arterial line and then the clamp from the venous line.
Página 65
Ensure that the arterial stopcock is closed, reservoir, use the 1/4” ports, the luer locks and so not communicating with the venous or the POS locks located on the turret of the line. Insert a sampling syringe into the venous cardiotomy/venous reservoir.
Página 66
Connect the Eurosets connection kit (VAVD) to it. be sent to the venous reservoir and only for the time Connect the other end of the line to a vacuum necessary for this operation.
Página 67
7) Close the purge clamp and the cardioplegia line pump. using a metal clamp where necessary. 9) Place a new TRILLY PAEDIATRIC AF on the 8) Cut the lines at the point between the two holder. Connect all the lines (venous line to the clamps.
Página 68
(thermocirculator). placing on the market or, if shipped by EUROSETS, At present EUROSETS is not aware of any at the time of delivery to the end user, unless such contraindication to use of the device with occlusive defect is attributable to the purchaser.
Página 69
EUROSETS, not to make claims based on alleged or proven changes or alterations made to the warranty by anyone contrary to and/or in addition to what has been agreed upon herein.
Página 70
Figura 1 – Oxigenador Trilly Paediatric AF Conexión para muestra de sangre arterial, «luer lock» hembra con válvula unidireccional Salida sangre arterial, 3/8” (9,53 mm) Conexión para la monitorización de la presión en la salida arterial, luer lock hembra Conexión de la sonda de temperatura en la entrada venosa Salida gas, 3/8”...
Página 71
Figura 2 – Depósito de cardiotomía/depósito venoso del Trilly Paediatric AF Conexión del muestreo de sangre venoso, luer lock hembra Entrada de sangre venosa (retorno venoso), 3/8” (9.53 mm) Válvula limitadora de presión 1 x luer lock hembra no filtrada Conector VENT/VACUUM (técnica VAVD)
Página 72
Figura 3 – Trilly Paediatric AF montado en el soporte Abrazadera para el pie de la consola Tirador para la abrazadera del pie de la consola Brazo de regulación de la altura y la rotación Tirador del soporte (para la regulación de la altura y la rotación) Pie del soporte Perno del brazo del depósito de cardiotomía/depósito venoso...
Página 73
Figura 4 – Ejemplo de circuito con Trilly Paediatric AF LÍNEA VENOSA LÍNEA BOMBA BOMBA DE SANGRE LÍNEA ARTERIAL MEZCLADOR DE GAS LÍNEA DE ENTRADA DEL GAS MONITORIZACIÓN DE LA TEMPERATURA LÍNEAS DE AGUA (ENTRADA/SALIDA) UNIDAD DE CALENTAMIENTO/ENFRIAMIENTO...
Página 74
DESCRIPCIÓN la carga hidrostática ofrecida por el desnivel del paciente - depósito, como con la técnica de drenaje TRILLY PAEDIATRIC AF es un oxigenador de asistido por vacío (VAVD). El depósito de cardiotomía/ membrana de fibra hueca microporosa compuesto depósito venoso del TRILLY PAEDIATRIC AF dispone por un módulo para el intercambio gaseoso con...
Página 75
Anhídrido carbónico transferido Caída de presión en el lado de la sangre Factor de eficiencia del intercambiador de calor (Factor R) Materiales Envoltorio Policarbonato (PC) Membrana de fibra hueca microporosa Polipropileno (PP) Filtro Poliéster (PET) Resina Poliuretano (PU) Intercambiador de calor Acero Juntas Elastómero termoplástico estireno - etileno - butileno -...
Página 76
DEPÓSITO DE CARDIOTOMÍA/DEPÓSITO VENOSO DE CUERPO RÍGIDO Capacidad máx. de llenado 2.5 l Volumen operativo máximo 2.2 l Volumen operativo mínimo 100 ml (@ 3.5 l/min) 50 ml (@ 2 l/min) 30 ml (@ 0.5 l/min) Capacidad de flujo sanguíneo 0.5-3.5 l/min Volumen dinámico de llenado (Hold up) 55 ml @ 3.5 l/min...
Página 77
Si detecta una pérdida durante • thromboembolism, el cebado o el funcionamiento, sustituya el • pérdida de sangre, aparato defectuoso siguiendo la buena práctica • hemodilución, de perfusión. • infección. • Durante el uso de TRILLY PAEDIATRIC AF es...
Página 78
5,3 mmHg (0,7 kPa) y presiones negativas inferiores a -75,2 Fije el TRILLY PAEDIATRIC AF en el soporte. mmHg (-10 kPa). Compruebe que las dos piezas de apoyo del • Controle siempre continua y atentamente la soporte hayan entrado completa y perfectamente circulación extracorpórea.
Página 79
• El uso de conectores luer machos no LÍNEA VENOSA: conecte una línea venosa 3/8“ suministrados con productos EUROSETS podría al conector indicado en el Depósito Venoso como estropear la válvula unidireccional situada “VENOUS RETURN” (RETORNO VENOSO).
Página 80
1) MANTENGA CERRADO EL FLUJO DE GAS produce por «gravedad». Cuando el módulo 2) MANTENGA CERRADA LA LÍNEA DE PURGA Y de oxigenación de TRILLY PAEDIATRIC AF esté CARDIOPLEJÍA DEL OXIGENADOR lleno, coloque el segmento de la bomba en la Compruebe que las pinzas de las líneas de...
Página 81
La proporción gas-sangre sea correcta. nunca debe ser superior a 2:1. • EUROSETS recomienda utilizar el regulador • La presión del compartimento de sangre de velocidad de la bomba para reducir o siempre debe ser superior a la del interrumpir el flujo arterial lentamente.
Página 82
cardiotomía/depósito venoso es de 100 ml a venoso ‘lavado’ arteriovenoso. 3.5 l/min, 80 ml a 2 l/min y 30 ml/min a 0.5 l/ Cierre los grifos al finalizar el ’lavado’. min. Para garantizar un tiempo de reacción 5) RECIRCULACIÓN A BAJO FLUJO suficiente en presencia de un obstáculo del (Hipotermia asociada a parada de circulación) flujo venoso inesperado, para prevenir el...
Página 83
Eurosets. extracorpórea, mantenga un flujo mínimo de Conecte el otro extremo de la línea a un regulador sangre dentro de TRILLY PAEDIATRIC AF (máx. de vacío provisto de cámara anticondensación. 500 ml/min). Compruebe que el circuito de cardioplejía conectado LÍNEA DE CONEXIÓN A LA FUENTE DE ASPIRACIÓN...
Página 84
2) Desconecte la línea de extracción arterial del para poder realizar la próxima conexión. grifo de muestreo. 8) Retire el TRILLY PAEDIATRIC AF defectuoso del 3) Separe el depósito de cardiotomía/depósito soporte y el segmento de la bomba de la bomba venoso del módulo oxigenador, presionando el...
Página 85
TRILLY PAEDIATRIC AF a través de uno de los largo para poder realizar la próxima conexión. conectores de la torre (de 1/4“ o 3/8“).
Página 86
EUROSETS se compromete a sustituir el aparato médico cuando sea defectuoso en el momento de su comercialización o bien, en el caso de transporte a cargo de EUROSETS, en el momento de la entrega al usuario final, a menos que el defecto sea imputable al comprador.
Página 87
Figure 1 – Oxygénateur Trilly Paediatric AF Raccord du prélèvement sanguin artériel, luer lock femelle avec clapet de non-retour. Sortie sang artériel, 3/8” (9,53 mm) Raccord pour monitorage de la pression sur la sortie artérielle, luer lock femelle Raccord sonde de température entrée veineuse Sortie de gaz, 3/8”...
Página 88
Figure 2 – Réservoir de cardiotomie/ réserve veineuse de Trilly Paediatric AF Raccord prélèvement sanguin veineux, luer lock femelle Entrée de sang veineux (retour veineux), 3/8” (9,53 mm) Limiteur de pression 1 x luer lock femelle non filtré Connecteur VENT/VACUUM (technique VAVD) 6 x 1/4”...
Página 89
Figure 3 – Trilly Paediatric AF assemblé au support Attache pour pied console Poignée pour attache pied console Bras de réglage hauteur et rotation Poignée de support (pour réglage hauteur et rotation) Pied du support Pivot bras du réservoir de cardiotomie/ réservoir veineux Bras du réservoir de cardiotomie/ réservoir veineux...
Página 90
Figure 4 – Exemple de circuit avec Trilly Paediatric AF LIGNE VEINEUSE LIGNE POMPE POMPE À SANG LIGNE ARTÉRIELLE MÉLANGEUR GAZ LIGNE ENTRÉE GAZ MONITORAGE DE LA TEMPÉRATURE LIGNES D’EAU (ENTRÉE/SORTIE) SYSTÈME DE CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT...
Página 91
TRILLY PAEDIATRIC AF est équipé d’un limiteur connexion à un échangeur de chaleur intégré et de pression. TRILLY PAEDIATRIC AF est traité avec d’un filtre artériel intégré de 38µm qui assure de la phosphorylcholine (PC). Le revêtement PC la filtration du sang avec l’élimination de micro-...
Página 92
Dioxyde de carbone transféré Chute de pression côté sang Facteur de rendement de l’échangeur de chaleur (Facteur R) Matériaux Enveloppe Polycarbonate (PC) Membrane à fibre creuse microporeuse Polypropylène (PP) Filtre Polyester (PET) Résine Polyuréthane (PU) Échangeur de chaleur Acier Joints Élastomère thermoplastique - styrène - butène - éthylène - styrène (SEBS) Bouchons et adaptateurs...
Página 93
RÉSERVOIR DE CARDIOTOMIE/RÉSERVOIR VEINEUX À CORPS RIGIDE Capacité max. de remplissage 2.5 l Volume max. de service 2.2 l Volume min. de service 100 ml (@ 3,5 l/min) 50 ml (@ 2 l/min) 30 ml (@ 0,5 l/min) Capacité débit sanguin 0,5-3,5 l/min Volume dynamique de remplissage (Hold up) 55 ml @ 3,5 l/min...
Página 94
DOMAINE D’UTILISATION ET MODE D’EMPLOI INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ TRILLY PAEDIATRIC AF est prévu pour être utilisé Les informations destinées à rappeler l’attention de dans un circuit de perfusion extracorporel lors l’utilisateur sur le besoin de prévenir les situations dangereuses et garantir l’usage correct et sûr du des procédures de circulation extracorporelle...
Página 95
à Connecter les tubes de l’eau aux connecteurs cet effet, se trouvant à l’extrémité supérieure du Hansen de TRILLY PAEDIATRIC AF (quel que soit bras portant. le choix entre le connecteur Hansen d’entrée et Vérifier que le support est dans la bonne position...
Página 96
5) CONNEXION AU CIRCUIT la ligne de sang du circuit de cardioplégie au ATTENTION: dispositif TRILLY PAEDIATRIC AF. • Toutes les connexions en aval de la pompe 6) ROBINET DE PRÉLÈVEMENT doivent être assurées par un collier de Le robinet de prélèvement artériel/veineux est...
Página 97
2) MAINTENIR LA LIGNE DE PURGE ET LA gravité ». Lorsque le module d’oxygénation CARDIOPLÉGIE DE L’OXYGÉNATEUR FERMÉE de TRILLY PAEDIATRIC AF est plein, placer le Vérifier que les clamps des lignes de purge et de segment pompe dans la pompe artérielle.
Página 98
• Activer toujours le débit gazeux après le circulation extracorporelle. débit sanguin. Le rapport gaz sang ne doit • EUROSETS conseille d’utiliser le régulateur jamais être supérieur à 2:1. de vitesse de la pompe pour réduire ou • La pression du compartiment sanguin interrompre lentement le débit artériel.
Página 99
ATTENTION les robinets au terme de l’opération. • L’ACT (temps d’activation de la coagulation), 4) INJECTION DE MÉDICAMENTS doit toujours être supérieur ou égal à 480 Insérer la seringue avec le médicament dans secondes pour garantir une anti-coagulation le luer du robinet central. Ouvrir le robinet parfaite du circuit extracorporel.
Página 100
à un régulateur du vide équipé Si la circulation extra-corporelle doit être rétablie, d’une chambre anti-condensation. maintenir un débit minimum de sang à l’intérieur de TRILLY PAEDIATRIC AF (max. 500 ml/min). LIGNE DE RACCORDEMENT À LA SOURCE Vérifier que l’éventuel circuit de cardioplégie, D’ASPIRATION...
Página 101
3) Séparer le réservoir de cardiotomie/réservoir artérielle. veineux du module d’oxygénation en appuyant 9) Placer le nouveau TRILLY PAEDIATRIC AF sur le sur le bouton de décrochage et en tournant support; connecter toutes les lignes (veineuse en même temps la bague bleue dans le sens au réservoir de cardiotomie/réservoir veineux,...
Página 102
3/8“). adéquate pour la connexion suivante. 12) Remplir le nouveau TRILLY PAEDIATRIC AF et 12) Tourner le levier de fixation purger les éventuelles bulles d’air, selon ce qui 13) Appuyer sur le bouton de décrochage et tourner est décrit dans la procédure de remplissage et...
Página 103
à avec les dimensions des connecteurs situés sur le la charge d’EUROSETS, au moment de sa livraison dispositif (3/8”,1/4“). à l’utilisateur final, à moins que l’éventuel défaut Eurosets recommande d’utiliser toujours le kit...
Página 104
Figura 1 – Ossigenatore Trilly Paediatric AF Attacco campionamento sangue arterioso , luer lock femmina con valvola unidirezionale Uscita sangue arterioso, 3/8” (9.53 mm) Attacco per monitoraggio pressione su uscita arteriosa, luer lock femmina Attacco sonda di temperatura ingresso venoso Uscita gas, 3/8”...
Página 105
Figura 2 – Cardiotomo/ riserva venosa del Trilly Paediatric AF Attacco campionamento sangue venoso, luer lock femmina Ingresso sangue venoso (ritorno venoso), 3/8” (9.53 mm) Valvola limitatrice della pressione 1 x luer lock femmina non filtrato Connettore VENT/VACUUM (tecnica VAVD) 6 x 1/4”...
Página 106
Figura 3 – Trilly Paediatric AF assemblato al supporto Morsetto per stativo consolle Pomello per morsetto stativo consolle Braccio di regolazione altezza e rotazione Pomello del supporto (per regolazione altezza e rotazione) Stativo del supporto Perno braccio cardiotomo/ riserva venosa...
Página 107
Figure 4 – Esempio di circuito con Trilly Paediatric AF LINEA VENOSA LINEA POMPA POMPA SANGUE LINEA ARTERIOSA MISCELATORE GAS LINEA INGRESSO GAS MONITORAGGIO DELLA TEMPERATURA LINEE ACQUA (INGRESSO /USCITA) SISTEMA RISCALDANTE / REFRIGERANTE...
Página 108
DESCRIZIONE offerto dal dislivello del paziente - riserva che con la tecnica di drenaggio assistito dal vuoto (VAVD). TRILLY PAEDIATRIC AF è un ossigenatore a mem- Il cardiotomo/ riserva venosa del TRILLY brana del tipo a fibra cava microporosa costituito PAEDIATRIC AF è...
Página 109
Anidride carbonica trasferita Caduta di pressione lato sangue Fattore di efficienza dello scambiatore di calore (Fattore R) Materiali Involucro Policarbonato (PC) Membrana a fibra cava microporosa Polipropilene (PP) Filtro Poliestere (PET) Resina Poliuretano (PU) Scambiatore di calore Acciaio Guarnizioni Elastomero termoplastico - stirene - butilene - etilene - stirene (SEBS) Tappi ed adattatori Polipropilene (PP), Elastomero termoplastico - stirene -...
Página 110
CARDIOTOMO / RISERVA VENOSA A CORPO RIGIDO Capacità max. di riempimento 2.5 l Max. volume operativo 2.2 l Min. volume operativo 100 ml (@ 3.5 l/min) 50 ml (@ 2 l/min) 30 ml (@ 0.5 l/min) Capacità flusso sangue 0.5-3.5 l/min Volume dinamico di riempimento (Hold up) 55 ml @ 3.5 l/min Tolleranza sulla scala graduata volume...
Página 111
38 µm. male o di abuso, unitamente alle limitazioni d’uso TRILLY PAEDIATRIC AF è dotato di un cardiotomo / ed alle misure da adottare nel caso in cui questi riserva venosa concepito per raccogliere, conserva- eventi si verifichino.
Página 112
• Durante l’utilizzo di TRILLY PAEDIATRIC AF è utilizzarlo se la confezione è umida, aperta o necessario un ossigenatore di riserva. danneggiata, se il dispositivo è visibilmente • Le linee di connessione devono essere opportu- danneggiato o se i tappi di protezione non namente connesse per evitare qualsiasi poten- sono correttamente alloggiati.
Página 113
• Luer maschi non forniti con prodotti LINEA VENOSA: connettere una linea venosa da EUROSETS potrebbero danneggiare la valvo- 3/8“ al connettore indicato sulla Riserva Venosa la unidirezionale posta all’interno del luer di come “VENOUS RETURN”. prelievo arterioso dell’ossigenatore.
Página 114
Il completo riempimento del modulo ossigenan- alcolica: ciò comprometterebbe la funzionalità te avviene quindi per “gravità”. Quando il modulo del modulo ossigenante. ossigenante del TRILLY PAEDIATRIC AF è pieno, posizionare il segmento pompa nella pompa 1) MANTENERE IL FLUSSO GAS CHIUSO arteriosa.
Página 115
• La pressione del compartimento sangue lante nel sistema prima di iniziare il bypass. deve sempre essere superiore a quella del • EUROSETS suggerisce di utilizzare il rego- compartimento gas; questo per prevenire la latore di velocità della pompa per ridurre o formazione di emboli gassosi nel comparti- interrompere il flusso arterioso lentamente.
Página 116
• Se si esegue il campionamento durante il gere attentamente le istruzioni per l’uso; in tale drenaggio in vuoto assistito, leggere attenta- situazioni occorre sospendere l’applicazione mente le istruzioni per l’uso del vuoto durante tutta la procedura di arresto • Eseguire il campionamento solo quando la di circolo.
Página 117
Eurosets. stinata, mantenere un flusso minimo di sangue Collegare l’altra estremità della linea ad un regola- all’interno di TRILLY PAEDIATRIC AF (max 500 ml/ tore di vuoto munito di camera anticondensa. min). Verificare che l’eventuale circuito di cardioplegia LINEA DI COLLEGAMENTO ALLA SORGENTE DI connesso all’uscita coronaria sia opportunamente...
Página 118
TRILLY PAEDIATRIC AF attraverso uno dei con- del vuoto. nettori della torretta (da 1/4“ o 3/8“). 12) Riempire il nuovo TRILLY PAEDIATRIC AF ed SOSTITUZIONE TRILLY PAEDIATRIC AF evacuare le eventuali bolle d’aria, secondo Un dispositivo di riserva dovrebbe sempre essere quanto descritto nella procedura di riempimen- disponibile durante la perfusione.
Página 119
Allo stato della conoscenza EUROSETS, non esisto- 8) Sconnettere le linee e tagliarle nel punto com- no controindicazioni all’utilizzo del dispositivo con preso tra le due clamp pompe peristaltiche occlusive o pompe centrifughe.
Página 120
EUROSETS si impegna a sostituire il dispositivo medico qualora sia difettoso al momento dell’im- missione in commercio oppure, nel caso di traspor- to a cura di EUROSETS, al momento della consegna all’utilizzatore finale a meno che l’eventuale difetto sia comunque imputabile all’acquirente.
Página 121
Figuur 1 - Oxygenator Trilly Paediatric AF Aansluiting arteriële bloedafname; female luer-lock met eenrichtingsklep Uitlaat arterieel bloed, 3/8” (9,53 mm) Aansluiting voor monitoreren druk op arteriële uitlaat, female luer-lock Aansluiting temperatuurvoeler veneuze inlaat Gasuitlaat, 3/8” (9,53 mm) Inlaat veneus bloed, 3/8” (9,53 mm) Aansluiting ontluchtingslijn, 1/4”...
Página 122
Figuur 2 - Cardiotomie/ veneus reservoir van Trilly Paediatric AF Aansluiting veneuze bloedafname, female luer-lock Inlaat veneus bloed (veneuze retour), 3/8“ (9,53 mm) Drukbegrenzingsklep 1 female luer-lock zonder filter Connector VENT/VACUÜM (VAVD techniek) 6 x 1/4” (6,35 mm) aansluitingen met filters 1 x 3/8”...
Página 123
Figuur 3 - Trilly PAediatric AF geassembleerd op de houder Klem voor console statief Knop voor klem console statief Arm hoogteregeling en rotatie Knop van de steun (voor hoogteregeling en rotatie) Statief van de steun Armpen cardiotomie/ veneus reservoir Arm cardiotomie/ veneus reservoir...
Página 124
Figuur 4 - Voorbeeld van circuit met Trilly Paediatric AF VENEUZE LIJN POMPLIJN BLOEDPOMP ARTERIËLE LIJN GASMENGER GASINLAATLIJN TEMPERATUURCONTROLE WATERLIJNEN (INLAAT/UITLAAT) VERWARMINGS- / KOELSYSTEEM...
Página 125
BESCHRIJVING het niveauverschil tussen de patiënt en het reservoir, als d.m.v. de vacuümondersteunde TRILLY PAEDIATRIC AF is een oxygenator met drainagetechniek (VAVD). Het cardiotomie/veneus een microporeus holvezelmembraan, bestaande reservoir van TRILLY PAEDIATRIC AF is uitgerust uit een gaswisselmodule met aansluiting op met een drukbegrenzingsklep.
Página 127
HARD SHELL CARDIOTOMIE / VENEUS RESERVOIR Max. vulcapaciteit 2,5 l Max. bedrijfsvolume 2,2 l Min. bedrijfsvolume 100 ml @ 3,5 l/min 50 ml (@ 2 l/min) 30 ml (@ 0,5 l/min) Debiet bloedflow 0,5-3,5 l/min Dynamisch vulvolume (Hold up) 55 ml @ 3,5 l/min Tolerantie op schaalverdeling volume ±...
Página 128
PEDIATRISCH gebruik. te waarschuwen. Verder vindt men specifieke TRILLY PAEDIATRIC AF mag niet langer dan 6 uren veiligheidsinformatie in de paragrafen van de gebruikt worden. Een langer contact met bloed gebruiksaanwijzing waar deze informatie de uit te wordt afgeraden.
Página 129
• Tijdens het gebruik van TRILLY PAEDIATRIC AF beschadigd is of als de beschermdoppen niet moet een reserveoxygenator voorzien worden. correct op hun plaats zitten.
Página 130
TRILLY PAEDIATRIC AF hulpmiddel aansluiten: 5) AANSLUITING OP HET CIRCUIT 6) KRAAN BLOEDAFNAME LET OP: De kraan voor de arteriële/veneuze bloedafname •...
Página 131
De oxygenatiefmodule wordt volledig gevuld van alcohol: dit zou de werking van de door “zwaartekracht“. Wanneer oxygenatiemodule schaden. oxygenatiemodule van TRILLY PAEDIATRIC AF vol is, het pompsegment in de arteriële pomp 1) HOUD DE GASSTROOM DICHT plaatsen. 2) HOUD ONTLUCHTINGSLIJN 7) OPENING VENEUZE EN ARTERIËLE LIJNEN...
Página 132
De gas-bloed verhouding mag met de bypass van start te gaan. nooit meer dan 2:1 bedragen. • EUROSETS adviseert • De druk in het bloedcompartiment moet altijd snelheidsregelaar van de pomp te gebruiken groter zijn dan die in het gascompartiment;...
Página 133
80ml tot 2 l/min en 30ml tot 0,5 l/min. Om doorgang van het geneesmiddel naar de veneuze borg te staan voor een toereikende reactietijd tak, arteriële-veneuze ‘spoeling‘. bij een onverwacht obstakel in de veneuze Draai de kranen in de gesloten stand wanneer de stroom en om de vorming van gasvormige ‘spoeling‘...
Página 134
6) Verhoog de snelheid van de pomp tot een debiet Sluit hierop de aansluitset (V.A.V.D.) aan, van 500ml/min wordt bereikt. geproduceerd door Eurosets. Sluit het ander uiteinde van de lijn aan op een VOORZORGSMAATREGEL vacuümregelaar voorzien van anticondenskamer. Als de extracorporele circulatie moet worden...
Página 135
Laat voldoende buislengte voor de CHIRURGISCHE INGREEP volgende aansluiting. Handel als volgt voor een autotransfusie na een 8) Verwijder de defecte TRILLY PAEDIATRIC AF van chirurgische ingreep via het cardiotomie/veneus de steun en het pompsegment van de arteriële reservoir: pomp.
Página 136
13) Druk op de vrijgaveknop en draai de blauwe ring toren (van 1/4“ of 3/8“). linksom (aangegeven met open hangslot). 12) Vul de nieuwe TRILLY PAEDIATRIC AF en voer 14) Verwijder de oxygenatiemodule eventuele luchtbellen af, volgens wat beschreven 15) Positioneer de nieuwe oxygenatiemodule in de wordt in de vul- en recirculatieprocedure.
Página 137
Klant, beschermd door aanspraak te maken, gebaseerd op vermeende of de wet. bewezen wijzigingen en aanpassingen, die door EUROSETS waarborgt dat bij de productie van dit wie dan ook aan deze garantievoorwaarden werden medische hulpmiddel alle redelijkerwijs verplichte aangebracht.
Página 138
Figura 1 – Oxigenador Trilly Paediatric AF Conexão amostragem sangue arterial, luer lock fêmea com válvula unidirecional Saída sangue arterial, 3/8” (9,53 mm) Conexão para monitorização de pressão na saída arterial, luer lock fêmea Conexão da sonda de temperatura de entrada de venoso Saída gás, 3/8”...
Página 139
Figura 2 – Cardiotomia/ reserva venosa do Trilly Paediatric AF Conexão de amostragem de sangue venoso, luer lock fêmea Entrada sangue venoso (retorno venoso), 3/8” (9,53 mm) Válvula redutora de pressão 1 x luer lock fêmea não filtrado Conector VENT/VACUUM (técnica VAVD) 6 x 1/4”...
Página 140
Figura 3 – Trilly Paediatric AF montado no suporte Terminal para o suporte da consola Manípulo para terminal do suporte da consola Braço de regulação de altura e rotação Manípulo de suporte (para regulação de altura e rotação) Tubo de suporte Pino do braço do reservatório de cardiotomia/reserva venosa...
Página 141
Figura 4 – Exemplo de circuito com Trilly Paediatric AF LINHA VENOSA LINHA DA BOMBA BOMBA DE SANGUE LINHA ARTERIAL MISTURADOR DE GÁS LINHA DE ENTRADA DE GÁS MONITORIZAÇÃO DA TEMPERATURA LINHAS DE ÁGUA (ENTRADA /SAÍDA) SISTEMA DE AQUECIMENTO / REFRIGERAÇÃO...
Página 142
(VAVD). O reservatório de cardiotomia/ constituído por um módulo para a troca gasosa com reserva venosa do TRILLY PAEDIATRIC AF tem uma um permutador de calor integrado conectado e um válvula redutora de pressão. TRILLY PAEDIATRIC filtro arterial integrado de 38µm que assegura a...
Página 143
Dióxido de carbono transferido Queda de pressão do lado do sangue Fator de eficiência do permutador de calor (Fator R) Materiais Invólucro Policarbonato (PC) Membrana com fibra oca microporosa Polipropileno (PP) Filtro Poliéster (PET) Resina Poliuretano (PU) Permutador de calor Aço Vedações Elastómero termoplástico - estireno - butileno - etileno -...
Página 144
RESERVATÓRIO DE CARDIOTOMIA/RESERVA VENOSA DE CORPO RÍGIDO Capacidade máxima de enchimento 2,5 l Máximo volume operativo 2,2 l Mínimo volume operativo 100 ml (@ 3,5 l/min) 50 ml (@ 2 l/min) 30 ml (@ 0,5 l/min) Capacidade do fluxo do sangue 0,5-3,5 l/min Volume dinâmico de enchimento (Hold up) 55 ml @ 3,5 l/min...
Página 145
• tromboembolismo; boa perfusão. • perda de sangue; • Durante o uso de TRILLY PAEDIATRIC AF é • hemodiluição; necessário um oxigenador de reserva. • infeção. • As linhas de conexão devem ser adequadamente...
Página 146
Verificar a perfeita e total inserção dos dois furos atentamente a circulação extracorporal. de alojamento de TRILLY PAEDIATRIC AF com • Depois do uso recomenda-se de eliminar os dois insertos de sustentação do suporte e o dispositivo de acordo com as normas em certificar-se que o oxigenador esteja alojado no vigor no País de utilização, aplicáveis para os...
Página 147
• Luer machos não fornecidos com produtos LINHA VENOSA: conectar uma linha venosa de EUROSETS poderão danificar a válvula 3/8“ ao conector indicado na reserva Venosa unidirecional situada no interior do luer de como “VENOUS RETURN” [RETORNO VENOSO].
Página 148
realizado para evitar qualquer potencial risco sangue. de obstrução da saída do gás; esta obstrução • Recomenda-se sempre o uso de um filtro causaria a imediata passagem de ar no pré-bypass durante o enchimento. compartimento de sangue. O utilizador deve verificar a eventual presença de Remover o segmento da bomba da cabeça da obstruções no tubo durante a montagem.
Página 149
A proporção gás-sangue nunca bypass. deve superar 2:1. • EUROSETS sugere de utilizar o regulador • A pressão do compartimento de sangue deve de velocidade da bomba para reduzir ou ser sempre superior à do compartimento interromper o fluxo arterial lentamente.
Página 150
conservar um nível operativo igual ao dobro ATENÇÃO do mínimo volume operativo. Se se realiza a drenagem assistida com vácuo, • Se se realiza a amostragem durante ler atentamente as instruções de uso; nessas a drenagem em vácuo assistido, ler situações é...
Página 151
Ligar a outra extremidade da linha a um regulador restabelecida, manter um fluxo mínimo de sangue de vácuo equipado com câmara anticondensação. no interior de TRILLY PAEDIATRIC AF (máx 500 ml/ min). LINHA DE CONEXÃO À FONTE DE ASPIRAÇÃO Certificar-se que o eventual circuito de cardioplegia PARA TÉCNICA V.A.V.D.
Página 152
2) Desconectar a linha de extração arterial da seguinte. torneira de amostragem 8) Remover do suporte o TRILLY PAEDIATRIC AF 3) Separar o reservatório de cardiotomia/reserva defeituoso e o segmento de bomba da bomba venosa do módulo oxigenante pressionando o arterial.
Página 153
(de 1/4“ ou 3/8“). 12) Rodar a alavanca de fixação 12) Encher o novo TRILLY PAEDIATRIC AF e evacuar 13) Pressionar o botão de libertação e rodar em as eventuais bolhas de ar, de acordo com o sentido anti-horário o anel azul (indicado com o...
Página 154
Tribunal de Modena (Itália). validade eventualmente indicado na embalagem. No entanto, EUROSETS não pode garantir que o utilizador use o dispositivo corretamente, nem que o diagnóstico ou a terapia não exata e/ou as especiais características físicas e biológicas...
Página 155
pt[BR] Figura 1 – Oxigenador Pediátrico Trilly AF Conexão para amostragem de sangue arterial, tipo luer lock fêmea com válvula unidirecional Saída de sangue arterial, 3/8” (9.53 mm) Conexão para amostragem de pressão, tipo luer lock fêmea Conexão para sonda de temperatura venosa Saída de gás 3/8”...
Página 156
pt[BR] Figura 2 – Reservatório Venoso e de Cardiotomia de Trilly Pediatric AF Conexão para amostragem de sangue venoso, tipo luer lock fêmea Entrada de sangue venoso (RETORNO VENOSO), 3/8” (9.53 mm) Válvula de alívio de pressão 1 conexão tipo luer lock fêmea não filtrada Conexão VENT / VACUUM (técnica VAVD) 6 conexões 1/4”...
Página 157
Figura 3 – Montagem no suporte do Trilly Paediatric AF Braço de transporte para hase externa Parafuso manìpulo da haste externa Braço de altura e rotação Parafuso manìpulo de suporte (ajuste altura e rotação) Haste de suporte Pino do braço de reservatório venoso/cardiotomia Braço para reservatório venoso/cardiotomia...
Página 158
Figura 4 - Exemplo de sistema de circulação extracorpórea com Oxigenador Trilly Paediatric AF LINHA VENOSA LINHA BOMBA BOMBA PARA SANGUE LINHA ARTERIAL MISTURADOR DE GÁS LINHA DE ENTRADA DE GÁS MONITOR TEMPERATURA LINHAS DE ÁGUA (ENTRADA / SAÍDA)
Página 159
DESCRIÇÃO sangue do paciente, através da utilização tanto dacarga hidrostática oferecida pela diferença de TRILLY PAEDIATRIC AF é um oxigenador de altura entre o paciente e o reservatório quanto membrana de fibra oca microporoso que consiste pela técnica assistida a vácuo (VAVD). TRILLY em um módulo de oxigenação compermutador de...
Página 160
pt[BR] Taxa de transferência de dióxido de carbono Queda de pressão no lado do sangue Fator de desempenho do permutador de calor R Materiais Alojamento Policarbonato (PC) Membrana de fibra oca microporosa Polipropileno (PP) Meio filtrante Poliéster (PET) Envasamento Poliuretano (PU) Permutador de calor Aço inoxidável Vedação...
Página 161
pt[BR] RESERVATÓRIO VENOSO E DE CARDIOTOMIA DE ESTRUTURA RÍGIDA Capacidade máxima de volume de sangue 2.5 l Volume operacional máximo 2.2 l Volume operacional mínimo 100 ml (@ 3.5 l/min) 50 ml (@ 2 l/min) 30 ml (@ 0.5 l/min) Taxa de fluxo sanguíneo 0.5-3.5 l/min Volume de escorvamento Dinâmico (Hold up)
Página 162
TRILLY PAEDIATRIC AF é um para a operação correta. oxigenador PEDIÁTRICO. TRILLY PAEDIATRIC AF não deve usado por mais de AVISOS 6 horas. O contato com sangue por períodos mais longos não é recomendado.
Página 163
Adulto / Pediátrico paraduas posições (108°F). de suporte de altura diferentes). • A pressão da água no permutador de calor 2) FIXAR O TRILLY PAEDIATRIC AF NO SUPORTE não deve exceder 1500 mmHg (200 kPa). AVISOS 4) CONTROLAR O PERMUTADOR DE CALOR •...
Página 164
Pode ser acoplado um capnógrafo a esta conexão. sangue oxigenado para a cardioplegia sanguínea, conectar a linha de sangue de cardioplegia ADVERTÊNCIA do TRILLY PAEDIATRIC AF ao circuito de O sistema de “ESCAPE DE GÁS” foi projetado cardioplegia. para evitar qualquer risco possível de oclusão 6) COLETOR DE AMOSTRAGEM da saída de gás, o que causaria a passagem...
Página 165
pt[BR] tubagem durante a configuração. de cardiotomia. Abrir lentamente a braçadeira na saída do reservatório e encher o tubo, PROCEDIMENTO ESCORVA abaixando-o gradualmente em relação ao nível RECIRCULAÇÃO no reservatório venoso e de cardiotomia, para AVISOS que fique completamente cheio e todo o ar seja •...
Página 166
• Abrir sempre o fluxo de gás após o fluxo perfusão. sanguíneo. A relação do fluxo de gás no • A EUROSETS recomenda a utilização do sangue nunca deve exceder 2:1. regulador de velocidade da bomba para • Não ocluir a conexão de escape de gás reduzir ou interromper lentamente o fluxo para evitar que a pressão alcançada no...
Página 167
pt[BR] de cardiotomia / venoso é 100ml a 3,5 l / min, do medicamento e deixe o medicamento passar 80ml a 2 l / min e 30ml / min a 0,5 l / min. Para através do coletor da torneira do sangue arterial permitir tempo de reação suficiente em caso para o venoso.
Página 168
Se for necessário restaurar a circulação LINHA DE CONEXÃO À FONTE DE ASPIRAÇÃO extracorpórea, manter o fluxo sanguíneo mínimo PARA O VAVD (Drenagem Venosa Assistida a no dentro do TRILLY PAEDIATRIC AF (máximo de Vácuo). 1000 ml/min). Verificar se o circuito da cardioplegia conectado à...
Página 169
3) Separar o reservatório venoso do módulo de permitir a reconexão. oxigenação pressionando o botão de libertação 8) Remover o TRILLY PAEDIATRIC AF do suporte e simultaneamente girar o anel azul no sentido e remover o segmento da bomba da bomba anti-horário (mostrado pelo cadeado aberto).
Página 170
12) Girar o botão de fixação do suporte. técnicos semelhantes ao misturador de ar/oxigénio. 13) Pressione o botão de liberação e gire o anel A Eurosets recomenda a utilização de sondas de azul no sentido anti-horário (indicado pela trava temperatura YSI.
Página 171
Responsável Técnico: Luiz Levy Cruz Martins, CRF- de uso especificadas terem sido respeitadas. SP: 42415 A EUROSETS, embora ao enfatizar a necessidade de aderir estritamente às instruções de uso e de todas Anvisa n°: 80117589022 as precauções necessárias para o uso adequado do dispositivo serem adotadas, não pode assumir...
Página 172
Рисунок 1 – Оксигенатор Trilly Paediatric AF Фитинг для взятия проб артериальной крови, гнездовой люэровский наконечник с односторонним клапаном Выход артериальной крови, 3/8” (9.53 мм) Фитинг для мониторирования артериального давления, гнездовой люэровский наконечник Фитинг для температурного датчика на венозном входе...
Página 173
Рисунок 2 – Венозно-кардиотомный резервуар оксигенатора Trilly Paediatric AF Фитинг для взятия проб венозной крови, гнездовой люэровский наконечник Вход венозной крови (венозный возврат) , 3/8” (9.53 мм) Клапан ограничения давления 1 x люэровский гнездовой наконечник без фильтра Разъём VENT/VACUUM (техника VAVD) 6 x 1/4”...
Página 174
Рисунок 3 – Trilly Paediatric AF на держателе Зажим для штатива кронштейна Ручка для зажима штатива кронштейна Регулирующий рычаг высоты и вращения Ручка для держателя (для настройки высоты и вращения) Штатив держателя Штырь рычага венозно-кардиотомного резервуара Рычаг венозно-кардиотомного резервуара Рычаг оксигенератора...
Página 175
Рисунок 4 – Пример системы с аппаратом Trilly Paediatric AF ВЕНОЗНАЯ ЛИНИЯ ЛИНИЯ НА О А КРОВЯНОЙ НА О АРТЕРИАЛЬНАЯ ЛИНИЯ МЕ ИТЕЛЬ ГАЗА ЛИНИЯ ПОДАЧИ ГАЗА МОНИТОРИНГ ТЕМПЕРАТУРЫ ЛИНИИ ВОДЫ (ВХОД /ВЫХОД) И ТЕМА НАГРЕВА/ОХЛАЖДЕНИЯ...
Página 176
ОПИСАНИЕ как при использовании гидростатической нагрузки, обеспеченной разницей пациента - TRILLY PAEDIATRIC AF - это мембранный резерва, с техникой дренажа с вакуумом (VAVD). оксигенератор с полым микропористым волокном, Венозно-кардиотомный резервуар TRILLY состоящим из модуля для газового обмена с PAEDIATRIC AF оснащён ограничительным...
Página 177
Переданный углекислый газ Падение давления крови Коэффициент эффективности теплообменника (Коэффициент R) Материалы Оболочка Поликарбонат (ПК) Микропористая мембрана из полого волокна Полипропилен (ПП) Фильтр Полиэстер (ПЭТ) мола Полиуретан (ПУ) Теплообменник таль Уплотнители Термпластичный эластомер - стирол - этилен - бутилен - стирол (SEBS) Крышки...
Página 178
ВЕНОЗНО-КАРДИОТОМНЫЙ РЕЗЕРВУАР С ЖЁСТКИМ КОРПУСОМ Макс. объём заполнения 2.5 л Макс. рабочий объём 2.2 л Мин. рабочий объём 100 мл (при 3.5 л/мин) 50 мл (при 2 л/мин) 30 мл (при 0.5 л/мин) Объём потока крови 0.5-3.5 л/мин Динамический объём заполнения (объёмное...
Página 179
обогащения кислородом и вывода углекислого обеспечения правильного и безопасного газа из крови для регуляции температуры крови. использования прибора, также приводятся в TRILLY PAEDIATRIC AF, так как встроен с тексте согласно следующей схеме: артериальным фильтром, обеспечивает фильтрацию крови с удалением микроэмболов ВНИМАНИЕ...
Página 180
функционирования. Утечки могут привести инструкцию по использованию держателя к потере стерильности, потере крови, TRILLY PAEDIATRIC AF). газовой эм олии. Если о наружена утечка на 2) КРЕПЛЕНИЕ TRILLY PAEDIATRIC AF К подготовительной фазе или во время ра оты, ДЕРЖАТЕЛЮ заменить повреждённое устройство следуя ВНИМАНИЕ...
Página 181
воды и/или утечки жидкости. для кровяной кардиоплегии, подключить 5) ПОДКЛЮЧЕНИЯ К КОНТУРУ кровяную линию контура кардиоплегии к ВНИМАНИЕ: устройству TRILLY PAEDIATRIC AF. • Все подключения на выходе насоса должны 6) КРАН ОТБОРА АНАЛИЗОВ ыть о еспечены с помощью хомутов. Кран...
Página 182
от венозного входа около входа оксигенатора. Ещё раз проверить целостность 8) ЗАКРЫТИЕ ЛИНИЙ СТРАВЛИВАНИЯ И теплообменника, проверяя, что нет утечек КАРДИОПЛЕГИИ воды. Подключить линию стравливания к башне; 5) ЗАПОЛНЕНИЕ ВЕНОЗНОГО РЕЗЕРВУАРА закрыть зажим на линии кардиоплегии и Закрепить скобами все линии всасывания. на...
Página 183
• Давление отсека крови должно ыть перед тем, как начать о ход. всегда выше отсека газа; это нео ходимо, • Компания EUROSETS рекомендует что ы предупредить о разование газовой использовать регулятор скорости насоса, эм олии в отсеке крови. что ы сократить или медленно прервать...
Página 184
Если необходимо увеличить венозный возврат, по завершению операции. понизить уровень оксигенератора - венозно- 3) ОТБОР ВЕНОЗНОГО АНАЛИЗА кардиотомного резервуара относительно Проверить, что закрыт артериальный кран, не пациента. сообщающийся с венозной линией. Ввести помощью вакуумного дренажа необходимо шприц для отбора анализа в люэровский отрегулировать...
Página 185
жёлтой капсулы, подключить вакуумную линию к артериальным фильтром. разъёму с указанием “VENT/VACUUM PORT. 6) Увеличить скорость насоса до потока 500 мл/мин. Подключить к нему комплект соединения (V.A.V.D.), выпущенный компанией Eurosets. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Подключить другой конец линии к регулятору Если экстрокорпоральное...
Página 186
И С П О Л Ь З О В А Н И Е В Е Н О З Н О - ЛИНИЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ К ИСТОЧНИКУ КАРДИОТОМНОГО РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ ВСАСЫВАНИЯ ДЛЯ ТЕХНИКИ V.A.V.D. (Vacuum ПОСТ-ОПЕРАЦИОННОЙ АВТОТРАНСФУЗИИ Assisted Venous Drainage - Вакуумный венозный КРОВИ...
Página 187
PAEDIATRIC AF и сегмент артериального 7) Закрыть зажимы линии стравливания насоса. артериального фильтра и оксигенератора и 9) Разместить новый TRILLY PAEDIATRIC AF линии кардиоплегии, и там где необходимо, на опоре; соединить все линии (венозную установить металлический зажим. к кардиотому/венозному резервуару, 8) Отсоединить...
Página 188
центробежными насосами. если повреждён на момент выхода на рынок, Использование других типов насосов должно или, если в случае перевозки силами EUROSETS, быть согласовано с компанией EUROSETS. на момент доставки конечному пользователю, Подключения контура должны быть выполнены с вина за дефект не может быть возложена на...