Conduite en
dehors de l'allée
Frein de renversement
En basculant le levier (1) d'un sens de
marche vers l'autre, on active un freinage
électronique. Lorsque le véhicule a été
freiné jusqu'à l'arrêt complet, il accélère
immédiatement dans le sens inverse.
Interrupteur de service
Le plancher de la cabine est équipé d'un
interrupteur à pie (2) qui doit être actionné
pour desserrer le frein électromagnétique,
ce qui immobilise simultanément le con-
ducteur au centre de la cabine.
Si l'on déclenche le processus de freina-
ge, en soulageant l'interrupteur à pie, le
frein de la génératrice commence par se
mettre en marche. Le freinage du moteur
de marche s'effectue alors électriquement.
Vers la fin du processus de freinage, le
frein à effet de ressort se met lui aussi en
action. Le frein de fonctionnement s'adap-
te automatiquement à la commutation de
vitesse (
).
Frein de secours
En appuyant sur le contacteur d'arrêt
d'urgence (3), le frein à ressort mécanique
freinant le moteur de roulage est immédia-
tement activé. Sur certains véhicules, les
roues de charge sont, en plus, freinées
par système hydraulique (en option sur les
véhicules à conduite mécanique).
Ce qui provoque une forte usure. Pour
cette raison, le contacteur d'arrêt d'urgen-
ce ne doit être utilisé qu'en cas de vérita-
ble urgence.
Attention
Ne jamais, pendant la marche, régler l'in-
terrupteur à clef sur "Arrêt", car ceci cou-
perait aussi toutes les surveillances de
sécurité.
MX-X
Marcia fuori dai
corridoi
Sistema di frenata
Freno d'inversione
Spostando la leva di comando (1) da un
senso di marcia all'altro, viene attivata una
frenatura elettronica. Dopo che il veicolo è
stato rallentato fino ad arrestarsi, accelera
immediatamente nel senso di marcia
inverso.
Freno di servizio
Sul fondo della cabina è incorporato l'in-
terruttore a pedale (2) che deve essere
azionato per fare scattare il freno elettro-
magnetico fissando contemporaneamente
il conduttore al centro della cabina.
Se viene avviato il processo di frenatura
mediante il rilascio l'interruttore a pedale,
si inserisce innanzitutto il freno generato-
re. In questo modo si ha una frenatura
elettrica del motore di trazione. Verso la
fine del processo di frenatura si attiva
anche il freno elastico. Il freno di servizio
si adatta automaticamente al cambio di
velocità (optispeed).
La corsa di frenata del mezzo viene influ-
enzata dalla qualità del pavimento. Il gui-
datore deve tenerne conto durante la mar-
cia e la frenata.
La guida viene abilitata solo dopo aver
azionato l'interruttore a pedale.
Premendo l'interruttore d'emergenza (3),
si attiva subito il freno a molla azionato
meccanicamente che frena il motore di
trazione. In alcuni veicoli vengono frenate
idraulicamente anche le ruote di carico
(opzionale nei veicoli a propulsione mec-
canica). Ciò ha come conseguenza una
notevole usura.
Per tale motivo l'interruttore d'emergenza
deve essere operato solo in condizioni di
emergenza vere e proprie.
Attenzione
Durante la marcia non mettere mai l'inter-
ruttore a chiave su "off" poiché in tal modo
vengono disattivati tutti i dispositivi di sicu-
rezza.
Conducción fuera
del pasillo
Freno de inversión
Al cambiar la palanca 81) de servicio de
una dirección de marcha a otra se activa
un freno electrónico. Una vez que el vehí-
culo se frena hasta la parada, acelera sin
demora en la dirección contraria.
Freno de servicio
En el suelo de la cabina se encuentra el
interruptor de frenado pedal (2) que se
tiene que accionar para soltar los frenos
electromagnéticos, con lo que se fija
simultáneamente al conductor en el centro
de la cabina.
Cuando al descargar el interruptor del
freno pedal se inicia el proceso de frena-
do, primero se pone en funcionamiento el
freno del generador. El motor de trasla-
ción, se frena eléctricamente. Hacia el
final del proceso de frenado, actúa adicio-
nalmente el freno por acción de resorte. El
freno de servicio se adapta automática-
mente a la conmutación de la velocidad
(optispeed).
El recorrido del frenado del vehículo se ve
afectado por las características de la
superficie del suelo. El conductor debe
tenerlo en cuenta a la hora de conducir y
de frenar.
La dirección se puede utilizar de nuevo
solamente cuando se acciona el pedal.
Freno de emergencia
Apretando el interruptor de emergencia (3)
se activa inmediatamente el freno por
acción de resorte que trabaja mecánica-
mente que frena el motor de traslación. En
algunos vehículos se frenan adicional-
mente hidráulicamente las ruedas de
carga (opcional en los vehículos de direc-
ción mecánica).
Esto tiene como consecuencia un desga-
ste considerable. Por este motivo, el inter-
ruptor de emergencia sólo se debe emple-
ar en casos de emergencia auténticos.
Atención
Durante la marcha, no poner nunca el
interruptor de llave en la posición "Aus"
(desconectado), pues se desconectarían
todos los dispositivos de seguridad.
63