STILL GmbH Berzeliusstraße 10 22113 Hamburgo, Alemania Tel. +49 (0) 40 7339-0 Fax: +49 (0) 40 7339-1622 Correo electrónico: [email protected] Página web: http://www.still.de Normas para la compañía usuaria de las carretillas in- dustriales Además de estas instrucciones de funciona- miento, también está...
Página 4
Prefacio Dirección de Internet y código QR Se puede acceder a la información en cual- quier momento pegando la dirección en https://m.still.de/vdma en un explorador Web o escaneando el código QR. 56368011504 ES - 03/2020 - 06...
Tabla de materias Prefacio La carretilla ............Descripción de la carretilla .
Página 6
Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores ..... . Dispositivo de visualización y control «STILL Easy Control» .....
Página 7
Tabla de materias Minipalanca triple............Minipalanca cuádruple.
Página 8
STILL Classic y modo de aceleración ........
Página 9
Tabla de materias Estacionamiento ........... . . Estacionamiento seguro y apagado de la carretilla.
Página 10
Tabla de materias Funciones de asistencia dependientes de la carga......Detección de sobrecarga (variante) ........Dynamic Load Control 1 .
Página 11
Tabla de materias Control de accesorios con la minipalanca cuádruple y la 5.ª función ....Control de accesorios mediante Fingertip ........Control de los accesorios con el Fingertip y la 5ª...
Página 12
Tabla de materias Conexión y desconexión de la clavija de la batería......Conexión de la clavija de la batería......... Desconecte la clavija de la batería .
Página 13
Tabla de materias Transporte de la carretilla ..........Transporte .
Página 14
Tabla de materias Lubricación del mástil y la pista de rodillos ........Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento para trabajo en cámara frigorífica .
La carretilla La carretilla Descripción de la carretilla General La RX20 14-20 de STILL es una carretilla de contrabalance accionada eléctricamente con una plataforma giratoria o un eje oscilante tra- sero. Tiene una capacidad de carga de hasta 2 toneladas con un centro de gravedad de la carga de 500 mm.
Accionamiento La RX20 14-20 de STILL se acciona mediante un accionamiento trifásico sin mantenimiento 56368011504 ES - 03/2020 - 06...
Página 18
En ambos casos, las carretillas se pueden entregar como un modelo para cáma- ras frigoríficas. La RX20 14-20 de STILL puede equiparse a modo de variante con un cargador de a bordo para poder cargarla en tomas CEE-16-A. El conductor puede ayudar a influir en el con- sumo de energía y el rendimiento de la carre-...
El dispositivo de indicación y manejo «STILL Easy Control» facilita el uso diario de la carretilla ya que permite establecer funcio- nes favoritas personalizadas. El dispositivo de indicación y manejo controla también las fun- ciones de la carretilla, incluido cada uno de los elementos de la batería de ion de litio.
Prefacio La carretilla Etiquetado CE El fabricante usa el etiquetado CE para indicar que la carretilla cumple con las normas y las regulaciones válidas en el momento de su co- mercialización. Esto se confirma con la decla- ración de conformidad de la CE publicada. El etiquetado CE se encuentra en la placa del fa- bricante.
Prefacio La carretilla Declaración de conformidad de la CE de acuerdo con la Directiva sobre ma- quinaria Declaración STILL GmbH Berzeliusstraße 10 D-22113 Hamburgo Alemania Por la presente declaramos que la siguiente de acuerdo con estas instrucciones de funciona- Carretilla industrial...
Prefacio La carretilla Accesorios Dos llaves para la llave de contacto (no en ● el caso de las carretillas con la variante de «activación con pulsador») Dos llaves para la cabina (variante) ● Dos llaves para la caja de almacenamiento ●...
Página 23
Prefacio La carretilla 56368011504 ES - 03/2020 - 06...
Prefacio La carretilla Puntos de etiquetado 56368011504 ES - 03/2020 - 06...
Página 25
Prefacio La carretilla Información de la etiqueta: Precaución/Lea Información de la etiqueta: Freno de esta- las instrucciones de funcionamiento/Pónga- cionamiento accionado se el cinturón de seguridad/Accione el freno Información de la etiqueta: Freno de esta- de estacionamiento cuando abandone la ca- cionamiento desactivado rretilla/No se permiten pasajeros/No salga Información de la etiqueta: Presión de infla-...
Página 26
Prefacio La carretilla VDE-Prüfung geprüft gemäß DIN VDE 0701-0702 6219_003-011_V4 56368011504 ES - 03/2020 - 06...
Prefacio La carretilla Información de la etiqueta: Depósito de Placa del fabricante aceite hidráulico Información de la etiqueta: Capacidad de Información de la etiqueta: Reducción de la carga: accesorio velocidad Información de la etiqueta: Capacidad de Señal de advertencia: No permanezca bajo carga: tabla básica la horquilla/No se suba a la horquilla Información de la etiqueta: Comprobación...
Prefacio La carretilla Número de fabricación xx xxxx x xxxxx NOTA El número de fabricación se utiliza para identi- ficar la carretilla. Puede encontrarse en la pla- ca del fabricante y debe usarse en todas las preguntas técnicas. El número de fabricación contiene la siguiente información codificada: Ubicación de la producción (1) Modelo (2)
Capacity equivalent: Weight: Etiquetado CE P/N: B-P/N: Información de seguridad Custumer order no.: Still order no.: Datos/Datos técnicos Date: Made in Germany Dirección del fabricante Safety Advices for Lithium-Ion Batteries Do not crush. Do not heat or incinerate. Do not short-circuit. Do not dismantle.
Prefacio Uso de la carretilla Uso de la carretilla Puesta en servicio La puesta en servicio es el uso inicial previsto de la carretilla. Los pasos necesarios para la puesta en servi- cio varían según el modelo y el equipamiento de la carretilla.
Prefacio Uso de la carretilla Se debe respetar la siguiente normativa relati- va al funcionamiento del remolque; consulte el capítulo «Funcionamiento del remolque». Uso no permitido La compañía o el conductor, y no el fabrican- te, será responsable de los riesgos que se de- riven de un uso inadecuado.
Página 32
Prefacio Uso de la carretilla especificaciones de estas instrucciones de funcionamiento; consulte el capítulo «Carrete- ras». Se puede conducir por pendientes ascenden- tes y descendentes si se cumplen las especifi- caciones y los datos indicados; consulte el ca- pítulo «Rutas». La carretilla es idónea para su uso en interio- res y exteriores en una variedad de países desde las regiones nórdicas hasta los trópicos...
Prefacio Uso de la carretilla Estacionamiento con temperaturas por debajo de -10 °C – Cuando la temperatura ambiente es inferior a -10° ATENCIÓN C, estacione la carretilla sólo durante breves pe- riodos de tiempo. ¡Las baterías se pueden congelar! Si se estaciona la carretilla a una temperatura am- biente por debajo de -10 °C por un período prolonga- do, las baterías se enfrían.
Prefacio Información sobre la documentación Información sobre la documentación Alcance de la documentación Instrucciones de funcionamiento originales ● de la carretilla Instrucciones de funcionamiento originales ● del dispositivo de indicación y manejo Instrucciones de funcionamiento de las va- ● riantes instaladas que no se mencionen en las instrucciones de funcionamiento origina- les indicadas anteriormente Documento o instrucciones de funciona-...
Prefacio Información sobre la documentación El personal encargado del uso y mantenimien- to del equipo debe estar familiarizado con es- tas instrucciones de funcionamiento. La compañía usuaria debe asegurarse de que todos los usuarios han recibido, leído y com- prendido estas instrucciones de funcionamien- Guarde toda la documentación de forma se- gura y envíela a la compañía usuaria corres- pondiente al transferir o vender la carretilla.
La fecha de edición y la versión de estas ins- trucciones de funcionamiento se encuentran en la portada. STILL trabaja continuamente para avanzar en el desarrollo de sus carretillas. Estas instruc- ciones de funcionamiento están sujetas a mo- dificaciones y no se admite ninguna reclama- ción basada en la información o las ilustracio-...
Prefacio Información sobre la documentación ATENCIÓN Indica procedimientos que se deben seguir estricta- mente para evitar que se produzcan daños y/o des- trozos materiales. NOTA Para los requisitos técnicos que requieren es- pecial atención. ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE Para evitar daños para el medio ambiente. Lista de abreviaturas Esta lista de abreviaturas se aplica a todos los tipos de instrucciones de funcionamiento.
Página 38
Prefacio Información sobre la documentación Abrevia- Significado Explicación tura Organización de estandarización en Ale- Deutsches Institut für Normung mania Comunidad Europea Norma europea Federación europea de manipulación de Fédération Européene de la Manutention materiales y equipos de almacenamiento maximum Force Potencia máxima Organismo de regulación de control de protección de los trabajadores, medio am-...
Prefacio Información sobre la documentación Abrevia- Significado Explicación tura Normativa alemana para la aprobación de StVZO Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung vehículos en circulación por vías públicas Reglamento sobre materiales peligrosos TRGS Technische Regel für Gefahrstoffe aplicable en la República Federal de Ale- mania Verband der Elektrotechnik Elektronik In- Asociación técnica/científica alemana formationstechnik e.
Prefacio Información sobre la documentación Vistas esquemáticas Vista de funciones y procedimientos de funcionamiento En muchos apartados de esta documentación, se explica el uso (principalmente secuencial) de determinadas funciones o procedimientos de funcionamiento. Para ilustrar estos proce- dimientos, se utilizan diagramas esquemáti- cos de una carretilla de contrabalance.
Prefacio Consideraciones medioambientales Consideraciones medioambientales Embalaje En la entrega de la carretilla, algunos compo- nentes están embalados para protegerlos du- rante el transporte. Este embalaje se debe eli- minar completamente antes de la puesta en marcha inicial. ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE El material de embalaje debe desecharse co- rrectamente después de la entrega de la ca- rretilla.
Seguridad Definición de personas responsables Definición de personas responsables Compañía La compañía es la persona física o jurídica que usa la carretilla o bajo cuya autoridad se usa la carretilla. La compañía usuaria debe asegurarse de que la carretilla sólo se utiliza para los fines descri- tos y cumpliendo la normativa de seguridad recogida en estas instrucciones de funciona- miento.
Seguridad Definición de personas responsables carretilla industrial que se va a probar y al riesgo que se va a valorar. Conductores Esta carretilla industrial sólo pueden conducir- la personas que reúnan los requisitos perti- nentes: con una edad mínima de 18 años, que se hayan formado en la conducción, hayan demostrado su capacidad en la conducción y manipulación de cargas para el operador o un...
Seguridad Definición de personas responsables El conductor debe: haber leído y comprendido el manual de ● funcionamiento haberse familiarizado con el funcionamiento ● seguro de una carretilla industrial. ser física y mentalmente capaz de manejar ● la carretilla de forma segura. PELIGRO El uso de drogas, alcohol o medicamentos que afecten a la reacción reduce la capacidad de ma-...
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Principios básicos para un funcionamiento seguro Cobertura del seguro en las instala- ciones de la compañía En muchos casos, las instalaciones de la compañía son áreas de tráfico público restrin- gido. NOTA Debe revisarse el seguro de responsabilidad empresarial para garantizar que, en caso de cualquier daño causado en áreas de tráfico público restringido, el seguro de la carretilla...
Principios básicos para un funcionamiento seguro Baterías de ion de litio permitidas – Utilice únicamente baterías de ion de litio que hayan sido aprobadas por STILL para usar con esta carretilla. Declaración de uso de baterías de ion de litio Recomendamos que la compañía usuaria in-...
Página 49
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro – Ventile también el lugar del incendio, ya que la inhalación de los gases de combus- tión resultantes puede causar daños a la salud. – Informe a los bomberos de que las baterías de ion de litio están afectadas por el incen- dio.
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Peligros específicos del producto de las baterías de ion de litio de 13,1 KWh y 49 kWh CUIDADO Peligro de quemaduras debido a superfi- cies calientes. La batería tiene una resistencia de freno integrada que puede calentarse a más de 100 °C durante el funcionamiento.
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro pueden producir fugas de electrolito, el mate- rial de electrodo puede reaccionar con la hu- medad/el agua o se puede producir una des- carga de la batería, un incendio o una explo- sión, dependiendo de las circunstancias. Tocar los componentes con corriente puede provocar una descarga eléctrica, lo que puede causar a su vez quemaduras o tener efectos...
Página 52
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Le desaconsejamos la instalación y el uso de sistemas de retención que no hayan sido aprobados por el fabricante. – Póngase en contacto con el centro de man- tenimiento autorizado antes de convertir o adaptar la carretilla.
Página 53
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro empresa no es adquirida por otra persona jurí- dica. La compañía usuaria también deberá cumplir los siguientes prerrequisitos: Los documentos de diseño y de prueba, así ● como las instrucciones de montaje en rela- ción con la modificación, deben archivarse permanentemente y ser accesibles en todo momento.
Nos gustaría hacer especial hincapié en el hecho de que las piezas y accesorios sumi- nistrados por otras empresas no han sido pro- bados ni homologados por STILL. 56368011504 ES - 03/2020 - 06...
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro ATENCIÓN Por lo tanto, la instalación y/o uso de dichos produc- tos puede perjudicar a las características de diseño de la carretilla y, en consecuencia, poner en peligro la seguridad activa y/o pasiva de la conducción. Le recomendamos que obtenga la aprobación del fa- bricante y, si es necesario, la aprobación de las au- toridades pertinentes antes de instalar dichas piezas.
Página 56
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Los siguientes factores pueden provocar la pérdida de la estabilidad y, por lo tanto, están prohibidos: Neumáticos diferentes en el mismo eje, p. ● ej., los neumáticos y ruedas superelásticas. Neumáticos no aprobados por el fabricante. ●...
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Equipo médico CUIDADO Se pueden producir interferencias electromagnéticas en los dispositivos médicos. Use sólo equipo que esté suficientemente protegido contra las interferencias electromagnéticas. Puede que el equipo médico, como los marca- pasos o los audífonos, no funcione correcta- mente cuando la carretilla esté...
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro CUIDADO Los acumuladores están sometidos a alta presión. La instalación incorrecta tiene como resultado un elevado peligro de lesiones. Antes de trabajar en el acumulador, se debe descar- gar la presión. – Póngase en contacto con el centro de manteni- miento autorizado.
Seguridad Riesgo residual Riesgo residual Peligros y riesgos residuales A pesar de trabajar con cuidado y cumpliendo los estándares y normativas, la aparición de otros riesgos al usar la carretilla no se pueden excluir por completo. Tanto la carretilla como los demás componen- tes del sistema cumplen los requisitos de se- guridad actuales.
Seguridad Riesgo residual El uso de consumibles incorrectos ● Sobrepasar los intervalos de prueba ● El fabricante no asume ninguna responsabili- dad por accidentes con la carretilla que estén provocados por el incumplimiento de estas normativas por parte de la compañía, ya sea de forma intencionada o por un descuido.
Seguridad Riesgo residual – No conduzca sobre bordes de rampas o es- calones. Riesgos especiales asociados con el uso de la carretilla y de los acce- sorios Deberá obtenerse la aprobación del fabricante y del fabricante del accesorio cada vez que se use la carretilla de una manera que se en- cuentre fuera del alcance de uso normal, y en casos donde el conductor no está...
Seguridad Riesgo residual Descripción general de peligros y contramedidas NOTA La finalidad de esta tabla es ayudar a evaluar los peligros en sus instalaciones y se aplica a todos los tipos de conducción. No pretende ser exhaustiva. – Respete la normativa nacional del país don- de se utilice la carretilla.
Página 63
Seguridad Riesgo residual Peligro Medida Comprobar nota Notas √ hecho - No aplicable Contaminación del aire Evaluación de gases Normativa técnica 554 respirable de escape de diésel sobre sustancias peli- grosas (TRGS) y el re- glamento alemán so- bre seguridad indus- trial y salud (BetrSichV).
Página 64
Seguridad Riesgo residual Peligro Medida Comprobar nota Notas √ hecho - No aplicable Al cargar la batería de Reglamento alemán VDE 0510-47 transmisión sobre seguridad indus- (= DIN EN 62485-3): trial y salud (Betr- en particular SichV), tenga en cuen- - Garantía de una ven- ta las instrucciones de tilación adecuada...
Seguridad Riesgo residual Peligro Medida Comprobar nota Notas √ hecho - No aplicable Rutas cruzadas Indicación de la priori- Reglamento alemán dad de paso sobre seguridad indus- trial y salud (Betr- SichV). No se detectan perso- Formación de emplea- Reglamento alemán nas cuando se colocan sobre seguridad indus- mercancías en el al-...
Página 66
Seguridad Riesgo residual permite resumir los resultados. Esta descrip- ción general (consulte el capítulo «Descrip- ción de peligros y contramedidas») proporcio- na ayuda a la hora de cumplir esta legislación. La descripción general especifica los principa- les riesgos que constituyen la causa más fre- cuente de accidentes en caso de que se in- cumpla la normativa.
Seguridad Pruebas de seguridad Pruebas de seguridad Realización de inspecciones perió- dicas en la carretilla La compañía usuaria debe asegurar que la carretilla sea verificada por un especialista por lo menos una vez un año o después de inci- dentes particulares.
Página 68
Seguridad Pruebas de seguridad Los resultados de la comprobación del aisla- miento deben coincidir al menos con los valo- res de prueba que se indican en las dos tab- las siguientes. – Para realizar la comprobación del aisla- miento, póngase en contacto con el centro de mantenimiento autorizado.
Seguridad Pruebas de seguridad Comprobación periódica de la se- guridad de las instalaciones eléctri- VDE-Prüfung Es necesario efectuar una comprobación tan- to del cargador de a bordo como del corres- pondiente cable de carga al menos una vez al año.
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Consumibles permitidos CUIDADO Los consumibles pueden ser peligrosos. – Tenga en cuenta la información general y la infor- mación de seguridad con respecto al uso de los consumibles.
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles CUIDADO El contacto intenso y prolongado con la piel puede producir sequedad e irritar la piel. – Evite el contacto y la ingestión. – Póngase guantes protectores. – Después de haber estado en contac- to con estos productos, lave la piel con agua y jabón y, a continuación, aplíquese un producto para el cuida-...
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles CUIDADO Estos líquidos se encuentran a presión durante el funcionamiento de la carretilla y son perjudiciales para la salud. – No deje que los líquidos entren en contacto con la piel. –...
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles CUIDADO El ácido de la batería contiene ácido sul- fúrico disuelto. Es corrosivo. – Cuando trabaje con el ácido de la ba- tería, utilice un PSA adecuado (guan- tes de goma, delantal, gafas indus- triales).
Página 74
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles – Cumpla siempre las normativas nacionales con respecto a la eliminación de aceite usado. 56368011504 ES - 03/2020 - 06...
Seguridad Emisiones Emisiones Los valores especificados se aplican a una carretilla estándar (compare las especificacio- nes en el capítulo «Datos técnicos»). Los dife- rentes neumáticos, mástiles, unidades adicio- nales, etc., pueden producir valores distintos. Emisiones de ruido Los valores se han determinado a partir de procedimientos de medición conformes al es- tándar EN 12053 «Seguridad de carretillas in- dustriales.
Seguridad Emisiones NOTA Consulte la definición de la siguiente persona responsable: «compañía usuaria». Vibraciones Las vibraciones de la máquina se han deter- minado en una máquina idéntica de acuerdo con las normas DIN EN 13059 «Seguridad de carretillas industriales. Métodos de prueba pa- ra medir vibraciones»...
Radiación Según las directrices de la norma DIN EN 62471:2009-03 (VDE 0837-471:2009-03), el sistema STILL SafetyLight y la zona de advertencia (variante) se asigna al grupo de riesgo 2 (ries- go medio) debido a su potencial de riesgo fo- tobiológico.
Página 78
Seguridad Emisiones 56368011504 ES - 03/2020 - 06...
Descripciones generales Descripción general Descripción general 56368011504 ES - 03/2020 - 06...
Página 81
Descripciones generales Descripción general Mástil Portahorquillas Techo de protección del conductor Cilindro de elevación Puesto de conducción Iluminación trasera Batería (en el compartimento de la batería) Puerta de la batería Eje de accionamiento Eje de dirección Iluminación delantera Dispositivo de remolque Brazos de las horquillas Contrapeso NOTA...
Asiento del conductor Compartimento Pedal del acelerador Dispositivo de visualización y control Pedal de freno «STILL Easy Control» Palanca de ajuste de la columna de direc- Dispositivos de funcionamiento de las fun- ción ciones hidráulicas y de tracción Compartimento para guardar las instruccio-...
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Dispositivo de visualización y control «STILL Easy Control» 08:20 7° 2,71 km/h 6219_003-003_V4 Softkeys Botón de menú Barra izquierda de favoritos Botones de desplazamiento Programa de conducción seleccionado en la Pantalla de intermitencia «derecha»...
Página 85
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores – Para obtener información sobre opciones de pantalla adicionales, consulte el capítulo titulado «Barra de estado» en las instruccio- nes de funcionamiento del «Dispositivo de indicación y manejo». NOTA Si la carretilla está equipada con la variante de «sensor de techo», habrá...
– Respete la información del capítulo «Ele- mentos de visualización» de las instruccio- nes de funcionamiento «Baterías de iones de litio» de STILL. 6209_003-002 LED de servicio (rojo) LED de temperatura (amarillo/rojo)
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Funcionamiento con varias palancas Conmutador de dirección de transmisión Palanca de control para accesorios (varian- Palanca de control de «elevación/bajada» Palanca de control de «inclinación» Tecla de función de la «5.ª o 6.ª función» Palanca de control para accesorios (varian- (variante) Botón de bocina...
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Minipalanca doble Conmutador de dirección de transmisión Tecla de función «F1» Palanca transversal para «accesorios» Palanca de 360° del «mástil» Tecla de función de la «5.ª función» Campo de visualización para las funciones Botón de bocina hidráulicas NOTA...
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Minipalanca triple Conmutador de dirección de transmisión Botón de bocina Palanca de control «del sistema hidráulico Tecla de función «F1» auxiliar 1» Palanca de 360° del «mástil» Palanca de control «del sistema hidráulico Campo de visualización para las funciones auxiliar 2»...
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Minipalanca cuádruple Conmutador de dirección de transmisión Tecla de función de la «5.ª función» Palanca de control de «inclinación» Botón de bocina Palanca de control «del sistema hidráulico Tecla de función «F1» auxiliar 1»...
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Fingertip Botón de bocina Conmutador de dirección de transmisión LED de la «5.ª función» Palanca de control de «elevación/bajada» Tecla de función de la «5.ª función» Palanca de control de «inclinación» LED del «desbloqueo de la abrazadera» Tecla de función «F1»...
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Joystick 4Plus Botón basculante horizontal de la «3.ª y LED del «desbloqueo de la abrazadera» 4.º función hidráulica»: inclinación del mástil (variante) Pictogramas de las funciones hidráulicas: Control deslizante de la «4.ª función hidráu- elevación, bajada y desplazamiento lateral lica»...
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Miniconsola La miniconsola se encuentra en la columna de dirección, debajo del volante. Interruptor de dirección de transmisión Interruptor de intermitencia 56368011504 ES - 03/2020 - 06...
Página 94
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores 56368011504 ES - 03/2020 - 06...
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Comprobaciones y tareas antes del uso diario Inspecciones visuales y comprobación de funciones CUIDADO Peligro de lesiones al caer de la carreti- lla. Al subir a la carretilla, hay peligro de quedarse enganchado o de resbalar y caer.
Página 97
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Componente Medida Lleve a cabo una inspección visual para asegurarse Cadenas de carga de que las cadenas están intactas y tienen tensión suficiente y uniforme. Asegúrese de que los accesorios están montados correctamente de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento del fabricante.
Página 98
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Componente Medida Compruebe que el bloqueo está en buen estado y Batería que funciona correctamente. Bloquee la batería. Inspeccione si la clavija de la batería y la conexión de enchufe presentan humedad o cualquier objeto extraño que haya podido quedar incrustado y retire según sea necesario, p.
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario En función del tipo de neumáticos que se usen, la carretilla está equipada con una o más correas antiestáticas (3) o con un electro- do de corona (4). Estos componentes garanti- zan que la carretilla no pueda cargarse estáti- camente.
Página 100
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario ATENCIÓN Los componentes pueden deteriorarse debido a un uso incorrecto. Los componentes de la carretilla, como el asiento del conductor, el volante, la palanca de freno de estacio- namiento, etc., no se han diseñado para entrar y sa- lir de la carretilla y pueden resultar dañados si se usan indebidamente.
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Ajuste del asiento del conductor CUIDADO Peligro de accidente por un ajuste repentino del asiento o del respaldo del asiento. El ajuste involuntario del asiento o del respaldo del asiento puede provocar movimientos fuera del con- trol del conductor.
Página 102
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Desplazamiento del asiento del conduc- – Eleve la palanca (1) y manténgala en esta posición. – Empuje el asiento de conductor hasta la po- sición deseada. – Suelte la palanca. – Asegúrese de que el asiento de conductor se haya encajado firmemente.
Página 103
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Ajuste de la suspensión del asiento MSG 65/MSG 75 NOTA El asiento del conductor MSG 65/MSG 75 es- tá diseñado para personas que pesan entre 45 kg y 170 kg. El asiento del conductor pue- de ajustarse individualmente al peso del con- ductor.
Página 104
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario – Siéntese en el asiento del conductor. – Gire la llave de contacto a la posición «I». El asiento se ajustará automáticamente según el peso del conductor. Ajuste del apoyo lumbar (variante) ...
Página 105
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Encendido y apagado de la calefacción del asiento (variante) NOTA La calefacción del asiento solo funciona cuan- do el conductor está en su asiento. – Encienda o apague la calefacción del asiento (7) con el interruptor.
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario – Asegúrese de que el asiento del conductor se haya encajado firmemente. La función de giro del asiento del conductor a la derecha solo se ha concebido para circular marcha atrás. El asiento del conductor debe girarse de nuevo a su posición original para circular hacia delante.
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario PELIGRO Solo las abrazaderas (variante) o la cabina de con- ducción (variante) con puertas cerradas y fijas constituyen un sistema de retención del operador. Las puertas de plástico (protección contra la intem- perie) no son un sistema de retención.
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario NOTA Siéntese hacia atrás lo más posible de modo que la espalda descanse en el respaldo del asiento. El mecanismo de bloqueo automático permite una libertad de movimiento suficiente en el asiento. –...
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Sujeción en una pendiente pronunciada El mecanismo de bloqueo automático evita que el cinturón se estire cuando la carretilla se encuentra en una pendiente pronunciada. Ya no es posible sacar el cinturón del retractor. –...
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario ATENCIÓN El cinturón de seguridad podría sufrir daños debido al calor. No exponga la hebilla ni el retractor de la correa a un calor excesivo al descongelarlos. – No use aire a una temperatura superior a 60 °C para descongelar.
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario – Compruebe que el reposabrazos esté bien acoplado. Ajuste de la columna de dirección – Tire de la palanca (2) hacia arriba y man- téngala en esa posición para ajustar la co- lumna de dirección.
Página 112
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Para modificar la resistencia y poder ajustar el dispositivo de indicación y manejo, hay dos tornillos allen (2) en el soporte del dispositivo de indicación y manejo. Para aflojar o apretar los tornillos allen (2) se puede utilizar la llave hexagonal para el descenso de emergencia.
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Desbloqueo del interruptor de para- da de emergencia – Gire el interruptor de parada de emergencia (1) a la derecha hasta que se desbloquee. Comprobación de la función de pa- rada de emergencia CUIDADO No hay asistencia eléctrica de frenado al accionar el...
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario – Gire el interruptor de parada de emergen- cia (1) a la derecha hasta que se desblo- quee. La carretilla realiza una autocomprobación in- terna. A continuación, vuelve a estar lista para funcionar.
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Cabina de conducción PELIGRO Peligro de lesiones mortales en caso de caerse de la carretilla si esta vuelca. Para impedir que el conductor caiga debajo de la ca- rretilla si esta vuelca y resulte aplastado por ella, de- be disponerse y utilizarse un sistema de retención.
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Comprobación del correcto funcio- namiento del sistema de freno PELIGRO Peligro de accidente en caso de fallo en el sistema de frenos. Si el sistema de freno falla, la carretilla no frenará bien.
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Debe haber una pequeña holgura en el pedal y, a continuación, un punto de presión de fre- no que debe poder notarse. – Acelere la carretilla sin carga en una zona despejada. –...
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Comprobación del freno de estaciona- miento en una superficie nivelada CUIDADO Peligro de accidente por una desaceleración brusca. La carretilla desacelerará de forma brusca si el freno de estacionamiento está accionado. – Póngase el cinturón de seguridad. –...
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario NOTA Características especiales del freno de esta- cionamiento eléctrico: La desaceleración no se ve afectada. ● El freno de estacionamiento eléctrico se ● aplica de forma moderada hasta que la ca- rretilla se detiene. El conmutador de parada de emergencia ●...
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Comprobación del funcionamiento correcto del sistema de dirección PELIGRO Si el sistema hidráulico falla, existe peligro de acci- dente ya que las características de la dirección han cambiado. – No utilice la carretilla si el sistema de dirección está...
Página 121
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario La característica de confort del «posiciona- miento vertical automático del mástil» consta de las siguientes funciones individuales: Visualización de la función de «posiciona- ● miento vertical automático del mástil» Inicio automático de la función de «posicio- ●...
Funcionamiento Encendido Encendido Encendido con la llave de contacto CUIDADO Antes de activar la carretilla, deben haberse realiza- do todas las comprobaciones y tareas necesarias anteriores al uso diario y no debe haberse detectado ningún defecto. – Lleve a cabo las «inspecciones visuales y com- probaciones de funciones».
Funcionamiento Encendido Pantalla principal Programa de conducción seleccionado en la pantalla de dinámica de conducción 08:20 Información de carga (variantes) Barra de estado: carga de la batería, ho- 7° ras de funcionamiento, hora 2,71 Programa de dinámica de carga selec- cionado con la barra de dinámica Pantalla de intermitencia «derecha»...
Página 124
Funcionamiento Encendido La variante de «activación con pulsador» solo está disponible en las variantes con «FleetMa- nager» o «autorización de acceso con código PIN». En lugar de la llave de contacto, la ca- rretilla tiene un pulsador (1) que se utiliza para encenderla y apagarla.
Funcionamiento Dispositivo de indicación y manejo Dispositivo de indicación y manejo Autorización de acceso con código PIN (variante) Las carretillas equipadas con la variante de «autorización de acceso con código PIN» es- tán protegidas contra el uso no autorizado por medio de un código PIN.
Funcionamiento Dispositivo de indicación y manejo Si el asiento del conductor se ocupa de nue- vo, aparece el mensaje Iniciar se- . La pantalla mostrará el menú de sión entrada «Autorización de acceso». Autorización de acceso para el ad- ministrador de flotas (variante) Las carretillas equipadas con la variante «Au- torización de acceso para el administrador de flotas»...
Página 127
Funcionamiento Dispositivo de indicación y manejo – Pulse la Softkey Autorización de acceso Ajustes de visualización Configuración de favoritos Ajustes de la carretilla Servicio Autorización de acceso del director del parque móvil 6219_003-267_es La pantalla mostrará el menú «Autorización ...
Funcionamiento Dispositivo de indicación y manejo Aparecerá el mensaje Autorización de acceso del director del parque móvil activada – Para confirmar, pulse la Softkey La «autorización de acceso para el adminis- Autorización de acceso trador de flotas» está activada. La pantalla re- del director del parque móvil gresará...
Funcionamiento Dispositivo de indicación y manejo – Pulse las teclas de desplazamiento hasta que aparezca el menú Cambiar contras. (aut. acceso) – Pulse la tecla programable Lista de versiones Cambiar contras. (aut. acceso) – Siga las instrucciones que aparecen en Calibrar pantalla.
Página 130
Funcionamiento Dispositivo de indicación y manejo – Pulse las teclas de desplazamiento hasta que aparezca el menú Cambiar códigos PIN – Pulse la tecla programable Calibrar Cambiar có- digos PIN – Siga las instrucciones que aparecen en Despresurizar sistema hidráulico pantalla.
Funcionamiento Pre-Shift Check Pre-Shift Check Descripción de Pre-Shift Check (va- riante) La Pre-Shift Check es un diálogo guiado en el dispositivo de visualización y de control. Tam- bién ayuda al conductor a realizar las «inspec- ciones visuales y las comprobaciones de fun- ciones»...
Funcionamiento Pre-Shift Check NOTA Durante la puesta en servicio, también se puede responder a la primera pregunta con «No». Las funciones de la carretilla no se res- tringen hasta que el centro de servicio autori- zado haya elaborado el catálogo de preguntas y el administrador de flotas haya establecido las limitaciones.
Página 133
Funcionamiento Pre-Shift Check La pantalla principal contiene el mensaje ra completar la función Pre- , pulse Shift Check Pre-S Esto significa que la Pre-Shift Check sigue ac- tiva y que las funciones de la carretilla están 6,89 restringidas. Para completar la 0,0°...
Funcionamiento Pre-Shift Check Todas las preguntas El centro de servicio técnico autorizado puede utilizar este catálogo de preguntas para realizar la Pre-Shift Check durante la puesta en marcha: ¿Están dañados los brazos de la horquilla (p. ej.,curvados o agrietados)? ¿Los brazos de la horquilla están montados de forma segura y los seguros están en buen estado? ¿Están suficientemente engrasados los rieles de rodillos del mástil?
Funcionamiento Pre-Shift Check El estado de la batería no es correcto. ¿Los rótulos indicadores y los adhesivos están presentes y son legibles? ¿La reja de protección de carga está dañada? ¿Funciona correctamente el pedal del acelerador? ¿Está sucio el compartimiento del motor o contiene objetos ex- traños? ¿El mástil de elevación o el portahorquillas están dañados? ¿Funcionan correctamente los sistemas hidráulicos de trabajo de...
Página 136
Funcionamiento Pre-Shift Check – Pulse la tecla programable de servi- – Pulse las teclas de desplazamiento hasta que aparezca el menú Pre-Shift Check – Pulse la tecla programable Lista de mensajes Pre-Shift Check Intervalo mantenimiento Lista de versiones Pre-Shift Check Calibrar del director del parque móvil...
Funcionamiento Pre-Shift Check Aparece el menú Pre-Shift Check. – Pulse la tecla programable Orden de las preguntas Historial Restablecer limitación Comienzo de turno Orden de las preguntas del director del parque móvil 6219_003-269_es Al pulsar la tecla programable, se puede se- ...
Página 138
Funcionamiento Pre-Shift Check – Pulse la tecla programable de servi- – Pulse las teclas de desplazamiento hasta que aparezca el menú Pre-Shift Check – Pulse la tecla programable Lista de mensajes Pre-Shift Check Intervalo mantenimiento Lista de versiones Pre-Shift Check Calibrar del director del parque móvil...
Funcionamiento Pre-Shift Check Aparece el menú Pre-Shift Check. – Pulse la tecla programable Historial Historial Restablecer limitación Comienzo de turno Orden de las preguntas del director del parque móvil 6219_003-269_es Se abre la pantalla de «resultados de Pre- Shift Check».
Página 140
Funcionamiento Pre-Shift Check – Pulse la tecla programable de servi- – Pulse las teclas de desplazamiento hasta que aparezca el menú Pre-Shift Check – Pulse la tecla programable Lista de mensajes Pre-Shift Check Intervalo mantenimiento Lista de versiones Pre-Shift Check Calibrar del director del parque móvil...
Página 141
Funcionamiento Pre-Shift Check Aparece el menú Pre-Shift Check. – Pulse la tecla programable Comienzo de turno Historial Restablecer limitación Comienzo de turno Orden de las preguntas del director del parque móvil 6219_003-269_es En este menú, puede convocar el turno que ...
Página 142
Funcionamiento Pre-Shift Check En este menú se puede definir el comienzo del turno. – Introduzca la hora con las teclas programa- bles «0 a 9». Comienzo de turno 1 – Para , pulse el botón guardar El comienzo del turno ya está definido. La Pre-Shift Check se solicita siempre a partir de Introducir comienzo de turno...
Funcionamiento Pre-Shift Check – Para , pulse el botón de desplaza- borrar miento Se ha borrado el comienzo de turno. Comienzo de turno 1 – Para confirmar, pulse el botón El turno se desactiva. La pantalla regresará al menú anterior. No hay ninguna barra de acti- vación junto a este turno.
Página 144
Funcionamiento Pre-Shift Check – Pulse las teclas de desplazamiento hasta que aparezca el menú Pre-Shift Check – Pulse la tecla programable Lista de mensajes Pre-Shift Check Intervalo mantenimiento Lista de versiones Pre-Shift Check Calibrar del director del parque móvil 6219_003-268_es Aparece el menú...
Página 145
Funcionamiento Pre-Shift Check Aparecerá una pregunta que le preguntará si desea restablecer las restricciones de la ca- rretilla. – Para confirmar, pulse la softkey Las funciones de la carretilla están ya disponi- ¿Restablecer las limitaciones de la carretilla? La entrada bles completamente.
Símbolos de iluminación y significado Luz de estacionamiento Faros Sistema de luces de emergen- Faro giratorio STILL SafetyLight Luz de la zona de advertencia Faros de trabajo delanteros Faros de trabajo traseros Faros de trabajo del techo Solo es posible seleccionar los símbolos de los dispositivos de iluminación disponibles en...
Funcionamiento Iluminación Luces de conducción – Para encender la luz de estacionamiento (1), pulse la Softkey asociada en el disposi- tivo de indicación y manejo. Las luces laterales delanteras y las luces tra- seras se encenderán. – Para encender las luces de conducción (2), pulse la Softkey asociada en el dispositivo de indicación y manejo.
Funcionamiento Iluminación Faros de trabajo Faros de trabajo delanteros y traseros – Para encender los faros de trabajo delante- ros (3), pulse la Softkey correspondiente en el dispositivo de indicación y manejo. Los faros de trabajo delanteros se encende- rán.
Funcionamiento Iluminación NOTA Dependiendo de la configuración, los faros del techo se encienden automáticamente cuando el portahorquillas se eleva. Faro de trabajo para desplazamien- to marcha atrás (variante) En esta variante de equipo, hay un faro de tra- bajo para el desplazamiento marcha atrás montado en la parte trasera del techo de pro- tección del conductor que proporciona una ilu- minación óptima del camino durante el des-...
Funcionamiento Iluminación – Para encender el intermitente derecho o iz- quierdo, mueva la palanca (1) hacia la di- rección deseada. Todos los intermitentes y las pantallas de in- termitencia del dispositivo de indicación y ma- nejo parpadearán. – Para apagar los intermitentes, mueva de nuevo la palanca (1) hacia la posición cen- tral.
Funcionamiento Iluminación Características particulares de la variante StVZO (reglamento alemán sobre el tráfico en carretera) En la variante StVZO (reglamento alemán so- bre el tráfico en carretera), el sistema de luces de emergencia no se puede encender ni apa- gar desde el dispositivo de indicación y mane- jo.
Peligro de daños oculares al mirar a STILL SafetyLight. No mire directamente a STILL Safety- Light. La STILL SafetyLight es una unidad de adver- tencia visual diseñada para permitir la detec- ción temprana de las carretillas en zonas de conducción con visibilidad reducida (como ca- rriles de conducción y estanterías altas), así...
Funcionamiento Iluminación Luz de la zona de advertencia (va- riante) CUIDADO Peligro de que se produzcan daños ocu- lares por mirar directamente la luz de la zona de advertencia. No mire directamente la luz de la zona de advertencia. Ajuste la luz de la zona de advertencia para que los transeúntes o el conductor no queden deslumbrados cuando entre...
Página 154
Funcionamiento Iluminación la luz de la zona de advertencia» del capí- tulo «Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento». A la hora de solicitar la carretilla, puede elegir entre una luz de zona de advertencia azul o roja. 56368011504 ES - 03/2020 - 06...
40 m aproximadamente, se alcanzan velocidades inferiores a las que se obtendrían si el modo de eficiencia no estuviera activado. Al igual que en el modo «STILL Classic», la velocidad máxima es de 20 km/h. no influye en: Velocidad máxima...
Página 156
Funcionamiento Modos de conducción y eficiencia La carretilla está para- Dirección de transmi- Desconexión Interruptor de asiento sión Limpiaparabrisas de- Marcha atrás >3 km/h lantero Limpiaparabrisas tra- Hacia delante sero Limpiaparabrisas del techo Calefacción del asien- Calefacción de cabina Calefacción de la luna *El apagado no se produce con el equipo StVZO (reglamento alemán sobre el tráfico en carrete- ra) (variante) 56368011504 ES - 03/2020 - 06...
Funcionamiento Modos de conducción y eficiencia Activación y desactivación del mo- do Blue-Q – Para activar el modo de eficiencia Blue-Q, pulse la tecla programable El símbolo Blue-Q aparecerá en el disposi- tivo de indicación y manejo y el modo de efi- ciencia Blue-Q se activará.
Aparece la barra de activación naranja junto a la tecla programable pulsada. El botón de pantalla principal permite ac- ceder a la pantalla principal. STILL Classic y modo de acelera- ción Los modos de conducción afectan al manejo de la carretilla.
– Para desactivar el modo, pulse la tecla pro- gramable de nuevo. El símbolo desaparecerá y el modo se apaga- rá. La carretilla regresará al modo STILL Clas- sic. Apagado automático del modo de ace- leración Si la carretilla se usa en el modo de acelera- ción con el máximo nivel de rendimiento, con-...
Página 160
Funcionamiento Modos de conducción y eficiencia activar si se cumplen las siguientes condicio- nes: La batería está totalmente cargada. ● La carretilla se ha reiniciado. ● Si la carretilla se apaga automáticamente co- mo consecuencia de una temperatura excesi- va, el modo de aceleración solo se podrá vol- ver a activar cuando se hayan enfriado las unidades de transmisión.
Funcionamiento Conducción Conducción Normas de seguridad en la conduc- ción Comportamiento en la conducción El conductor debe seguir las leyes de tráfico en vías públicas en el tráfico, al conducir en las instalaciones de la empresa. La velocidad se debe adaptar a las condicio- nes locales.
Funcionamiento Conducción CUIDADO La utilización de equipo multimedia y de comunica- ción así como el uso de estos dispositivos a un volu- men excesivo durante el desplazamiento o la mani- pulación de la carga puede distraer al operador. Existe peligro de accidente. –...
Funcionamiento Conducción Todos los cristales (variante, por ejemplo, pa- rabrisas) y espejos siempre deben estar lim- pios y sin hielo. Calzadas Dimensiones de las calzadas y anchos de pasillo Es necesario cumplir con los siguientes requi- sitos de dimensiones y anchos de pasillo en las condiciones especificadas a fin de garanti- zar que las maniobras se realicen de forma segura.
Funcionamiento Conducción La carretilla solo se puede usar en caminos de entrada que no tengan curvas demasiado cerradas, pendientes demasiado pronuncia- das ni entradas demasiado estrechas o bajas. Conducción en pendientes ascendentes y descendentes CUIDADO Peligro de accidente debido al apagado de la unidad de transmisión.
Página 165
Funcionamiento Conducción NOTA Los valores especificados en la tabla de «ca- pacidad máxima permitida para subir pendien- tes» solo se pueden utilizar para comparar el rendimiento de las carretillas elevadoras de la misma categoría. Los valores no representan de ninguna manera las condiciones de funcio- namiento diarias habituales.
Página 166
Funcionamiento Conducción Aviso en caso de que los componentes sobresalgan del contorno de la carretilla A veces es necesario conducir las carretillas por espacios muy estrechos o bajos, como pasillos o contenedores. Las dimensiones de las carretillas están diseñadas para este fin. Sin embargo, es posible que las piezas móvi- les sobresalgan del contorno de la carretilla, por lo que podrían dañarse o partirse.
Funcionamiento Conducción NOTA Consulte la definición de la siguiente persona responsable: «compañía usuaria». Zonas de peligro Las zonas de peligro de las calzadas se debe- rán marcar con señales habituales de circula- ción o, si es necesario, mediante señales de aviso adicionales.
Funcionamiento Conducción Selección del programa de conduc- ción A o B La carretilla tiene dos programas de conduc- ción para proporcionar características de ma- nejo y frenado personalizadas. A diferencia de los programas de conducción fijos «1 a 3», los programas «A» y «B» se pueden configurar.
Página 169
Funcionamiento Conducción – Pulse la tecla programable Prog. con- ducción Se mostrará el menú «Prog. conducción». – Pulse la tecla programable progr. tracción A progr. tracción B Aquí se explica la configuración de los progra- mas de conducción mediante «progr. tracción A».
Funcionamiento Conducción Selección de la dirección de trans- misión La dirección de transmisión de la carretilla se debe seleccionar mediante el interruptor de di- rección de transmisión antes de empezar a conducir. El método de accionamiento del conmutador de dirección de transmisión de- pende de los dispositivos de funcionamiento que se incluyen en el equipo de la carretilla.
Funcionamiento Conducción Accionamiento del conmutador de dirección de transmisión, versión con varias palancas – Para la dirección de transmisión «hacia de- lante», empuje el interruptor de dirección de transmisión (1) hacia abajo. – Para la dirección de transmisión «hacia atrás», empuje el interruptor de dirección de transmisión (1) hacia arriba.
Funcionamiento Conducción Accionamiento del conmutador de dirección de transmisión, versión con Fingertip – Para la dirección de transmisión «hacia de- lante», empuje el interruptor de dirección de transmisión (1) hacia delante. – Para la dirección de transmisión «hacia atrás», empuje el conmutador de la direc- ción de transmisión hacia atrás.
Funcionamiento Conducción Accionamiento del conmutador de dirección de transmisión, versión de miniconsola – Para la dirección de transmisión «hacia de- lante», empuje el interruptor de dirección de transmisión (1) hacia delante. – Para la dirección de transmisión «hacia atrás», empuje el interruptor de dirección de transmisión (1) hacia atrás.
Página 174
Funcionamiento Conducción y todas las funciones de elevación se blo- quearán. En estas situaciones, aparecerá el mensaje Ocupar asiento del con- en la pantalla del dispositivo de indi- ductor cación y manejo. – Siéntese en el asiento del conductor. Pón- gase el cinturón de seguridad.
Página 175
Funcionamiento Conducción – Pise el pedal del acelerador (3). La carretilla se desplazará en la dirección de transmisión seleccionada. La velocidad se controla con la posición del pedal del acelera- dor. La carretilla frena cuando se suelta el pe- dal del acelerador.
Funcionamiento Conducción NOTA Si se produce un fallo eléctrico en el acelera- dor, la unidad de transmisión se desactiva. En este caso, la carretilla no se detendrá con el freno eléctrico. Una vez que el fallo eléctrico se haya corregido, será posible conducir la carretilla otra vez si se suelta el pedal del ace- lerador y, a continuación, se pisa de nuevo.
Página 177
Funcionamiento Conducción – Para la dirección de transmisión «hacia de- lante», pise el pedal del acelerador dere- cho (1) y para la dirección de transmisión «hacia atrás», pise el pedal del acelerador izquierdo (2). NOTA En la versión con dos pedales, los interrupto- res de dirección de transmisión de los disposi- tivos de funcionamiento no funcionan.
Página 178
Funcionamiento Conducción PELIGRO Peligro de accidente debido al fallo de los frenos. El freno regenerativo solo funciona si la carretilla es- tá encendida, el interruptor de parada de emergencia no se ha pulsado y el freno de estacionamiento no está accionado. –...
Funcionamiento Conducción Accionamiento del freno de servicio El freno eléctrico convierte la energía de ace- leración de la carretilla en energía eléctrica. Esto provoca que la carretilla pierda veloci- dad. El frenado eléctrico recupera energía para la batería. El resultado es un mayor tiempo de funcionamiento entre operaciones de carga y un menor desgaste de los frenos.
Funcionamiento Conducción – Si el efecto de frenado es inadecuado, use también el pedal de freno (2) para aplicar el freno mecánico. Freno de estacionamiento El funcionamiento del freno de estacionamien- to depende del freno de estacionamiento ins- talado en la carretilla. Las posibles variaciones del equipo son: Freno de estacionamiento mecánico;...
Funcionamiento Conducción Accionamiento del freno de estaciona- miento – Tire hacia atrás por completo de la palanca del freno de estacionamiento (1) y suéltela. El freno de estacionamiento se acoplará. Se aplica el freno de estacionamiento. Las rue- das del eje de accionamiento están bloquea- das.
Funcionamiento Conducción Características especiales con el freno de estacionamiento desactivado Causa Efecto El asiento del conductor no se encuentra ocu- Aparece el mensaje Aplicar freno de pado y el freno de estacionamiento no se ha estacionamiento accionado. Es necesario que la carretilla esté apagada, Aparece el mensaje Aplicar freno de pero que no se haya aplicado el freno de esta-...
Funcionamiento Conducción Causa Efecto Sonará una señal de advertencia. El freno de estacionamiento se ha accionado Si el conductor se sienta en el asiento, la señal pero no se ha aplicado correctamente debido a de advertencia dejará de sonar. una anomalía. El asiento del conductor no está Use calzos para evitar que la carretilla se mue- ocupado.
Página 184
Funcionamiento Conducción A pesar de estas ayudas automáticas, el con- ductor siempre es responsable de estacionar la carretilla de forma segura. La información de seguridad acerca del estacionamiento se- guro de la carretilla sigue siendo aplicable. NOTA El freno de estacionamiento eléctrico se pue- de activar o soltar únicamente si la clavija de la batería está...
Funcionamiento Conducción Liberación manual del freno de estaciona- miento – Siéntese en el asiento del conductor. – Presione el pulsador (1). El freno de estacionamiento eléctrico hará un ruido al soltarse y el LED (2) se apagará. La pantalla de velocidad de conducción se sustituirá...
Página 186
Funcionamiento Conducción Si el freno de estacionamiento eléctrico se ha accionado automáticamente, el símbolo aparecerá en el dispositivo de indicación y manejo. El LED (2) se ilumina. – Para soltar de nuevo el freno de estaciona- miento eléctrico, el conductor debe sentar- se en el asiento del conductor.
Página 187
Funcionamiento Conducción CUIDADO Peligro de accidente. La carretilla puede desacelerar bruscamente. – Póngase el cinturón de seguridad. Accionamiento automático cuando la carretilla está en movimiento Causa Efecto La carretilla se frena según el programa de conducción seleccionado. Una vez que la carretilla se haya parado, el fre- El asiento del conductor no está...
Funcionamiento Conducción Anomalías en el freno de estaciona- miento eléctrico PELIGRO Si la carretilla se desplaza, hay peligro de ser atropellado y, por tanto, peligro de muerte. – No estacione la carretilla en una pen- diente. – No abandone la carretilla hasta que se haya accionado el freno de esta- cionamiento.
Página 189
Funcionamiento Conducción Existen dos formas de aplicar el freno de esta- cionamiento: – Mantenga presionado el pulsador (1) duran- te al menos cinco segundos y, a continua- ción, suéltelo. – Presione el pulsador (1) varias veces segui- das hasta que se alcance un total de cin- co segundos.
Página 190
Funcionamiento Conducción El conductor intenta apagar la carretilla, pe- ● ro el freno de estacionamiento no se ha po- dido accionar. La carretilla se empieza a mover 20 segun- ● dos después de activar el freno de estacio- namiento. Activación e intervención en la función de «estacionamiento seguro» Causa Efecto El siguiente mensaje aparece en la pantalla:...
Página 191
Funcionamiento Conducción estacionamiento eléctrico (variante)» en el capítulo titulado «Comportamiento en emer- gencias». – Si no se puede accionar el freno de estacio- namiento a través del proceso de acciona- miento de emergencia, asegure la carretilla con calzos para evitar que se desplace. –...
Página 192
Funcionamiento Conducción del pulsador, accione el freno de estaciona- miento a través del proceso de actuación de emergencia. Consulte la sección titulada «Accionamiento de emergencia del freno de estacionamiento (variante)» en el capítu- lo titulado «Comportamiento en emergen- cias». – Si no se puede accionar el freno de estacio- namiento a través del proceso de acciona- miento de emergencia, asegure la carretilla con calzos para evitar que se desplace.
Funcionamiento Conducción Dirección PELIGRO Peligro de accidente. Si el sistema hidráulico falla, existe peligro de acci- dente ya que las características de la dirección ha- brán cambiado. – No utilice la carretilla si el sistema de dirección está averiado. –...
Funcionamiento Conducción Reducción de la velocidad en cur- vas (Curve Speed Control) Esta función reduce la velocidad de la carreti- lla a medida que aumenta el ángulo de direc- ción, independientemente de la cantidad a la que el acelerador se haya accionado. Si el án- gulo de la dirección se reduce al salir de la curva, la carretilla acelera según cuánto se pi- se el acelerador.
Funcionamiento Conducción Reducción de velocidad cuando el portahorquillas está levantado (va- riante) Si la carretilla está equipada con esta varian- te, la velocidad de conducción se reduce auto- máticamente a 5 km/h (hacia adelante y hacia atrás) desde una altura de elevación de más de 500 mm.
Funcionamiento Conducción velocidad máxima de 4 km/h. El mensaje aparecerá en la rrar puerta de cab. pantalla. Si el cinturón de seguridad se desabrocha con la puerta de la cabina cerrada, no aparecerá ningún mensaje en la pantalla. Limitación de velocidad (variante) ...
Página 197
Funcionamiento Conducción – Accione el freno de estacionamiento. – Pulse el botón – Pulse la tecla programable de «ajus- tes» Aparecerá el primer nivel del menú. – Active la «autorización de acceso para el administrador de flotas». Se abrirá el «menú de ajustes» en la pantalla. –...
Página 198
Funcionamiento Conducción Se abrirá el menú de limitación de velocidad – Con las teclas programables, establezca Limitación de velocidad una velocidad máxima entre 2 km/h y 20 km/h. La velocidad máxima depende del equipa- miento de la carretilla y puede estar limitada Introducir la velocidad por un ajuste de fábrica.
Funcionamiento Estacionamiento Estacionamiento Estacionamiento seguro y apagado de la carretilla PELIGRO Si la carretilla se desplaza, hay peligro de atropello y, por tanto, peligro de muerte. – No se puede estacionar la carretilla en pendientes. – En caso de emergencia, asegure la carretilla con calzos en la parte de la carretilla orientada hacia abajo en la pendiente.
Página 200
Funcionamiento Estacionamiento – Baje el portahorquillas al suelo. – Incline el mástil hacia delante hasta que las puntas de los brazos de la horquilla des- cansen en el suelo. – Si hay accesorios (variante) instalados, re- traiga los cilindros de trabajo; consulte el capítulo «Instrucciones generales para el control de los accesorios».
Funcionamiento Estacionamiento – En la variante con «encendido por botón», pulse el botón (1). NOTA Las llaves de contacto, las tarjetas FleetMana- ger (variante), los chips de transpondedor FleetManager (variante) y el código PIN para la autorización de acceso (variante) no se de- ben entregar a otras personas sin instruccio- nes expresas para ello por parte del adminis- trador de flotas responsable.
Funcionamiento Elevación Elevación Variantes del sistema de elevación El movimiento del portahorquillas y el mástil depende en gran medida del equipo siguiente: El mástil instalado en la carretilla; consulte ● C apítulo «Tipos de mástil», Página 188 . ⇒ El dispositivo de funcionamiento que con- ●...
Funcionamiento Elevación Mástil NiHo (variante) Durante la elevación, el cilindro de elevación interior sube a la altura de elevación libre (3) y, a continuación, los cilindros de elevación exteriores suben el mástil interior hasta la al- tura máxima (2). NOTA Cuando se eleva más allá...
Funcionamiento Elevación Mástil sencillo «Easy-View» En la elevación, el mástil interior se eleva por encima de los cilindros de elevación exterio- res. El mástil desplaza el portahorquillas con él a través de una cadena. De esta manera, el portahorquillas se eleva al doble de velocidad que el mástil interior.
Página 205
Funcionamiento Elevación Minipalanca cuádruple ● Fingertip ● Joystick 4Plus ● Para mayor claridad, los movimientos del sis- tema de elevación aparecen señalados con las letras (A, B, C, D) este subcapítulo. Bajada del portahorquillas Elevación del portahorquillas Inclinación del mástil hacia delante Inclinación del mástil hacia atrás –...
Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación con varias palancas PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la carre- tilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de desplaza- miento lateral, el equipo de trabajo, los dispositivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesio- nes graves o mortales y, por lo tanto, está...
Página 207
Funcionamiento Elevación Movimientos del sistema de elevación y significado de los pictogramas Bajada Elevación Inclinación hacia delante Inclinación hacia atrás 56368011504 ES - 03/2020 - 06...
Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación con una minipalanca doble PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la carre- tilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de desplaza- miento lateral, el equipo de trabajo, los dispositivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesio- nes graves o mortales y, por lo tanto, está...
Funcionamiento Elevación Inclinación del mástil Para inclinar el mástil hacia delante: – Mueva la palanca de 360º del «mástil» (4) en la dirección de la flecha (C). Para inclinar el mástil hacia atrás: – Mueva la palanca de 360º del «mástil» (4) en la dirección de la flecha (D).
Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación con una minipalanca triple PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la carre- tilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de desplaza- miento lateral, el equipo de trabajo, los dispositivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesio- nes graves o mortales y, por lo tanto, está...
Página 211
Funcionamiento Elevación Inclinación del mástil Para inclinar el mástil hacia delante: – Mueva la palanca de 360º del «mástil» (4) en la dirección de la flecha (C). Para inclinar el mástil hacia atrás: – Mueva la palanca de 360º del «mástil» (4) en la dirección de la flecha (D).
Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación con una minipalanca cuádruple PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la carre- tilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de desplaza- miento lateral, el equipo de trabajo, los dispositivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesio- nes graves o mortales y, por lo tanto, está...
Página 213
Funcionamiento Elevación – Mueva la palanca de control del «más- til» (4) en la dirección de la flecha (B). Movimientos del sistema de elevación y significado de los pictogramas Bajada Elevación Inclinación hacia delante Inclinación hacia atrás 56368011504 ES - 03/2020 - 06...
Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación con la palanca de mando Fingertip PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la carre- tilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de desplaza- miento lateral, el equipo de trabajo, los dispositivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesio- nes graves o mortales y, por lo tanto, está...
Funcionamiento Elevación Movimientos del sistema de elevación y significado de los pictogramas Bajada Elevación Inclinación hacia delante Inclinación hacia atrás Control del sistema de elevación con la palanca de mando Joys- tick 4Plus PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la carre- tilla (por ejemplo, el mástil, los dispositivos de des- plazamiento lateral, el equipo de trabajo, los dispo- sitivos de transporte de carga, etc.) puede producir...
Página 216
Funcionamiento Elevación Inclinación del mástil Para inclinar el mástil hacia delante: – Incline el botón basculante horizontal (2) hacia la izquierda (C). Para inclinar el mástil hacia atrás: – Incline el botón basculante horizontal (2) hacia la derecha (D). 6219_003-165_V2 Desplazamiento lateral del portahorqui- ...
Funcionamiento Elevación Dinámica de los movimientos del sistema hidráulico CUIDADO Peligro de lesiones debido a la demora respuesta de la carretilla. Si se fija una dinámica lenta en los movimientos de elevación, el sistema de elevación responderá des- pués de un retardo cuando se suelte el dispositivo de funcionamiento, incluso en caso de emergencia.
Funcionamiento Elevación Por tanto, el portahorquillas continúa en funcionamiento durante algún tiempo antes de que el movimiento se detenga. Selección de los programas de car- ga del 1 al 3 La carretilla tiene tres programas de carga pa- ra los diferentes comportamientos de eleva- ción del portahorquillas y el mástil.
Funcionamiento Elevación Protección contra el desgaste de las horquillas (variante) La variante de «protección contra el desgaste las horquillas» garantiza que los brazos de las horquillas no toquen el suelo. Los brazos de las horquillas están protegidos contra el des- gaste y el suelo del edificio está...
Página 220
Funcionamiento Elevación CUIDADO Existe peligro de lesiones durante la sustitución de los brazos de la horquilla; debido a su peso, los bra- zos de la horquilla podrían caerle en las piernas, los pies o las rodillas. El espacio a izquierda y derecha de la horquilla se considera una zona de peligro.
Funcionamiento Elevación Extracción – Seleccione el palé en función del tamaño de los brazos de la horquilla. – Coloque el palé a la izquierda o la derecha del portahorquillas. – Eleve el portahorquillas hasta que los bor- des inferiores de los brazos de la horquilla estén aproximadamente 3 cm más altos que la altura del palé.
Funcionamiento Elevación NOTA Si la carretilla está equipada con la práctica función de «medición de carga» (variante), es obligatorio «poner a cero la medición de car- ga» después de sustituir los brazos de la hor- quilla. De lo contrario, no se puede garantizar la medición correcta de la carga.
Funcionamiento Elevación NOTA Si la carretilla está equipada con la práctica función de «medición de carga» (variante), es obligatorio «poner a cero la medición de carga» después de sustituir los brazos de la horquilla. De lo contrario, no se puede garanti- zar la medición correcta de la carga.
Funcionamiento Elevación Extracción – Quite el pasador de anilla (3) del perno de sujeción (2). – Quite el perno de sujeción de la prolonga- ción de la horquilla (1). – Retire la prolongación de la horquilla de los brazos de la horquilla. –...
Funcionamiento Elevación NOTA Si la carretilla está equipada con la práctica función de «medición de carga» (variante), es obligatorio «poner a cero la medición de car- ga» después de sustituir los brazos de la hor- quilla. De lo contrario, no se puede garantizar la medición correcta de la carga.
Página 226
Funcionamiento Elevación Una secuencia de extensión incorrecta puede ser debida, por ejemplo, a alguna de estas causas: La temperatura del aceite hidráulico es ex- ● cesivamente baja. Atasco del portahorquillas en el mástil de ● elevación interior. Bloqueo del cilindro de elevación libre. ●...
Funcionamiento Elevación CUIDADO Peligro de lesión. – Respete las normas de seguridad para trabajar en el mástil; consulte el capítulo «Trabajo en la parte delantera de la carretilla». Función de bloqueo del sistema hi- dráulico La función de bloqueo del sistema hidráulico garantiza que todas las funciones del sistema hidráulico de trabajo se desactiven siempre que el conmutador del asiento del conductor...
Funcionamiento Manipulación de cargas Manipulación de cargas Normas de seguridad para la mani- pulación de cargas En las siguientes secciones se incluyen las normas de seguridad para trabajar con car- gas. PELIGRO Existe peligro de muerte si se caen las cargas o se bajan partes de la carretilla.
Funcionamiento Manipulación de cargas Antes de recoger una carga Capacidad de carga No puede excederse la capacidad de carga indicada para la carretilla en la placa de capa- cidad de carga. La capacidad de carga está determinada por el centro de gravedad de la carga y la altura de elevación, así...
Funcionamiento Manipulación de cargas Ejemplo Peso de la carga que se debe levantar: 880 kg (3) Distancia de carga desde la parte posterior de 5230 mm las horquillas: 500 mm (1) Altura de elevación permitida: 5230 mm (2) CUIDADO Peligro de accidente por pérdida de estabilidad de la carretilla.
Funcionamiento Manipulación de cargas Las cargas se recogen y transportan tan cen- tradas como sea posible. PELIGRO Peligro de accidente por caída de la carga. Al transportar elementos pequeños, fije una protec- ción de seguridad de la carga (variante) para impedir que la carga caiga sobre el conductor.
Funcionamiento Manipulación de cargas PELIGRO Peligro de lesión. – No permanezca debajo de las horqui- llas levantadas. PELIGRO Pueden producirse lesiones a personas en la zona de peligro de la carretilla. La zona de peligro de la carretilla debe estar comple- tamente libre todo personal, menos el conductor en su posición de funcionamiento normal.
Funcionamiento Manipulación de cargas Transporte de cargas suspendidas Antes de transportar cargas suspendidas, consulte a las autoridades reguladoras nacio- nales (en Alemania, las compañías asegura- doras de responsabilidad de la empresa). La normativa nacional puede poner limitacio- nes a estas operaciones. Póngase en contac- to con las autoridades pertinentes.
Funcionamiento Manipulación de cargas Asegúrese de que no haya nadie en el sen- ● tido de la marcha en el mismo carril por el que se conduce. Si, a pesar de ello, la carga comienza a ba- ● lancearse, asegúrese de que ninguna per- sona esté...
Funcionamiento Manipulación de cargas – Pulse la tecla programable de «posiciona- miento vertical automático del mástil» El símbolo aparecerá en la pantalla. – Incline el mástil hacia atrás hasta que lle- gue al tope. – Incline el mástil hacia delante. El mástil se detiene en la posición vertical.
Página 236
Funcionamiento Manipulación de cargas NOTA Para poder utilizar el asistente se necesita au- torización de acceso del director del parque móvil. Solo es posible acceder al menú de ajustes si la carretilla está parada y el freno de estacionamiento aplicado. Si el freno de esta- cionamiento se desactiva demasiado pronto, el menú...
Página 237
Funcionamiento Manipulación de cargas – Pulse la softkey Servicio – Pulse las teclas de desplazamiento hasta que aparezca el menú Calibra- ción Intervalo mantenimiento Calibrar Sensor de impactos Cambiar contras. (aut. acceso) Despresurizar sistema hidráulico del director del parque móvil 6219_003-277_es 56368011504 ES - 03/2020 - 06...
Funcionamiento Manipulación de cargas – Pulse la tecla programable Inclinación dispositivo elevación Se inicia el asistente para calibrar la medición de la carga. Inclinación dispositivo elevación – Siga las instrucciones que aparecen en pantalla. Medición de carga – Si aparece el mensaje Calibración , pulse la tecla programa- incorrecta...
Página 239
Funcionamiento Manipulación de cargas – Almacene la carga de modo que el ancho de pasillo especificado no se vea reducido por las partes que sobresalen. – Aproxímese con cuidado al estante, frene con suavidad y pare a poca distancia frente a él.
Página 240
Funcionamiento Manipulación de cargas – Inserte la horquilla debajo de la carga todo lo posible. Detenga la carretilla en cuanto la parte posterior de la horquilla quede apoya- da en la carga. El centro de gravedad de la carga debe situarse a medio camino entre los brazos de las horquillas.
Página 241
Funcionamiento Manipulación de cargas – Baje la carga manteniendo la distancia al suelo. – Incline el mástil hacia atrás. Ya se puede transportar la carga. 56368011504 ES - 03/2020 - 06...
Funcionamiento Manipulación de cargas Transporte de cargas NOTA Tenga en cuenta la información del capítulo «Normas de seguridad en la conducción». PELIGRO Cuanto más alto se levanta una carga, menos es- table es. La carretilla puede volcarse. La carga puede caerse.
Funcionamiento Manipulación de cargas – Nunca conduzca con una carga que sobre- salga por el lateral (p. ej., con un desplaza- miento lateral). Función de sacudida (variante) NOTA La función de sacudida solo está diseñada pa- ra su uso a corto plazo, ya que reduce la vida útil de las cadenas de carga debido al aumen- to de la carga sobre ellas.
Funcionamiento Manipulación de cargas Funcionamiento Para activar la función de sacudida: – Mueva el dispositivo de funcionamiento co- rrespondiente para la función de «eleva- ción» por encima de la posición cero cuatro veces en una secuencia rápida. El portahorquillas se mueve como de costum- bre.
Página 245
Funcionamiento Manipulación de cargas de descenso también se activa con esta otra asignación. Joystick 4Plus: – Mueva la Joystick 4Plus (1) hacia atrás y hacia adelante entre las posiciones (A) y (B) cuatro veces. A continuación, siga mo- viendo el componente de la misma manera. 6210_003-089 Minipalanca doble: ...
Página 246
Funcionamiento Manipulación de cargas Minipalanca triple: – Mueva la palanca (3) 360° hacia atrás y ha- cia delante entre las posiciones (A) y (B) cuatro veces. A continuación, siga movien- do el componente de la misma manera. Minipalanca cuádruple: ...
Funcionamiento Manipulación de cargas Depósito de las cargas PELIGRO Peligro de accidente debido a un cambio del mo- mento de inclinación. El centro de gravedad de la carga y el momento de inclinación se mueven a causa de la inclinación del mástil hacia delante con una carga elevada o debido al deslizamiento de la carga.
Funcionamiento Manipulación de cargas – Baje la carga hasta que descanse de forma segura en el estante. PELIGRO Peligro de accidente. – Tenga cuidado con las personas presentes en la zona de peligro. – Asegúrese de que la zona de paso posterior está despejada.
Funcionamiento Manipulación de cargas – En caso de emergencia, asegure la carreti- lla con cuñas para que la carretilla no se desplace. – Reduzca la velocidad de conducción en pendientes descendentes. Generalmente no se permite conducir en pen- dientes ascendentes y descendentes superio- res al 15 % debido a los valores de frenado y estabilidad mínimos especificados.
Página 250
Funcionamiento Manipulación de cargas Determinación del peso total real – Estacione la carretilla de forma segura y apáguela. – Determine los pesos de la unidad leyendo la placa del fabricante de la carretilla y, si fuera necesario, la placa del fabricante del accesorio (variante) y pese también la car- ga que deba levantar.
Funcionamiento Manipulación de cargas Conducción sobre puentes de car- PELIGRO Peligro de accidente por caída de la carretilla. Los movimientos de la dirección pueden causar que la parte trasera de la carretilla vire fuera del puente de carga hacia el borde. Esto puede provocar un ac- cidente con la carretilla.
Página 252
Funcionamiento Manipulación de cargas – Conduzca lentamente y con cuidado cuan- do se encuentre en el puente de carga. 56368011504 ES - 03/2020 - 06...
Funcionamiento Funciones de asistencia dependientes del ángulo de inclinación Funciones de asistencia dependientes del ángulo de inclina- ción Visualización del ángulo de inclina- ción del mástil Conocer el ángulo de inclinación real del más- til facilita la colocación y la retirada de la car- ga.
Funcionamiento Funciones de asistencia dependientes de la carga Funciones de asistencia dependientes de la carga Detección de sobrecarga (variante) CUIDADO Riesgo de accidente por sobrepasar la capacidad de carga permisible. Esta función de asistencia no sustituye el deber del conductor de respetar la capacidad de carga especi- ficada en la placa del fabricante.
Funcionamiento Funciones de asistencia dependientes de la carga Dynamic Load Control 1 CUIDADO Peligro de accidente a consecuencia de sobrecarga. Dynamic Load Control 1 no es una función de segu- ridad y no libera al conductor del deber de respetar la información indicada en el diagrama de capacidad de carga.
Funcionamiento Funciones de asistencia dependientes de la carga La velocidad de conducción se reduce a 5 km/h a una altura de elevación de 2,1 m y superiores o en la segunda etapa de eleva- ción. NOTA Cuando el portahorquillas se ha bajado por debajo de las alturas de elevación menciona- das anteriormente, el conductor puede desac- tivar la limitación de velocidad otra vez.
Página 257
Funcionamiento Funciones de asistencia dependientes de la carga Dynamic Load Control 2 regula la elevación e inclinación dinámica y la dinámica de conduc- ción según los siguientes criterios: Altura de elevación ● Peso de carga ● Centro de gravedad de la carga ●...
Página 258
Funcionamiento Funciones de asistencia dependientes de la carga La barra indicadora en la pantalla del disposi- tivo de indicación y manejo forma parte de la información de carga. Forma parte de la Dynamic Load Control 2. El número y color de las barras indica en qué medida el peso de la carga determinado y centro de gravedad de la carga afectarán a la estabilidad de la carretilla.
Funcionamiento Funciones de asistencia dependientes de la carga Medición de carga (variante) Conocer el peso de la carga que se va a transportar contribuye a incrementar la seguri- dad del conductor. Si la carretilla está equipa- da con la práctica función de «medición de carga», el peso de la carga elevada se puede medir y mostrar en el dispositivo de indicación y manejo (1).
Funcionamiento Funciones de asistencia dependientes de la carga Calibración de la medición de carga Si la carretilla está equipada con la función de confort «Medición de carga», entonces esta función debe calibrarse. La medición de carga se calibra mediante un asistente del dispositivo de indicación y mane- NOTA Para poder llevar a cabo el procedimiento de...
Página 261
Funcionamiento Funciones de asistencia dependientes de la carga – Pulse las teclas de desplazamiento hasta que aparezca el menú Calibra- ción Intervalo mantenimiento Calibrar Sensor de impactos Cambiar contras. (aut. acceso) Despresurizar sistema hidráulico del director del parque móvil 6219_003-277_es –...
Funcionamiento Funciones de asistencia dependientes de la carga Medición de carga precisa (varian- Esta función solo está disponible si la carreti- lla está equipada con la variante de «medición de carga». La variante de «medición de carga precisa» permite medir el peso de la carga recogida y la muestra en el dispositivo de indicación y manejo con una precisión dentro del 1 % de la capacidad de carga nominal de la carretilla.
Página 263
Funcionamiento Funciones de asistencia dependientes de la carga Aparece el mensaje Bajar ligeramente la horquilla – Baje el portahorquillas. NOTA 0,70 Bajar un Bajar ligeramente el portahorquillas aumenta 0,0° poco la horquilla la precisión de la medición en las carretillas con funcionamiento con varias palancas.
Página 264
Funcionamiento Funciones de asistencia dependientes de la carga Aparece el mensaje Bajar ligeramente la horquilla 0,70 Bajar un 0,0° poco la horquilla 6219_003-223_V2_es – Baje el portahorquillas. El peso se ha eliminado. La barra de activa- ción situada junto al símbolo de «Puesta a ce- ro»...
Funcionamiento Funciones de asistencia dependientes de la carga Función de puesta a cero La de puesta a cero es una función secunda- ria de la medición de carga precisa. En caso de que pare una determinada medición de carga precisa no sea necesario incluir el peso de un accesorio o un contenedor de carga, es necesario llevar a cabo una puesta a cero.
Página 266
Funcionamiento Funciones de asistencia dependientes de la carga Aparece el mensaje Bajar ligeramente la horquilla – Baje el portahorquillas. Se calcula el valor. Aparece el mensaje Com- pens. cero 0,70 Bajar un Si la operación de taraje se ha realizado co- 0,0°...
Funcionamiento Funciones de asistencia dependientes de la carga Carga total (variante) Utilice la opción de «carga total» para calcular el peso total de varias cargas. La «carga to- tal» es una función adicional de la «medición de carga». Registra las cargas individuales y almacena hasta tres cargas totales.
Página 268
Funcionamiento Funciones de asistencia dependientes de la carga – Pulse el botón Aparecerá el primer nivel del menú. – Pulse la tecla programable «Carga» – Pulse la tecla programable de «carga to- tal» Aparecerá el menú «Carga total». Es posible ...
Funcionamiento Funciones de asistencia dependientes de la carga Aparece la solicitud Bajar un poco la horquilla – Baje el portahorquillas. Se calcula el valor. Aparecerá el mensa- Cálculo en curso 0,70 Bajar un Si el cálculo se ha realizado correctamente, 0,0°...
Página 270
Funcionamiento Funciones de asistencia dependientes de la carga La pantalla cambia al menú «Carga total». 56368011504 ES - 03/2020 - 06...
Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico Despresurización del sistema hidráulico Necesidad de despresurizar el sis- tema hidráulico Para activar las funciones hidráulicas adicio- nales que no sean las funciones básicas que hay que utilizar, la carretilla tiene los conecto- res de enchufe(1) en el mástil. Los accesorios con y sin abrazadera se pue- den conectar a estos conectores de enchufe.
Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico «Función especial para los accesorios de fi- ● jación» «Finalización de la despresurización» ● Asistente para despresurizar el sis- tema hidráulico La presión del sistema hidráulico se descarga mediante un asistente del dispositivo de indi- cación y manejo.
Página 273
Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico – Pulse la tecla programable Servicio – Pulse las teclas de desplazamiento hasta que aparezca el menú Despresu- rizar sistema hidráulico – Pulse la tecla programable Despresuri- zar sistema hidráulico 56368011504 ES - 03/2020 - 06...
Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico Aparece el siguiente mensaje: Atención: Se pueden producir movimientos en el mástil. – Para confirmar, pulse la tecla programa- Pulse la tecla programable para salir del asistente. Aparece el siguiente mensaje: Desviar todos los ejes hidr. y, a con- tinuación, apagar el vehícu- –...
Página 275
Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico Despresurización de los circuitos hi- dráulicos para las funciones básicas Las funciones básicas incluyen las primeras cuatro funciones hidráulicas. Las funciones básicas se controlan a través de los primeros dos circuitos hidráulicos. Las funciones básicas son: Elevación del portahorquillas ●...
Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico Los circuitos hidráulicos de desplazamiento lateral y del ajuste de las horquillas están aho- ra despresurizados. Los conectores de enchu- fe del mástil se despresurizan. Finalización de la despresurización – Para completar la despresurización, tenga en cuenta el apartado «Salir del asistente».
Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico – Accione la palanca de control (3) una vez en la dirección de la flecha hasta que alcance el tope. El circuito hidráulico de la 6.ª función hidráuli- ca se despresurizará. Los conectores de en- chufe del mástil se despresurizan.
Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico Despresurización de los circuitos hi- dráulicos para las funciones adicionales Entre las funciones adicionales se encuentran el desplazamiento lateral y la regulación de las horquillas. Se pueden conectar accesorios de sujeción a estos circuitos hidráulicos. Estas funciones se controlan a través de los circui- tos hidráulicos tres y cuatro.
Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico – Accione la palanca de control (1) una vez en la dirección de la flecha hasta que alcan- ce el tope. El circuito hidráulico de la 5.ª función hidráuli- ca se despresurizará. Los conectores de en- chufe del mástil se despresurizan.
Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico Despresurización de los circuitos hi- dráulicos para las funciones adicionales Entre las funciones adicionales se encuentran el desplazamiento lateral y la regulación de las horquillas. Se pueden conectar accesorios de sujeción a estos circuitos hidráulicos. Estas funciones se controlan a través de los circui- tos hidráulicos tres y cuatro.
Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico Despresurización de los circuitos hi- dráulicos de la «5.ª función hidráulica» Si la carretilla tiene una «5.ª función hidráuli- ca», su circuito hidráulico también se debe despresurizar. El procedimiento es similar al de despresurización de los circuitos hidráuli- cos para las funciones básicas y funciones adicionales.
Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico Despresurización de los circuitos hi- dráulicos para las funciones básicas Las funciones básicas incluyen las primeras cuatro funciones hidráulicas. Las funciones básicas se controlan a través de los primeros dos circuitos hidráulicos. Las funciones básicas son: Elevación del portahorquillas ●...
Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico – Inicie el «asistente para la despresurización del sistema hidráulico». Despresurización de los circuitos hi- dráulicos de la «5.ª función hidráulica» Si la carretilla tiene una «5.ª función hidráuli- ca», su circuito hidráulico también se debe despresurizar.
Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico Despresurización de los circuitos hi- dráulicos para las funciones básicas Las funciones básicas incluyen las primeras cuatro funciones hidráulicas. Las funciones básicas se controlan a través de los primeros dos circuitos hidráulicos. Las funciones básicas son: Elevación del portahorquillas ●...
Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico – Inicie el «asistente para despresurizar el sistema hidráulico». Despresurización de los circuitos hi- 1 2 3 dráulicos de la «5.ª función hidráulica» Si la carretilla tiene una «5.ª función hidráuli- ca», su circuito hidráulico también se debe despresurizar.
Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico Despresurización de los circuitos hi- dráulicos para las funciones básicas Las funciones básicas incluyen las primeras cuatro funciones hidráulicas. Las funciones básicas se controlan a través de los primeros dos circuitos hidráulicos. Las funciones básicas son: Elevación del portahorquillas ●...
Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico también se puede controlar a través de la «5.ª función hidráulica». – Inicie el «asistente para la despresurización del sistema hidráulico». Despresurización de los circuitos hi- dráulicos de la «5.ª función hidráulica» Si la carretilla tiene una «5.ª función hidráuli- ca», su circuito hidráulico también se debe despresurizar.
Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico Función especial para los acceso- rios de fijación Si se instala un accesorio de fijación, tenga en cuenta lo siguiente: La despresurización del circuito hidráulico ● para accesorios de fijación se realiza de la misma manera que para abrir y cerrar la abrazadera.
Si la carretilla se equipa con un accesorio in- tegrado (variante) en la fábrica, se deben se- guir las especificaciones de las instrucciones de funcionamiento de STILL para accesorios integrados. Si se montan accesorios en el lugar de uso, se deben seguir las especificaciones de las instrucciones de funcionamiento del fabricante del accesorio.
Funcionamiento Accesorios PELIGRO Peligro de lesiones mortales por caída de la carga. Si se va a instalar una mordaza con una función de desplazamiento lateral integrado, asegúrese de que la mordaza no se abre al accionar el desplazamiento lateral. – Avise a su centro de mantenimiento autorizado antes de la instalación.
Funcionamiento Accesorios – Si fuera necesario, póngase en contacto con el centro de mantenimiento autorizado. Conectores de enchufe del mástil – Antes de montar el accesorio, despresurice el sistema hidráulico; véase el capítulo «Despresurización del sistema hidráulico». ATENCIÓN Peligro de desperfectos en los componentes. Las conexiones abiertas de los conectores de en- chufe (1) pueden ensuciarse.
Página 292
Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta la placa de capacidad de carga residual, consulte el capítulo titulado «Recogida de una carga con accesorios». 56368011504 ES - 03/2020 - 06...
Funcionamiento Accesorios Instrucciones generales para el control de los accesorios Los accesorios se puede controlar a través de la primera de las cuatro funciones hidráulicas, además de como una variante a través de la 5.ª o 6.ª función. La 5.ª o 6.ª función se activa con un botón del dispositivo de funcionamien- to, así...
Funcionamiento Accesorios CUIDADO El uso de accesorios puede dar lugar a peligros adi- cionales, como el cambio del centro de gravedad, nuevos sectores de peligrosidad, etc. A los accesorios solo se les puede dar el uso previs- to descrito en las instrucciones de funcionamiento correspondientes.
Funcionamiento Accesorios tal y como se indica en las instrucciones de funcionamiento del correspondiente acceso- rio. – Consulte los «Datos del sistema hidráulico adicional» del capítulo «Datos técnicos». En el menú de los ejes hidráulicos disponibles para los accesorios, en la designación se indica la conexión del siste- hidráulico ma hidráulico adicional correspondiente.
Funcionamiento Accesorios la velocidad hidráulica de los accesorios y, por consiguiente, el caudal del aceite hidráulico. Consulte los valores necesarios en las instruc- ciones de funcionamiento del accesorio. En el centro de mantenimiento autorizado le ayuda- rán a efectuar los ajustes correctos. –...
Funcionamiento Accesorios En este menú se indica el caudal de suminis- tro. El caudal de retorno se indica con un color Sistema hidráulico más claro. adicional 2 El régimen (número de revoluciones) esta- ● blecido en un momento determinado para Avance 3 300 1/min la bomba hidráulica se indica en...
Funcionamiento Accesorios – Para ello, pulse la tecla programable «Sin- cronizar sistema hidráulico adicional» Además del de suministro, el caudal de retor- no también se muestra con el máximo brillo. Para ajustar el régimen, pulse las teclas pro- Sistema hidráulico gramables «Más»...
Página 299
Funcionamiento Accesorios NOTA Por razones técnicas, los accesorios de fija- ción no deben controlarse a través de la «5.ª función». En las secciones tituladas «Control de acce- sorios mediante ...» describen el funciona- miento del mecanismo de bloqueo de la abra- zadera.
Funcionamiento Accesorios Control de accesorios mediante el funcionamiento con varias palancas En esta versión, los accesorios (variante) se controlan mediante las palancas de con- trol (1, 3). Los pictogramas de las funciones hidráulicas (2, 4) están pegadas en las palan- cas de control.
Página 301
Funcionamiento Accesorios Picto- gra- Función del accesorio Retracción de la pala Giro de la horquilla hacia la izquierda Giro de la horquilla hacia la derecha NOTA Los pictogramas se pegan según el accesorio montado en la fábrica. Si se instala un acce- sorio con diferentes funciones, un centro de mantenimiento autorizado debe comprobar que las representaciones de los pictogramas...
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con fun- cionamiento con varias palancas y la 5.ª y 6.ª función Las tecla de función de la «5.ª y 6.ª fun- ción» (1, 2) y las palancas de control (3, 4) se utilizan para controlar la «5.ª...
Página 303
Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta las siguientes funciones y pictogramas del accesorio. Picto- gra- Función del accesorio Movimiento hacia delante del bastidor del desplazamiento lateral o las hor- quillas Movimiento hacia atrás del bastidor del desplazamiento lateral o las hor- quillas Movimiento del desplazamiento late- ral hacia la izquierda...
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con una minipalanca doble En esta versión, los accesorios (variante) se controlan mediante la palanca transversal de «accesorios» (1). La etiqueta adhesiva con los pictogramas de las funciones hidráulicas (2) está pegada en el punto designado. –...
Página 305
Funcionamiento Accesorios Picto- gra- Función del accesorio Sujeción del retén de carga Apertura de las abrazaderas Cierre de las abrazaderas Giro a la izquierda Giro a la derecha Vuelco de la pala Retracción de la pala NOTA Los pictogramas se pegan según el accesorio montado en la fábrica.
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con la mi- nipalanca doble y la 5.ª función NOTA Por razones técnicas, los accesorios de fija- ción no deben controlarse a través de la «5.ª función». La tecla de función de la «5.ª función» (3) y la palanca transversal (1) se utilizan para contro- lar la «5.ª...
Página 307
Funcionamiento Accesorios Ejemplo con los pictogramas de la configura- ción (1): Si la palanca transversal de «accesorios» (1) se mueve en la dirección de la flecha (A), la horquilla se extiende. Si se acciona la tecla de función de la «5.ª...
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con una minipalanca triple En esta versión, los accesorios (variante) se controlan mediante las palancas de con- trol (1, 2). La etiqueta adhesiva con los picto- gramas de las funciones hidráulicas (3) para la palanca de control (2) y la etiqueta adhesi- va (4) de la palanca de control (1) están pega- das en los puntos designados.
Página 309
Funcionamiento Accesorios Picto- gra- Función del accesorio Ajuste de los brazos de la horquilla: cierre Liberación del retén de carga Sujeción del retén de carga Apertura de las abrazaderas Cierre de las abrazaderas Giro a la izquierda Giro a la derecha Vuelco de la pala Retracción de la pala NOTA...
Funcionamiento Accesorios No es necesario liberar el mecanismo de blo- queo de la abrazadera para cerrarla. – Para cerrar la abrazadera, tire de la palan- ca de control (2) hacia atrás. Control de accesorios con la mini- palanca triple y la 5.ª función NOTA Por razones técnicas, los accesorios de fija- ción no deben controlarse a través de la...
Página 311
Funcionamiento Accesorios Ejemplo con los pictogramas de la configura- ción (1): Si se acciona la palanca de mando (1) en la dirección de la flecha (E), el desplazamiento lateral se mueve a la izquierda. Si se acciona la tecla de función de la «5.ª...
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con una minipalanca cuádruple En esta versión, los accesorios (variante) se controlan mediante las palancas de con- trol (1, 2). La etiqueta adhesiva con los picto- gramas de las funciones hidráulicas (3) para la palanca de control (2) y la etiqueta adhesi- va (4) de la palanca de control (1) están pega- das en los puntos designados.
Página 313
Funcionamiento Accesorios Picto- gra- Función del accesorio Ajuste de los brazos de la horquilla: cierre Liberación del retén de carga Sujeción del retén de carga Apertura de las abrazaderas Cierre de las abrazaderas Giro a la izquierda Giro a la derecha Vuelco de la pala Retracción de la pala NOTA...
Página 314
Funcionamiento Accesorios No es necesario liberar el mecanismo de blo- queo de la abrazadera para cerrarla. – Para cerrar la abrazadera, tire de la palan- ca de control (2) hacia atrás. 56368011504 ES - 03/2020 - 06...
Funcionamiento Accesorios Control de accesorios con la mini- palanca cuádruple y la 5.ª función NOTA Por razones técnicas, los accesorios de fija- ción no deben controlarse a través de la «5.ª función». La tecla de función de la «5.ª función» (2) y la palanca de control (1) se utilizan para contro- lar la «5.ª...
Página 316
Funcionamiento Accesorios Ejemplo con los pictogramas de la configura- ción (1): Si se acciona la palanca de mando (1) en la dirección de la flecha (E), el desplazamiento lateral se mueve a la izquierda. Si se acciona la tecla de función de la «5.ª...
Funcionamiento Accesorios Control de accesorios mediante Fingertip En esta versión, los accesorios (variante) se controlan a través de las palancas de con- trol (1) y (2). La etiqueta adhesiva con los pic- togramas de las funciones hidráulicas (3) para la palanca de control (2) y la etiqueta adhesi- va (4) de la palanca de control (1) están pega- das en los puntos designados.
Página 318
Funcionamiento Accesorios Picto- gra- Función del accesorio Ajuste de los brazos de la horquilla: cierre Liberación del retén de carga Sujeción del retén de carga Apertura de las abrazaderas Cierre de las abrazaderas Giro a la izquierda Giro a la derecha Vuelco de la pala Retracción de la pala NOTA...
Funcionamiento Accesorios No es necesario liberar el mecanismo de blo- queo de la abrazadera para cerrarla. – Para cerrar la abrazadera, tire de la palan- ca de control (2) hacia atrás. Control de los accesorios con el 1 2 3 Fingertip y la 5ª...
Página 320
Funcionamiento Accesorios Picto- gra- Función del accesorio «5.ª función» del sistema hidráulico auxiliar Movimiento del desplazamiento late- ral hacia la izquierda Movimiento del desplazamiento late- ral hacia la derecha Ajuste de los brazos de la horquilla: apertura Ajuste de los brazos de la horquilla: cierre Giro a la izquierda Giro a la derecha...
Funcionamiento Accesorios Control de accesorios mediante Joystick 4Plus En esta versión, los accesorios (variante) se controlan mediante Joystick 4Plus (1) y el control deslizante (4). La etiqueta adhesiva con los pictogramas de las funciones hidráuli- cas (2) de Joystick 4Plus(1) y la etiqueta ad- hesiva (3) del control deslizante (4) están pe- gadas en los puntos designados.
Página 322
Funcionamiento Accesorios Picto- gra- Función del accesorio Ajuste de los brazos de la horquilla: apertura Ajuste de los brazos de la horquilla: cierre Liberación del retén de carga Sujeción del retén de carga Apertura de las abrazaderas Cierre de las abrazaderas Giro a la izquierda Giro a la derecha Vuelco de la pala...
Página 323
Funcionamiento Accesorios No es necesario liberar el mecanismo de blo- queo de la abrazadera para cerrarla. – Para cerrar la abrazadera, empuje el con- trol deslizante (1) de nuevo hacia la dere- cha. 56368011504 ES - 03/2020 - 06...
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con el Joystick 4Plus y la 5ª función NOTA Por razones técnicas, los accesorios de fija- ción no deben controlarse a través de la 5.ª función. Utilice la tecla de función «F» (4) y Joys- tick 4Plus(2) y el botón basculante horizontal (1) para controlar la «5ª...
Funcionamiento Accesorios – Mantenga pulsada la tecla de función «F» (4). – Mueva Joystick 4Plus (2) en la dirección (E) o (F). El accesorio se mueve en las direcciones (E) o (F), tal como aparece en el pictograma. – Pulse el botón basculante horizontal (1) en la dirección (G) o (H).
Página 326
Funcionamiento Accesorios – En las placas informativas de capacidad se muestran los valores permitidos de: Capacidad de carga Q (kg) Distancia de carga C (mm) Altura de elevación h (mm) Desplazamiento lateral permitido s (mm) 56368011504 ES - 03/2020 - 06...
Funcionamiento Equipo auxiliar Equipo auxiliar FleetManager (variante) FleetManager es una variante del equipo y se puede instalar en diferentes versiones de la carretilla. La descripción y la información so- bre el funcionamiento se encuentran en las instrucciones de funcionamiento separadas de las correspondientes FleetManager versiones.
Página 328
Funcionamiento Equipo auxiliar Pulsación de la tecla Etapa de funciona- programable miento Segunda vez Intervalo Tercera vez Apagado Mantener pulsado (posible en todas las Arandela etapas de funciona- miento) Lavaparabrisas y limpiaparabrisas de- lantero – Para activar la etapa de funcionamiento de «encendido», pulse la tecla programable (1).
Página 329
Funcionamiento Equipo auxiliar Lavaparabrisas y limpiaparabrisas de luna trasera – Para activar la etapa de funcionamiento de «encendido», pulse la tecla programable correspondiente (5). Se activará la etapa de funcionamiento de «encendido». Aparece el símbolo (7). – Para activar la etapa de funcionamiento del «modo intermitente», pulse de nuevo esta tecla programable .
Funcionamiento Equipo auxiliar Se activará la etapa de funcionamiento del «lavaparabrisas». Aparecerá el símbolo (12) mientras se mantenga pulsada la tecla progra- mable. – Cuando la luna esté limpia, suelte la tecla programable. Se reactivará la etapa de funcionamiento an- terior.
Funcionamiento Equipo auxiliar Accionamiento de la calefacción de la luneta posterior – Para encender la calefacción de la luneta posterior, pulse la Softkey correspondiente en el dispositivo de indicación y manejo. La calefacción de la luneta posterior se activa- rá.
Funcionamiento Equipo auxiliar Si la carretilla está equipada con un sensor de techo, esta información de la etiqueta se en- cuentra en o cerca del dispositivo de indica- ción y manejo. – Si esta información de la etiqueta se pierde o está...
Con- sulte la siguiente sección. Cambio de los ajustes del sensor STILL suministra el sistema de sensor de te- cho con los siguientes ajustes de fábrica: Sensibilidad: alta Altura del techo: 24 m –...
Página 334
Funcionamiento Equipo auxiliar La llave (5) está asegurada con una tuerca debajo de la placa base de montaje. – Retire el sensor de techo (1) con cuidado. Deckensensor_Einstellschlüssel_V2 El sensor se ajusta mediante los conmutado- res DIP (6) –...
Página 335
Funcionamiento Equipo auxiliar Conmutador DIP Alcance 12 m 16 m 24 m Sensibilidad Muy alta Alta Media Baja Representación del ángulo del haz en función de la sensibilidad configurada para el sensor, de (1) «baja» a (4)«muy alta». El sensor tiene diferentes ángulos de haz de- 2 3 4 pendiendo de la combinación de alcance y sensibilidad que se haya establecido.
Página 336
Funcionamiento Equipo auxiliar Sensibilidad Alcance Ángulo de haz 22,5° 22,5° Baja (1) 20° 16 m 15° 24 m 5° 35° 30° Media (2) 25° 16 m 22,5° 24 m 10° Sensibilidad Alcance Ángulo de haz 42° 33° Alta (3) 22,5° 16 m 20°...
Funcionamiento Cabina Cabina Apertura y cierre de la puerta de la cabina ATENCIÓN Peligro de desperfectos en los componentes. Si la puerta de la cabina se abre mientras conduce, hay peligro de desperfectos como consecuencia de la colisión. – La puerta de la cabina debe encajar firmemente en la posición de acoplamiento.
Funcionamiento Cabina Apertura de la puerta de la cabina des- de el interior: – Agarre la manivela (2) y el pestillo (1). – Presione el pestillo. Empuje la puerta de la cabina hacia fuera. Cierre de la puerta de la cabina desde el exterior: –...
Funcionamiento Cabina Cierre de la ventanilla lateral trasera: La ventanilla lateral trasera (2) se cierra de la misma manera que la ventanilla lateral delan- tera. Encendido o apagado de la ilumina- ción interior (variante) – Para encender o apagar la iluminación inte- rior, pulse el botón (1) en el centro de la ilu- minación interior.
Funcionamiento Cabina Sistema de calefacción (variante) PELIGRO Si entra mucho aire muy contaminado en el interior de la cabina cerrada, exis- te peligro de envenenamiento. – No utilice el sistema de calefacción cerca de zonas de almacenamiento o similares en las que se puedan for- man vapores de combustible o polvo fino (como carbón, polvo de madera o grano).
Funcionamiento Cabina PELIGRO El alojamiento del sistema de calefac- ción puede llegar a estar muy caliente cuando el sistema de calefacción está en funcionamiento. Peligro de quema- duras si se toca. – No toque el alojamiento de sistema de calefacción durante el funciona- miento.
Funcionamiento Cabina Ajuste de los niveles de calefacción – Para seleccionar una potencia de la cale- facción más baja, gire el mando de control de nivel de la calefacción (1) hacia la iz- quierda. – Para seleccionar una potencia de la cale- facción más alta, gire el mando de control de nivel de la calefacción (1) hacia la dere- cha.
Funcionamiento Cabina Ajuste de los difusores de aire Los difusores de aire para el conductor siem- pre reciben aire. No es necesario ajustar el sistema de calefacción con los dispositivos de control. – Para abrir el difusor de aire, presione la muesca (1) del disco.
Funcionamiento Cabina – Para ajustar los distribuidores de aire y con- trolar las posiciones del ventilador, los ajus- tes de calor y el mando de control de los di- fusores de aire, consulte la sección titulada «Sistema de calefacción (variante)». Encendido y apagado del climatizador –...
Funcionamiento Cabina Portapapeles (variante) El portapapeles (1) con lámpara de lectura (2) es una variante de equipo. 6210_003-107 Visera y parasol La carretilla se puede equipar con una visera (2), un parasol para el techo (1) y un parasol para el campo de visión frontal del conductor (4).
Funcionamiento Funcionamiento del remolque Funcionamiento del remolque Carga remolcada PELIGRO Hay mayor peligro de accidente cuando se usa un remolque. El uso de un remolque cambia las características de maniobrabilidad de la carretilla. Al remolcar, conduz- ca la carretilla de forma que el tren de remolque se desplace y se frene siempre de forma segura.
Funcionamiento Funcionamiento del remolque ATENCIÓN Peligro de desperfectos en los componentes. No se permiten pesos de apoyo. – No use remolques con lanzas sostenidas por el acoplamiento de remolque. Esta carretilla es adecuada para remolcar re- molques de forma ocasional. Si la carretilla está...
Página 348
Funcionamiento Funcionamiento del remolque – Tome las medidas oportunas para evitar que el remolque se desplace. Por ejemplo, utilizando calzos (1). 7090_900-008 – Empuje el pasador de acoplamiento (1) ha- cia abajo, gírelo 90° y extráigalo. NOTA Excepciones para RX20-14C y RX20-16C: gi- re el pasador de acoplamiento (1) 90°...
Funcionamiento Funcionamiento del remolque PELIGRO Peligro de accidente debido al deterioro o la pérdi- da de los elementos de acoplamiento. Si el pasador de acoplamiento o el casquillo de suje- ción se pierden o deterioran durante la operación de remolque, el remolque quedará suelto y no se podrá controlar.
Funcionamiento Funcionamiento del remolque – Empuje el pasador de acoplamiento (2) ha- cia abajo, gírelo 90° y extráigalo. – Mueva lentamente la carretilla hacia delan- te y guíe la argolla de la barra de remolque completamente fuera del hueco (2) del con- trapeso.
Página 351
Funcionamiento Funcionamiento del remolque PELIGRO Si abandona brevemente la carretilla para conectar o desconectar el remolque, existe el peligro de muerte de que la carretilla ruede y le atropelle. – Aplique el freno de estacionamiento. – Baje la horquilla hasta el suelo. –...
Página 352
Funcionamiento Funcionamiento del remolque CUIDADO Riesgo de daños en la argolla de la barra de remol- que o el timón. Debido a la dirección de rueda trasera de la carreti- lla, el ángulo de rotación lateral del timón puede no ser el adecuado.
Funcionamiento Funcionamiento del remolque Acoplamiento del remolque NOTA El acoplamiento del remolque RO*244 está pensado para una argolla de barra de remol- que de acuerdo con DIN 74054 (diámetro inte- rior de 40 mm) o DIN 8454 (diámetro interior de 35 mm).
Funcionamiento Funcionamiento del remolque PELIGRO Si el pasador de acoplamiento se retira al remolcar, el remolque se soltará y no se podrá controlar. Pe- ligro de accidente. El pasador de control (3) no debe sobresalir de su guía. – Asegúrese de que el pasador de acoplamiento esté...
Funcionamiento Funcionamiento del remolque remolque y las argollas de remolque se desconecten. – Cierre el acoplamiento del remolque accio- nando la palanca de cierre (1). NOTA Para proteger el casquillo del pasador de aco- plamiento inferior frente a la contaminación, mantenga siempre el acoplamiento del remol- que cerrado.
Funcionamiento Trabajo en cámara frigorífica Trabajo en cámara frigorífica La carretilla es adecuada para su uso en cá- maras frigoríficas. Es posible que sea necesa- rio el equipo para cámaras frigoríficas con aceite hidráulico a baja temperatura. La carretilla está equipada para dos tipos de aplicación distintos.
Página 357
Funcionamiento Trabajo en cámara frigorífica Funcionamiento ATENCIÓN El cambio de una temperatura interior fría a una tem- peratura exterior cálida puede producir la formación de condensación de agua. Esta agua puede helarse al volver a entrar en la cámara frigorífica y bloquear las partes móviles de la carretilla.
Página 358
Funcionamiento Trabajo en cámara frigorífica ATENCIÓN Peligro de desperfectos en los componentes. No se deben dejar las baterías de plomo-ácido en la cámara frigorífica durante toda la noche sin consumo de alimentación o carga. – Cargue la batería fuera de la cámara frigorí- fica y use el vehículo con una batería de re- puesto.
Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensajes en pantalla Mensajes Ciertos estados de la carretilla pueden provo- car que se muestren mensajes relacionados con incidentes directamente en la pantalla del dispositivo de indicación y manejo. Hay mensajes sobre el funcionamiento y men- sajes sobre la carretilla.
Página 360
Funcionamiento Mensajes en pantalla Indicado en la pantalla Causa/acción Este mensaje acerca del cargador de a bordo se acti- va por causas distintas: Un posible fallo en la conexión eléctrica entre la bate- ría y el cargador de a bordo. El fusible del cargador de a bordo en la carretilla o en el cargador de a bordo está...
Página 361
Funcionamiento Mensajes en pantalla Indicado en la pantalla Causa/acción La acción deseada solo es posible después de soltar el pedal de freno. Soltar el pedal de freno - Suelte el pedal de freno. Curve Speed Control reduce la velocidad en curvas. Curve Speed Control Activa- - No se necesita ninguna acción.
Página 362
Funcionamiento Mensajes en pantalla Indicado en la pantalla Causa/acción Si la carretilla se apaga sin haber accionado primero el freno de estacionamiento, se muestra este ¿Desconectar carretilla? mensaje. - Aplique el freno de estacionamiento. Si se va a desconectar la carretilla aunque el freno de estacionamiento no esté...
Página 363
Funcionamiento Mensajes en pantalla Indicado en la pantalla Causa/acción El freno de estacionamiento eléctrico se acciona au- tomáticamente Aplicar freno de estaciona- - Aplique el freno de estacionamiento pulsando el bo- miento con el botón tón. El freno de estacionamiento eléctrico no se puede soltar automáticamente.
Página 364
Funcionamiento Mensajes en pantalla Indicado en la pantalla Causa/acción El botón de carga en el enchufe de la carretilla del ca- ble de carga se ha mantenido apretado demasiado tiempo. Vuelva a insertar el enchu- - Tire del enchufe de la carretilla e introdúzcalo de fe de carga nuevo al cabo de unos 2 segundos.
Página 365
Funcionamiento Mensajes en pantalla Indicado en la pantalla Causa/acción Si la secuencia de aplicación configurada de los sis- temas de retención no se respeta, aparece este men- Orden de uso del cinturón saje. - Abróchese el cinturón de seguridad Este mensaje aparece si, por ejemplo, la carretilla es- tá...
Página 366
Funcionamiento Mensajes en pantalla Indicado en la pantalla Causa/acción Si la batería se carga tras bloquear el modo de acele- ración o alcanzar su temperatura normal, aparece es- Habilitar modo de acelera- te mensaje. El modo de aceleración se puede volver ción a utilizar después de parar y volver a arrancar la ca- rretilla.
Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensajes sobre la carretilla Si los mensajes aparecen en el dispositivo de indicación y manejo, el control central de la carretilla ha detectado una anomalía. El men- saje con un código se almacena en la lista de mensajes hasta que el motivo del mensaje se haya corregido.
Página 368
Funcionamiento Mensajes en pantalla Código Indicado en la pantalla Descripción/posible solución Error del líquido de fre- A3035 Interruptor del líquido de frenos Error de medición del sensor de altura de eleva- Comprobar sensor alt. A3143 ción elev. y reflector Si no hay ningún accesorio instalado, este men- saje se puede ignorar.
Página 369
Funcionamiento Mensajes en pantalla Código Indicado en la pantalla Descripción/posible solución Error del freno de esta- A6511 El freno no se puede liberar cion. Error del freno de esta- A6512 El freno no se puede aplicar cion. Avería colectiva en los sistemas de asistencia Error de la supervisión A6701 Si se produce este problema durante la calibra-...
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Procedimiento en caso de emergencia Parada de emergencia CUIDADO No hay asistencia eléctrica de frenado al accionar el conmutador de parada de emergencia. Al accionar el interruptor de parada de emergen- cia (1) se cortará el suministro de energía de los sis- temas de accionamiento.
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia En el modo de conducción, la pulsación del interruptor de parada de emergencia (1) tie- ne los siguientes efectos: No hay reducción de la velocidad de la ca- ● rretilla al levantar el pie del acelerador se- gún el programa de conducción selecciona- do.
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Normas de comportamiento en caso de vuel- co de la carretilla: – Mantenga agarrado el volante con las ma- nos. – Apoye firmemente los pies en el reposa- piés. – Incline la parte superior del cuerpo sobre el volante.
Página 373
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia válvulas, hay un tornillo de descenso de emer- gencia para ello. PELIGRO Existe peligro de muerte por la caída de cargas o durante el descenso de componentes de la carretilla. – No camine debajo de la carga levan- tada.
Página 374
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia – Con la llave hexagonal, gire el tornillo de descenso de emergencia (3) un máximo de 1,5 vueltas para aflojarlo. CUIDADO Se baja la carga. Desenroscar el tornillo de descenso de emergencia regula la velocidad de bajada. –...
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Accionamiento de emergencia del freno de estacionamiento eléctrico (variante) PELIGRO Si la carretilla se desplaza, hay peligro de ser atropellado y, por tanto, peligro de muerte. La carretilla puede rodar cuando se suelta el freno de estacionamiento. –...
Página 376
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia – Levante la cubierta (2) y pliéguela hacia arriba. – Saque el volante de mano (1). 6219_003-228 – Gire el volante de mano (1) y, a continua- ción, colóquelo. Liberación del freno de estacionamien- –...
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Remolque Información de seguridad PELIGRO El sistema de freno del vehículo de remolque pue- de fallar. Peligro de accidente. Si el sistema de frenos del vehículo de remolque no tiene el tamaño adecuado, el vehículo podría no fre- nar de forma segura o los frenos podrían fallar.
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia PELIGRO Peligro de muerte durante las maniobras. Pueden quedar aplastadas personas entre la carreti- lla y el vehículo de remolque al realizar maniobras. Para asegurarse de que el conductor del vehículo de remolque y el montador encargado de fijar la barra de remolque están informados acerca de los posi- bles riesgos, solo se debe maniobrar el vehículo de remolque y fijar la barra de remolque cuando una se-...
Página 379
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia – Asegure la barra de remolque al acopla- miento de remolque en el vehículo de re- molque y la carretilla. – Siéntese en el asiento del conductor de la carretilla que se va a remolcar. Póngase el cinturón de seguridad.
Funcionamiento Conexión y desconexión de la clavija de la batería Conexión y desconexión de la clavija de la batería Conexión de la clavija de la batería – Abra la puerta de la batería. ATENCIÓN La clavija de la batería podría resultar dañada. Si conecta la clavija de la batería con la llave de con- tacto dada (bajo carga), se producirá...
Funcionamiento Conexión y desconexión de la clavija de la batería Desconecte la clavija de la batería – Abra la puerta de la batería. ATENCIÓN La clavija de la batería podría resultar dañada. Si desconecta la clavija de la batería con la llave de contacto dada (bajo carga), se producirá...
Funcionamiento Cargador de a bordo Cargador de a bordo Información general sobre el carga- dor de a bordo (variante) Con un cargador de a bordo (variante), no es necesario mantener espacio para un cargador de batería en las instalaciones de la empresa. Este cargador de la batería es apto para utili- zarse con la alimentación trifásica pública de 400 V mediante una toma CEE-16-A.
Funcionamiento Cargador de a bordo Cable de carga Utilice únicamente el cable de carga incluido para conectar el cargador de a bordo y la to- ma de red eléctrica. En caso de utilizar el cable de carga, cumpla las siguientes normas: –...
STILL Cambio de una batería de iones de litio de ● STILL por otra batería de iones de litio de STILL El cargador de la batería recibe todos los datos necesarios directamente de la propia batería de iones de litio.
Funcionamiento Cargador de a bordo Menú «Cargador de a bordo» Es posible configurar o activar las siguientes funciones: Curva de carga ● Curva de carga ● Hora de inicio de carga Hora de inicio de carga ● Limitación de corriente de carga ●...
Página 386
Funcionamiento Cargador de a bordo Menú «Hora de inicio de carga» – Introduzca la hora de inicio de carga con las teclas programables «0 a 9». Hora de inicio de carga – Para , pulse el botón guardar – Para activar la hora de inicio de carga, pul- se el botón de desplazamiento Introducir hora del La pantalla vuelve al menú...
Funcionamiento Cargador de a bordo El símbolo cambia al de «Inicio de car- ga» (3). La barra de activación naranja junto a la tecla programable se ilumina. 10,0 El indicador de estado de carga (2) aparece animado en color verde. Se está cargando la batería.
Funcionamiento Cargador de a bordo Carga de mantenimiento Si la carretilla permanece parada durante un periodo prolongado y la carga de manteni- miento está activa, el cargador de a bordo comprueba el estado de carga de la batería de vez en cuando y la carga si es necesario. –...
Página 389
Funcionamiento Cargador de a bordo – Abra completamente cualquier estructura protectora (por ejemplo, una cabina cubier- ta de lona). – Tenga el equipo de extinción de incendios listo. PELIGRO Peligro de explosión debido a la carga estática. Si el conductor porta consigo carga elec- trostática y toca la batería, pueden pro- ducirse chispas.
Página 390
Funcionamiento Cargador de a bordo PELIGRO Peligro de explosión debido a descarga de chispa. Si el enchufe de red eléctrica está co- nectado, pueden producirse chispas. Es- tas chispas pueden prender cualquier oxihidrógeno gaseoso que hubiera en el compartimento de la batería. –...
Página 391
Funcionamiento Cargador de a bordo Procedimiento NOTA Si se hubiera detenido manualmente un pro- ceso de carga por medio del botón de carga (consulte el capítulo «Parada manual del pro- ceso de carga»), existe un retardo de hasta 60 segundos después de haber conectado el enchufe de red eléctrica antes de que comien- ce el nuevo proceso de carga.
Página 392
Funcionamiento Cargador de a bordo – Abra la cubierta (1) del enchufe del carga- dor (3) de la carretilla. PELIGRO Peligro de explosión debido a la forma- ción de gas oxihidrógeno. Si las ranuras de ventilación (2) situadas sobre la cubierta del enchufe del carga- dor estuvieran obstruidas o sucias, no se garantiza que proporcionen ventila- ción.
Página 393
Funcionamiento Cargador de a bordo Al mismo tiempo, aparece la indicación del es- tado de carga (7) en el dispositivo de indica- ción y manejo. Si no apareciera la indicación del estado de 10:48 carga (7) o si el LED (6) se iluminase de for- ma continua en rojo, significaría que hay algu- na avería.
Funcionamiento Cargador de a bordo Código de Estado intermiten- Fase de recarga activa (batería de plomo-ácido) Amarillo Batería cargada casi por completo (baterías de iones de litio) Carga residual con corriente reducida Amarillo/ verde Batería cargada completamente. Verde Carga lenta (solo para baterías de plomo-ácido) Verde Inicio de descarga profunda posible (pulse el pulsador durante 2 s) Rojo...
Página 395
Funcionamiento Cargador de a bordo otro. Esta indicación lumínica permanece acti- va durante todo el proceso de carga. Hasta que el estado de carga es del 50 %, so- lo comienzan a parpadear los LED de la luz trasera izquierda. Cuantos menos LED parpa- deen, más reducido es el estado de carga.
Página 396
Funcionamiento Cargador de a bordo – Para desconectar el cable de carga, man- tenga pulsado el botón de carga (8) del en- chufe de la carretilla. De este modo, también se abre el bloqueo del enchufe de la carretilla. –...
Funcionamiento Cargador de a bordo deben instalar esta bomba y configurarla en el cargador de la batería. El uso de una bomba de circulación de elec- trolito reduce el tiempo de carga de la batería de plomo-ácido y permite la realización de cargas intermedias.
Funcionamiento Cargador de a bordo Carga de una batería de plomo-ácido totalmente descargada NOTA Una batería defectuosa puede identificarse incorrectamente como una batería muy des- cargada si, por ejemplo, hay un cortocircuito de celda o cualquier otro fallo. En este caso, si se inicia el proceso de carga, las celdas restantes de la batería se pueden sobrecar- gar.
Si se utilizan baterías distintas de las indicadas, no es posible garantizar que no provoquen daños y se carguen correctamente. – Utilice únicamente las baterías indicadas. Además de las baterías de iones de litio propias de STILL, solo pueden utilizarse las siguientes baterías: Fabricante Denominación...
Funcionamiento Cargador de a bordo aplicada está autorizada por el correspondien- te fabricante de la batería. Datos de rendimiento Entrada Tensión de red eléctrica 400 V CA Frecuencia de red 45 a 65 Hz Consumo de potencia máximo 10,7 kW Consumo de corriente máximo 15,5 A Salida...
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido Manipulación de la batería de plomo-ácido Normas de seguridad para la mani- pulación de baterías – Se deben cumplir los reglamentos de segu- ridad de cada país al configurar y manipular las estaciones de carga de baterías. ATENCIÓN El cargador de la batería podría resultar dañado.
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido CUIDADO Peligro de aplastamiento/fractura. La batería es muy pesada. Hay peligro de lesiones graves si cualquier parte del cuerpo se encuentra bajo la batería. Existe peligro de lesiones si cualquier parte del cuerpo queda atrapada entre la cubierta de la batería y el borde del cha- sis al cerrar la cubierta de la batería.
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido – La puerta de la batería debe permanecer abierta durante la carga. – Exponga las superficies de las celdas de la batería. – No coloque ningún objeto metálico en la ba- tería. – Abra completamente cualquier estructura protectora (por ejemplo, una cabina cubier- ta de lona).
Página 404
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido Daños en los cables y clavijas de la ba- tería ATENCIÓN Existe peligro de cortocircuito si los ca- bles resultan dañados. No aplaste el cable de la batería al ce- rrar la puerta de la batería. –...
Página 405
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido NOTA El mantenimiento de la batería se lleva a cabo según las instrucciones de funcionamiento del fabricante de la batería. También se deben seguir las instrucciones de funcionamiento del cargador de la batería. Solamente son válidas las instrucciones que acompañan al cargador de la batería.
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido Comprobación del estado de la ba- tería y el nivel/densidad del ácido CUIDADO El electrolito (ácido sulfúrico diluido) es venenoso y corrosivo. – Cumpla la normativa de seguridad al manipular ácido de batería; consulte el capítulo «Ácido de la batería».
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido función del tamaño de los tornillos de termi- nal utilizados). – Compruebe la densidad del ácido con un si- fón de ácido. Después de la carga, la densidad del ácido deberá estar entre 1,28 y 1,30 kg/l. En una batería descargada, la densidad del ácido no tiene que ser inferior a 1,14 kg/l.
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido Carga de la batería de plomo-ácido ATENCIÓN El cargador de la batería podría resultar dañado. La conexión o el funcionamiento inco- rrectos de la estación de carga o del car- gador de la batería pueden provocar da- ños en los componentes.
Página 409
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido PELIGRO Durante la carga se liberan gases ex- plosivos. – Asegúrese de que las áreas de traba- jo estén adecuadamente ventiladas. – En las carretillas con cabina (inclui- das las cabinas cubiertas con lona), asegúrese de disponer de una venti- lación adecuada en la cabina (varian- te).
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido La puerta de la batería se puede bloquear en la posición abierta mediante un soporte de apoyo. – Tire del soporte de apoyo (1) hacia arriba y sáquelo del cáncamo de soporte (2) de la puerta de la batería.
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido ATENCIÓN Existe peligro de cortocircuito si los ca- bles resultan dañados. No aplaste el cable de la batería al ce- rrar la cubierta de la misma. – Asegúrese de que el cable de la bate- ría no entre en contacto con la cubier- –...
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido – Respete la información de las instrucciones de funcionamiento del cargador de la bate- ría para realizar una carga de compensa- ción. Puesta en marcha la carga de compen- sación – Cargue la batería. –...
Página 413
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido – Inserte la clavija de la batería completa- mente en la conexión de enchufe de la ca- rretilla. 56368011504 ES - 03/2020 - 06...
Funcionamiento Manipulación de la batería de ion de litio Manipulación de la batería de ion de litio Normativa de seguridad para la ma- nipulación de la batería de ion de li- Medidas de primeros auxilios CUIDADO Peligro de lesiones. Los gases de escape pueden provocar dificultades respiratorias.
Página 415
Funcionamiento Manipulación de la batería de ion de litio CUIDADO Peligro de aplastamiento/fractura. La batería es muy pesada. Hay peligro de lesiones graves si cualquier parte del cuerpo se encuentra bajo la batería. Si quedan atrapadas partes del cuerpo entre la puerta de la batería y el borde del chasis cuando se cierre la puerta de la batería, podrían causarse lesiones.
Funcionamiento Manipulación de la batería de ion de litio – Informe a los bomberos de que las baterías de ion de litio están afectadas por el incen- dio. – Tenga en cuenta la información suministra- da por el fabricante de la batería con res- pecto al procedimiento en caso de incendio.
Página 417
Funcionamiento Manipulación de la batería de ion de litio Baterías de ion de litio «GGS ion de litio 48 V (BG2)» 13,1 kWh y 49 kWh Clavija de la batería Compartimento tecnológico Argollas de izado Válvula de seguridad Pantalla Conector de diagnóstico CUIDADO Peligro de accidente debido a unas argollas de izado debilitadas.
Funcionamiento Manipulación de la batería de ion de litio Normativa para almacenar baterías de ion de litio NOTA Las baterías de ion de litio se clasifican como mercancías peligrosas según la clase 9. Se recomienda lo siguiente: Siempre que sea posible, almacenar las ba- ●...
Página 419
Funcionamiento Manipulación de la batería de ion de litio – Solo deben acceder a esta zona las perso- nas que conozcan los riesgos y las normas de seguridad – Proteja las baterías frente a la luz solar di- recta – Proteja las baterías contra precipitación –...
Funcionamiento Manipulación de la batería de ion de litio Comprobación del estado de carga de la batería El estado de la carga de la batería de ion de litio se puede consultar en el dispositivo de in- dicación y manejo de la carretilla y en la pan- talla de la batería de ion de litio.
Funcionamiento Manipulación de la batería de ion de litio Lectura del testigo de carga de la bate- ría El testigo de carga de la batería está situado en el lateral del cofre de la batería. Igual que el dispositivo de indicación y manejo, el testi- go de carga de la batería muestra el estado de carga de la batería de ion de litio.
Funcionamiento Manipulación de la batería de ion de litio Color de los Causa Consecuencia Amarillo inter- Ligero aumento de la temperatura Reducción de potencia mitente (>60 °C) Amarillo perma- Aumento de temperatura (>65 °C) Desconexión nente Rojo intermiten- Aumento considerable de la tem- Desconexión peratura (>70 °C) Rojo perma-...
Funcionamiento Manipulación de la batería de ion de litio Carga de la batería de ion de litio ATENCIÓN Peligro de desperfectos en los componentes. La conexión o funcionamiento incorrectos de la esta- ción de carga o del cargador de la batería pueden provocar daños en los componentes.
Página 424
Funcionamiento Manipulación de la batería de ion de litio PELIGRO Existe peligro de desperfectos, cortocircuitos y ex- plosiones. – No coloque objetos metálicos ni herramientas so- bre la batería. – Manténgase alejado de llamas descubiertas y no fume. – Conecte la clavija de la batería al enchufe del cargador de la batería.
Página 425
Funcionamiento Manipulación de la batería de ion de litio La puerta de la batería se puede bloquear en la posición abierta mediante un soporte de apoyo. – Tire del soporte de apoyo (1) hacia arriba y sáquelo del cáncamo de soporte (2) de la puerta de la batería.
Página 426
Funcionamiento Manipulación de la batería de ion de litio – Cierre la puerta de la batería. Al hacerlo, asegúrese de que no se aplasta ningún ca- ble entre el chasis y la puerta de la batería. La puerta de la batería debe estar bloqueada en su posición.
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Sustitución y transporte de la batería Información general sobre la susti- tución de la batería ATENCIÓN Riesgo de daños en los componentes debido al des- plazamiento de la batería y el equipo de carga. El equipo de carga y la batería pueden desplazarse de manera incontrolable si la batería no se extrae en un lugar nivelado y uniforme con un equipo con la...
17 km/h por razones técnicas. – Utilice únicamente baterías de ion de litio que hayan sido aprobadas por STILL para usar con esta carretilla. Ajuste de la nueva capacidad de la ba- tería y el nuevo tipo de batería –...
Ajuste del dispositivo de indicación y mane- ● – Utilice únicamente baterías de ion de litio que hayan sido aprobadas por STILL para utilizar con esta carretilla. NOTA Solo es posible el uso de baterías de plomo- ácido tras la conversión a baterías de ion de litio si la carretilla se convierte de nuevo otra vez.
Página 430
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Bloqueo de la puerta de la batería en una posición ligeramente abierta La puerta de la batería se puede bloquear en la posición abierta mediante un soporte de apoyo. – Tire del soporte de apoyo (1) hacia arriba y sáquelo del cáncamo de soporte (2) de la puerta de la batería.
Página 431
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería CUIDADO Al cerrar la puerta de la batería, existe peligro de que el cable de la batería quede atrapado. Si el cable se aplasta o corta, existe peligro de que se produzca un cortocircuito. Al cerrar la puerta de la batería, no debe haber nada entre la puerta de la batería y el borde del chasis.
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – Cierre la puerta de la batería con la mano hasta que encaje en la cerradura. La puerta de la batería debe estar bloqueada en su posición. La carretilla está equipada con un interruptor de contacto de la puerta para la puerta de la batería.
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Sustitución de la batería con el uso de una carretilla Preparación CUIDADO Peligro de accidente. La capacidad de carga de la carretilla utilizada debe ser como mínimo igual que el peso de la batería (consulte la placa del fabricante de la batería).
Página 434
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – Desconecte la clavija de la batería. CUIDADO Peligro de aplastamiento/fractura. Nadie deberá situarse justo al lado de la batería o entre la batería y la carretilla al extraer e insertar la batería. ATENCIÓN Peligro de desperfectos.
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Transporte y almacenamiento de la ba- tería CUIDADO Peligro de aplastamiento/fractura. La batería se debe transportar con mucho cuidado, es decir, a baja velocidad, con un movimiento lento de la dirección y frenando con cuidado. –...
Página 436
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Al hacerlo, asegúrese de lo siguiente: Antes de insertarla, el cable de la batería se ● coloca en la batería de tal manera que no quede atrapado al insertar la batería. El equipo de transporte de carga se en- ●...
Página 437
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – Cierre el bloqueo de la batería (1). NOTA La puerta de la batería se cerrará solo si la batería está bloqueada. – Inserte la clavija de la batería completa- mente en la conexión de enchufe de la ca- rretilla.
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Sustitución de la batería con una carretilla y un bastidor de repuesto de la batería CUIDADO Peligro de accidente si se sobrecarga la carretilla. La capacidad de carga de la carretilla utilizada debe ser al menos igual que el peso de la batería y el pe- so del bastidor de repuesto.
Página 439
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Preparación – Consulte la placa del fabricante (3) del bas- tidor de repuesto para verificar que el basti- dor seleccionado dispone de la capacidad de carga adecuada. – Compruebe si el bastidor de repuesto pre- senta deformación, roturas o fisuras.
Página 440
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Cuando el bastidor de repuesto se encuentre sobre la carretilla, las patas (5, 9) deben si- tuarse cerca de los brazos de la horquilla a ambos lados. NOTA Cuando se utilicen transpaletas estrechas con una distancia de 400 mm entre los bordes ex- teriores de los brazos de la horquilla, se debe quitar el tope (8).
Página 441
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Bastidor de repuesto Cofre Tipo de batería de la batería Batería de ion de litio, 49,0 kWh (BG 2.2) Batería de plomo-ácido, circuito A Batería de ion de litio, 16,3 kWh (BG 8.1) 56364206708 Batería de ion de litio, 16,3 kWh (BG 8.2) Batería de ion de litio, 16,3 kWh (BG 9.1)
Página 442
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – Abra el bloqueo de la batería (1). NOTA Si no se puede abrir el bloqueo de la batería con la mano, se puede usar el pasador de acoplamiento (2) del contrapeso como exten- sión de la palanca.
Página 443
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería ATENCIÓN La batería podría resultar dañada. El bastidor de repuesto y la batería se deben alma- cenar en un soporte o sobre una estantería adecua- dos. El bastidor de repuesto no se debe almacenar sobre vigas de madera ni objetos similares.
Página 444
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería ATENCIÓN El cable de la batería podría resultar da- ñado. – Coloque el cable de la batería en la batería de modo que no resulte aplastado al retirar o introducir la ba- tería o al cerrar la puerta de la bate- ría.
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Sustitución de la batería con un so- porte hidráulico de la batería (va- riante) PELIGRO El peso y las dimensiones de la batería afectan a la estabilidad de la carretilla. Al cambiar la batería, no se deben modificar las rela- ciones de peso.
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Parada de emergencia al mover la ba- tería El interruptor de parada de emergencia (2) es- tá situado en el carro de carga junto a la cone- xión de la clavija de la batería (1). –...
Página 447
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – (B) Desconecte la clavija de la batería de la conexión de enchufe de la carretilla. – (C) Inserte la clavija de la batería en la co- nexión de enchufe del soporte de la batería. La pantalla de estado del soporte se encende- rá...
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Los rodillos del soporte sirven para elevar y bajar el soporte. La pantalla de estado del soporte se encende- rá ahora en rojo. – (G) Extienda el soporte hasta que el carro ...
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – (H) Retire la batería del soporte empleando un equipo de elevación adecuado. Para ob- tener más información, consulte la sección «Transporte de la batería con una grúa». – Para evitar daños en la carretilla al utilizar la grúa, asegúrese de que la carretilla está...
Página 450
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – (L) Una vez finalizada la introducción, de- vuelva el control remoto a su soporte. La pantalla de estado del soporte se encende- rá en verde. – (M) Desconecte la clavija de la batería de la conexión de enchufe del soporte.
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Transporte de la batería de plomo- ácido con una grúa PELIGRO Existe el riesgo de sufrir lesiones mor- tales si se es golpeado por la caída de cargas. – Nunca camine o permanezca debajo de cargas suspendidas.
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Transporte de la batería de ion de litio con una grúa PELIGRO Existe el riesgo de sufrir lesiones mor- tales si se es golpeado por la caída de cargas. – Nunca camine o permanezca debajo de cargas suspendidas.
Página 453
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – Retire el equipo de elevación después de que la batería haya sido depositada. Levan- te y suelte las argollas de izado para bajarlas. 56368011504 ES - 03/2020 - 06...
Página 454
Funcionamiento Limpieza de la carretilla Limpieza de la carretilla Limpieza de la carretilla CUIDADO Peligro de lesiones al caer de la carreti- lla. Al subir a la carretilla, hay peligro de quedarse atascado o de resbalarse y caer. Utilice equipamiento adecuado pa- ra alcanzar los puntos más altos de la carretilla.
Funcionamiento Limpieza de la carretilla ATENCIÓN Si entra agua en el sistema eléctrico, existe peligro de que se produzca un cortocircuito. – Respete estrictamente los pasos siguientes. ATENCIÓN La presión del agua o el exceso de agua y el vapor demasiado caliente pueden dañar los componentes de la carretilla.
Funcionamiento Limpieza de la carretilla – Limpie los plásticos exclusivamente con productos de limpieza específicos para plásticos. – Respete las instrucciones del fabricante pa- ra trabajar con productos de limpieza. – Limpie el exterior de la carretilla con agua y materiales de limpieza solubles en agua.
Funcionamiento Limpieza de la carretilla Limpieza de las cadenas de carga CUIDADO Peligro de accidente. Las cadenas de carga son elementos de seguridad. El uso de disolventes de limpieza, limpiadores quími- cos o fluidos que sean corrosivos o contengan ácido o cloro puede dañar las cadenas y está...
Funcionamiento Limpieza de la carretilla Limpieza de las ventanas Todos los cristales, como por ejemplo las ven- tanas de la cabina (variante), deben estar siempre limpios y sin hielo. Es la única mane- ra de garantizar una buena visibilidad. ATENCIÓN No dañe el sistema de calefacción de la luneta pos- terior (interior).
Funcionamiento Transporte de la carretilla Transporte de la carretilla Transporte ATENCIÓN Peligro de desperfectos materiales por sobrecarga. Si la carretilla se sube a un medio de transporte, la capacidad de carga del medio de transporte, rampas y puentes de carga debe ser superior al peso total real de la carretilla.
Funcionamiento Transporte de la carretilla PELIGRO Peligro de accidente por caída de la carretilla. Los movimientos de la dirección pueden causar que la parte trasera de la carretilla vire fuera del puente de carga hacia el borde. Esto puede provocar un ac- cidente con la carretilla.
Página 461
Funcionamiento Transporte de la carretilla NOTA Si el freno de estacionamiento eléctrico (va- riante) no se puede activar de forma eléctrica, debe aplicarse manualmente; consulte el ca- pítulo titulado «Funcionamiento manual del freno de estacionamiento eléctrico». Amarre ATENCIÓN Las bandas de amarre o correas tensoras abrasivas pueden rozar contra la superficie de la carretilla y ocasionar daños.
Funcionamiento Transporte de la carretilla – Colocar las bandas de amarre o correas tensoras del pasador de acoplamiento alre- dedor de este, tal como se muestra, y ama- rre la carretilla formando un ángulo hacia la parte delantera. PELIGRO La carga podría resbalar si las bandas de amarre o correas tensoras se deslizan.
Funcionamiento Retirada del servicio Retirada del servicio Retirada y almacenamiento de la carretilla ATENCIÓN Daños en los componentes debido a un almacena- miento incorrecto. Un almacenamiento inadecuado o la retirada de ser- vicio durante un periodo de más de dos meses pue- den tener como resultado daños por corrosión en la carretilla.
Página 464
Funcionamiento Retirada del servicio ATENCIÓN La clavija de la batería podría resultar dañada. Si desconecta la clavija de la batería con la llave de contacto de la carretilla dada (bajo carga), se produ- cirá un arco eléctrico. Esto puede llevar a la erosión de los contactos, lo que acorta considerablemente la vida útil de los contactos.
Funcionamiento Retirada del servicio – Cubra la carretilla para protegerla del polvo. – Si es necesario mantener la carretilla inope- rativa durante periodos aún mayores, pón- gase en contacto con su centro de manteni- miento autorizado para conocer medidas adicionales. Uso después del almacenamiento o puesta fuera de servicio Si la carretilla ha estado fuera de servicio du-...
Página 466
Funcionamiento Retirada del servicio NOTA Para obtener más información, consulte el manual para taller de la carretilla o póngase en contacto con su centro de mantenimiento autorizado. 56368011504 ES - 03/2020 - 06...
Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento Información General Para evitar que se produzcan accidentes du- rante los trabajos de reparación y manteni- miento, deben tomarse todas las medidas de seguridad necesarias, como por ejemplo: –...
Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento inspecciones y ajustes de las piezas activadas sólo deben estar a cargo de personas capaci- tadas y autorizadas que tengan en cuenta las precauciones necesarias. Antes de trabajar con componentes eléctricos, el personal de- berá...
Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento La carretilla se debe elevar y colocar sobre el gato para varios tipos de trabajo de manteni- miento. Deberá informarse al centro de man- tenimiento autorizado de que esto va a suce- der. El manejo seguro de la carretilla y los ele- vadores correspondientes se describe en el manual para taller de la carretilla.
Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento Fijación del mástil para evitar que se caiga PELIGRO Peligro de accidente. Este trabajo solo lo puede realizar un técnico de mantenimiento autorizado. – Para fijar el mástil para evitar que se caiga, con- tacte con un centro de mantenimiento autorizado.
Mantenimiento Información general de mantenimiento Información general de man- tenimiento Cualificación del personal Las tareas de mantenimiento solo puede lle- varlas a cabo el personal autorizado y cualifi- cado. Las comprobaciones de seguridad pe- riódicas y las comprobaciones después de in- cidentes excepcionales las debe realizar una persona competente.
Mantenimiento Información general de mantenimiento Información para llevar a cabo el mantenimiento Esta sección contiene toda la información ne- cesaria para determinar cuándo se debe reali- zar el mantenimiento de la carretilla. Lleve a cabo las tareas de mantenimiento de acuerdo con el contador de horas y utilice las listas de comprobación de mantenimiento que se indi- can más abajo.
Página 474
Mantenimiento Información general de mantenimiento NOTA Solo es posible acceder al menú de ajustes si la carretilla está parada y el freno de estacio- namiento aplicado. Si el freno de estaciona- miento se desactiva demasiado pronto, el me- nú de ajustes se cerrará. Sólo se podrá acce- der cuando el administrador de flotas introduz- ca la contraseña.
Mantenimiento Información general de mantenimiento Mantenimiento: 1000 horas / anual Horario de trabajo 1000 2000 4000 5000 7000 Realizado 8000 10000 11000 13000 14000 Chasis, carrocería y accesorios Compruebe si el chasis presenta grietas. Compruebe si el techo de protección del conductor/la cabina y los cristales están dañados.
Página 476
Mantenimiento Información general de mantenimiento Horario de trabajo 1000 2000 4000 5000 7000 Realizado 8000 10000 11000 13000 14000 Sistema de dirección Compruebe la hermeticidad del sistema de dirección y que funcione correctamente. Compruebe si el volante está bien acoplado y si el mango giratorio está dañado. Compruebe si el eje de dirección está...
Página 477
Mantenimiento Información general de mantenimiento Horario de trabajo 1000 2000 4000 5000 7000 Realizado 8000 10000 11000 13000 14000 Cargador de a bordo Compruebe todas las conexiones del cable de alimentación entre el OBC y la carre- tilla. Compruebe si los componentes del OBC presentan daños.
Página 478
Mantenimiento Información general de mantenimiento Horario de trabajo 1000 2000 4000 5000 7000 Realizado 8000 10000 11000 13000 14000 Compruebe el estado de la correa antiestática o el electrodo antiestático. Compruebe si el sistema de calefacción funciona correctamente; siga las instruccio- nes de mantenimiento del fabricante.
Mantenimiento Información general de mantenimiento Mantenimiento: 3000 horas/cada dos años Realizado Horario de trabajo 3000 6000 9000 12000 15000 Nota Realice todas las tareas de mantenimiento cada 1000 horas. Mecanismo de propulsión Cambie el aceite de cambio en la unidad de rueda motriz. Cambie los tornillos de purga en las unidades de rueda motriz.
Página 480
Mantenimiento Información general de mantenimiento de fabricante, vacíe por completo el aceite usado. Antes de llevar a cabo la lubricación, cambios de filtro o cualquier trabajo en el sistema hi- dráulico, limpie con cuidado el área alrededor de la pieza afectada. Al reponer los consumibles solo deben usarse contenedores limpios.
Mantenimiento Información general de mantenimiento Plan de lubricación Code Punto de lubricación Eje oscilante: dos boquillas de engrase a cada lado del eje de dirección en la palanca de dirección Plataforma giratoria: no presente Superficies deslizantes en el mástil Cadenas de carga 56368011504 ES - 03/2020 - 06...
Página 482
Mantenimiento Información general de mantenimiento Code Punto de lubricación Una boquilla de engrase en los dos cojinetes del mástil La especificación respectiva del lubricante se puede encontrar en la «tabla de datos de mante- nimiento» más adelante en Code. Este plan de lubricación hace referencia a una carretilla de fábrica con equipamiento de serie. Para los puntos de mantenimiento en otras variantes de carretillas, consulte el capítulo corres- pondiente o las instrucciones proporcionadas por el fabricante.
Mantenimiento Información general de mantenimiento Tabla de datos de mantenimiento Puntos de lubricación generales Materiales de fun- Code Unidad Especificaciones Dimensiones cionamiento Lubricación Grasa de alta pre- N.º de identifica- Según corresponda sión ción: 0147873 Batería Materiales de funcio- Code Unidad Especificaciones Dimensiones...
Página 484
Mantenimiento Información general de mantenimiento Sistema hidráulico Materiales de funcio- Code Unidad Especificaciones Dimensiones namiento Llenado del sistema Aceite hidráulico HVLP 68 DIN 51524, parte 3 Aceite hidráulico pa- NSF H1 23 a 30 l ra la industria alimen- DIN 51524 En función del mástil taria (variante) y la altura total...
Página 485
Mantenimiento Información general de mantenimiento Eje de dirección Materiales de funcio- Code Unidad Especificaciones Dimensiones namiento Rodamiento del mu- Grasa de alta presión N.º de identificación: Según corresponda ñón del eje, cojinete 0147873 esférico Eje oscilante Para obtener más in- formación, consulte el manual para taller de la carretilla en...
Página 486
Mantenimiento Información general de mantenimiento Cadenas de carga Materiales de fun- Code Unidad Especificaciones Dimensiones cionamiento Lubricación Spray para cadenas Completamente sin- Según corresponda de carga elevada tético Rango de temperatu- ra: de –35 °C a +250 °C N.º de identifica- ción: 0156428 Sistema lavaparabrisas Materiales de fun-...
Página 487
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Lubricación de las juntas y los con- troles – Lubrique los cojinetes y las juntas con acei- te o grasa según lo indicado en la «tabla de datos de mantenimiento».
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Comprobación del bloqueo de la batería y del bloqueo de la puerta de la batería PELIGRO Una anomalía del bloqueo de la batería y del blo- queo de la puerta de la batería puede causar que la puerta de la batería se abra;...
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Mantenimiento del cinturón de se- guridad PELIGRO Existe peligro de muerte si el cinturón de seguridad falla durante un accidente. Si el cinturón de seguridad está defectuoso, se po- dría rasgar o abrir durante un accidente y no man- tendría al conductor en el asiento del conductor.
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – La lengüeta del cinturón (2) debe soltarse al pulsar el botón rojo (4). – El mecanismo de bloqueo automático se debe comprobar como mínimo una vez al año: – Estacione la carretilla en posición horizon- tal.
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento CUIDADO Peligro de lesión. – Haga reparar el asiento por el servicio de mante- nimiento si identifica cualquier daño durante las comprobaciones. Mantenimiento de la calefacción o aire acondicionado Cambio de la alfombrilla del filtro –...
Página 492
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Retire la alfombrilla del filtro. – Afloje los tornillos (1) del bastidor del fil- tro (2). – Retire el bastidor del filtro (2). – Quite el polvo y la suciedad de la entrada ...
– Si desea utilizar un tipo de neumático o fabricante de neumáticos que no haya sido aprobado por STILL, obtenga la aprobación de STILL antes de su utilización. – No cambie las piezas de la llanta ni mezcle piezas de llanta de diferentes fabricantes.
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Comprobación del estado y el desgaste de los neumáticos – Elimine todos los elementos extraños in- crustados en los neumáticos (1). El nivel de desgaste que muestren los neumá- ticos del mismo eje debe ser aproximadamen- te el mismo.
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Lubrique las boquillas de engrase con gra- sa con arreglo a lo indicado en la «tabla de datos de mantenimiento». Si no sale más grasa usada después de va- rias pistonadas, accione la dirección. CUIDADO Peligro de aplastamiento.
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Comprobación de la hermeticidad del sistema hidráulico CUIDADO El aceite hidráulico es perjudicial para la salud. Pueden producirse escapes de aceite hi- dráulico a presión de tubos y tuberías, y causar lesiones. –...
Página 497
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento 56368011504 ES - 03/2020 - 06...
Página 498
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Compruebe el nivel de aceite hidráu- lico 90° CUIDADO Los aceites hidráulicos son perjudiciales para la sa- lud. – Respete las normas de seguridad del capítulo «Líquido hidráulico». 90° NOTA Al cambiar a un tipo de aceite hidráulico dife- rente, un centro de mantenimiento autorizado deberá...
Página 499
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento NOTA Los componentes para el funcionamiento de doble pedal están conectados a la placa del suelo desde abajo. Si el cable eléctrico para el funcionamiento de doble pedal se estira, des- conecte el conjunto de conexiones del poten- ciómetro de tracción.
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento ATENCIÓN Riesgo de desperfectos. Si el nivel de aceite hidráulico es demasiado bajo, la dirección sufrirá limitaciones y la bomba podría re- sultar dañada. – Si el nivel de aceite es demasiado bajo, no use la carretilla y póngase en contacto con el centro de mantenimiento autorizado.
Página 501
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento para trabajo en cámara frigorífica – En las carretillas para trabajo en cámara fri- gorífica (variante), compruebe la movilidad de todos los rodillos y todas las cadenas del mástil una vez a la semana.
Página 502
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento 56368011504 ES - 03/2020 - 06...
Página 503
Mantenimiento Mantenimiento tras 1000 horas/mantenimiento anual Mantenimiento tras 1000 horas/mantenimiento anual Trabajos que también se deben lle- var a cabo – Lleve a cabo todas las tareas necesarias para que el producto funcione totalmente; consulte el capítulo titulado «Preparada pa- ra su funcionamiento».
Mantenimiento Mantenimiento tras 1000 horas/mantenimiento anual Comprobación de los brazos de la horquilla – Compruebe visualmente si los brazos de la horquilla (1) están deformados. El desgaste no debe ser superior al 10 % del grosor ori- ginal. ATENCIÓN Peligro de desperfectos en los componentes.
Mantenimiento Mantenimiento tras 1000 horas/mantenimiento anual Comprobación del pedal doble – Retire la plancha del suelo. – Compruebe que el soporte y los muelles del mecanismo del pedal doble están coloca- dos de forma segura. – Compruebe que todos los tornillos están sellados con barniz sellador.
Página 506
Mantenimiento Mantenimiento tras 1000 horas/mantenimiento anual 56368011504 ES - 03/2020 - 06...
Datos técnicos Dimensiones ergonómicas Dimensiones ergonómicas 40 mm CUIDADO Peligro de lesiones por impacto en la cabeza. Si la cabeza del operador se encuentra demasiado cerca de la parte inferior del techo, la suspensión del asiento del conductor o un accidente puede provocar que la cabeza golpe el techo de protección del con- ductor.
Datos técnicos Dimensiones Dimensiones α β El asiento puede ajustarse ±90 mm La separación de las horquillas puede ajus- tarse 56368011504 ES - 03/2020 - 06...
Página 510
Datos técnicos Dimensiones NOTA Las medidas h son personali- zadas y se pueden consultar en la confirma- ción del pedido. 56368011504 ES - 03/2020 - 06...
Página 511
Diferentes neumáticos, mástiles, unida- des adicionales, etc. pueden arrojar valores diferentes. Datos clave Modelo RX20-14C Número de tipo 6219 Fabricante STILL GmbH Transmisión Sistema eléctrico Funcionamiento Asiento de conductor Carga/capacidad nominal Q (kg) 1400 Distancia al centro de gravedad de...
Datos técnicos Hoja de datos VDI: RX20-14C con plataforma giratoria Modelo RX20-14C Número de tipo 6219 Número de ruedas delanteras (x = impulsadas) Número de ruedas traseras (x = impulsadas) Banda de rodadura delantera (mm) Banda de rodadura trasera (mm) Dimensiones básicas Modelo RX20-14C...
Radio de pivote más pequeño (mm) — Datos de rendimiento Modelo RX20-14C Número de tipo 6219 Velocidad de conducción con carga (Blue-Q/STILL Classic/modo de km/h 16/16/20 aceleración) Velocidad de conducción sin carga (Blue-Q/STILL Classic/modo de km/h 16/16/20 aceleración) Velocidad de elevación con carga...
Datos técnicos Hoja de datos VDI: RX20-14C con plataforma giratoria Modelo RX20-14C Número de tipo 6219 Tiempo de aceleración sin carga (Blue-Q/STILL Classic/modo de 5,4/5,1/4,8 aceleración) Freno de servicio Eléctri./mecáni. Pendientes Los valores indicados en la tabla «Datos de rendimiento» de capacidad máxima permitida...
Página 515
Datos técnicos Hoja de datos VDI: RX20-14C con plataforma giratoria Varios Modelo RX20-14C Número de tipo 6219 Presión de funcionamiento de los accesorios Caudal de aceite para los acceso- l/min rios Nivel de presión sonora L dB (A) < 66 (Puesto de conducción) Vibraciones que afectan al cuerpo humano: aceleración conforme a la...
Página 516
Datos clave Modelo RX20-16C RX20-16 RX20-16L Número de tipo 6220 6221 6222 Fabricante STILL GmbH STILL GmbH STILL GmbH Sistema eléc- Sistema eléc- Sistema eléc- Transmisión trico trico trico Asiento de Asiento de Asiento de Funcionamiento...
Datos técnicos Hoja de datos VDI: RX20-16 con plataforma giratoria Modelo RX20-16C RX20-16 RX20-16L Número de tipo 6220 6221 6222 Tamaño de los neumáticos traseros 125/75-8 125/75-8 125/75-8 Número de ruedas delanteras (x = impulsadas) Número de ruedas traseras (x = impulsadas) Banda de rodadura delantera (mm) Banda de rodadura trasera...
Página 518
— — Datos de rendimiento Modelo RX20-16C RX20-16 RX20-16L Número de tipo 6220 6221 6222 Velocidad de conducción con carga (Blue-Q/STILL Classic/modo de km/h 16/16/20 16/16/20 16/16/20 aceleración) Velocidad de conducción sin carga (Blue-Q/STILL Classic/modo de km/h 16/16/20 16/16/20 16/16/20 aceleración)
Página 519
Hoja de datos VDI: RX20-16 con plataforma giratoria Modelo RX20-16C RX20-16 RX20-16L Número de tipo 6220 6221 6222 Tiempo de aceleración sin carga (Blue-Q/STILL Classic/modo de 5,4/5,1/4,8 5,4/5,1/4,8 5,4/5,1/4,8 aceleración) Eléctr. / Eléctr. / Eléctr. / Freno de servicio mecán.
Página 520
Datos técnicos Hoja de datos VDI: RX20-16 con plataforma giratoria Varios Modelo RX20-16C RX20-16 RX20-16L Número de tipo 6220 6221 6222 Presión de funcionamiento de los accesorios Caudal de aceite para los acceso- l/min rios Nivel de presión sonora L dB (A) <...
Datos clave Modelo RX20-18 RX20-18L RX20-20L Número de tipo 6223 6224 6225 Fabricante STILL GmbH STILL GmbH STILL GmbH Sistema eléc- Sistema eléc- Sistema eléc- Transmisión trico trico trico Asiento de Asiento de...
Página 522
Datos técnicos Hoja de datos VDI: RX20-18 y RX20-20 con plataforma giratoria Ruedas, bastidor del chasis Modelo RX20-18 RX20-18L RX20-20L Número de tipo 6223 6224 6225 Superelásti- Neumáticos Superelásticos Superelásticos Tamaño de los neumáticos delante- 200/50-10 200/50-10 200/50-10 Tamaño de los neumáticos traseros 140/55-9 140/55-9 140/55-9...
Página 523
— — Datos de rendimiento Modelo RX20-18 RX20-18L RX20-20L Número de tipo 6223 6224 6225 Velocidad de conducción con carga (Blue-Q/STILL Classic/modo de km/h 16/16/20 16/16/20 16/16/20 aceleración) Velocidad de conducción sin carga (Blue-Q/STILL Classic/modo de km/h 16/16/20 16/16/20 16/16/20 aceleración)
Página 524
RX20-20L Número de tipo 6223 6224 6225 Capacidad máx. permitida para su- 28,3 bir pendientes sin carga Tiempo de aceleración con carga (Blue-Q/STILL Classic/modo de 5,8/5,5/5,2 5,8/5,5/5,2 5,8/5,5/5,3 aceleración) Tiempo de aceleración sin carga (Blue-Q/STILL Classic/modo de 5,4/5,1/4,8 5,4/5,1/4,8 5,4/5,1/4,8 aceleración)
Página 525
Datos técnicos Hoja de datos VDI: RX20-18 y RX20-20 con plataforma giratoria Varios Modelo RX20-18 RX20-18L RX20-20L Número de tipo 6223 6224 6225 Presión de funcionamiento de los accesorios Caudal de aceite para los acceso- l/min rios Nivel de presión sonora L dB (A) <...
Página 526
Diferentes neumáticos, mástiles, unida- des adicionales, etc. pueden arrojar valores diferentes. Datos clave Modelo RX20-16P RX20-16PL Número de tipo 6226 6227 Fabricante STILL GmbH STILL GmbH Transmisión Sistema eléctrico Sistema eléctrico Funcionamiento Asiento de conductor Asiento de conductor Carga/capacidad nominal Q (kg) 1600...
Datos técnicos Hoja de datos VDI: RX20-16 con eje oscilante Modelo RX20-16P RX20-16PL Número de tipo 6226 6227 Número de ruedas delanteras (x = impulsadas) Número de ruedas traseras (x = impulsadas) Banda de rodadura delantera (mm) Banda de rodadura trasera (mm) Dimensiones básicas Modelo...
Página 528
(mm) — — Datos de rendimiento Modelo RX20-16P RX20-16PL Número de tipo 6226 6227 Velocidad de conducción con carga (Blue-Q/STILL Classic/modo de km/h 16/16/20 16/16/20 aceleración) Velocidad de conducción sin carga (Blue-Q/STILL Classic/modo de km/h 16/16/20 16/16/20 aceleración) Velocidad de elevación con carga...
Página 529
Datos técnicos Hoja de datos VDI: RX20-16 con eje oscilante Modelo RX20-16P RX20-16PL Número de tipo 6226 6227 Tiempo de aceleración sin carga (Blue-Q/STILL Classic/modo de 5,4/5,1/4,8 5,4/5,1/4,8 aceleración) Eléctr. / Eléctr. / Freno de servicio mecán. mecán. Pendientes Los valores indicados en la tabla «Datos de rendimiento»...
Página 530
Datos técnicos Hoja de datos VDI: RX20-16 con eje oscilante Varios Modelo RX20-16P RX20-16PL Número de tipo 6226 6227 Presión de funcionamiento de los accesorios Caudal de aceite para los acceso- l/min rios Nivel de presión sonora L dB (A) <...
Diferentes neumáticos, mástiles, unida- des adicionales, etc. pueden arrojar valores diferentes. Datos clave Modelo RX20-18P RX20-18PL Número de tipo 6228 6229 Fabricante STILL GmbH STILL GmbH Transmisión Sistema eléctrico Sistema eléctrico Funcionamiento Asiento de conductor Asiento de conductor Carga/capacidad nominal Q (kg) 1800...
Página 532
Datos técnicos Hoja de datos VDI: RX20-18 con eje oscilante Modelo RX20-18P RX20-18PL Número de tipo 6228 6229 Número de ruedas delanteras (x = impulsadas) Número de ruedas traseras (x = impulsadas) Banda de rodadura delantera (mm) Banda de rodadura trasera (mm) Dimensiones básicas Modelo...
Página 533
(mm) — — Datos de rendimiento Modelo RX20-18P RX20-18PL Número de tipo 6228 6229 Velocidad de conducción con carga (Blue-Q/STILL Classic/modo de km/h 16/16/20 16/16/20 aceleración) Velocidad de conducción sin carga (Blue-Q/STILL Classic/modo de km/h 16/16/20 16/16/20 aceleración) Velocidad de elevación con carga...
Página 534
Datos técnicos Hoja de datos VDI: RX20-18 con eje oscilante Modelo RX20-18P RX20-18PL Número de tipo 6228 6229 Tiempo de aceleración sin carga (Blue-Q/STILL Classic/modo de 5,4/5,1/4,8 5,4/5,1/4,8 aceleración) Eléctr. / Eléctr. / Freno de servicio mecán. mecán. Pendientes Los valores indicados en la tabla «Datos de rendimiento»...
Página 535
Datos técnicos Hoja de datos VDI: RX20-18 con eje oscilante Varios Modelo RX20-18P RX20-18PL Número de tipo 6228 6229 Presión de funcionamiento de los accesorios Caudal de aceite para los acceso- l/min rios Nivel de presión sonora L dB (A) <...
Página 536
Diferentes neumáticos, mástiles, unida- des adicionales, etc. pueden arrojar valores diferentes. Datos clave Modelo RX20-20P RX20-20PL Número de tipo 6230 6231 Fabricante STILL GmbH STILL GmbH Transmisión Sistema eléctrico Sistema eléctrico Funcionamiento Asiento de conductor Asiento de conductor Carga/capacidad nominal Q (kg) 2000...
Datos técnicos Hoja de datos VDI de RX20-20 con eje oscilante Modelo RX20-20P RX20-20PL Número de tipo 6230 6231 Número de ruedas delanteras (x = impulsadas) Número de ruedas traseras (x = impulsadas) Banda de rodadura delantera (mm) Banda de rodadura trasera (mm) Dimensiones básicas Modelo...
Página 538
(mm) — — Datos de rendimiento Modelo RX20-20P RX20-20PL Número de tipo 6230 6231 Velocidad de conducción con carga (Blue-Q/STILL Classic/modo de km/h 16/16/20 16/16/20 aceleración) Velocidad de conducción sin carga (Blue-Q/STILL Classic/modo de km/h 16/16/20 16/16/20 aceleración) Velocidad de elevación con carga...
Página 539
Datos técnicos Hoja de datos VDI de RX20-20 con eje oscilante Modelo RX20-20P RX20-20PL Número de tipo 6230 6231 Tiempo de aceleración sin carga (Blue-Q/STILL Classic/modo de 5,4/5,1/4,8 5,4/5,1/4,8 aceleración) Eléctr. / Eléctr. / Freno de servicio mecán. mecán. Pendientes Los valores indicados en la tabla «Datos de...
Página 540
Datos técnicos Hoja de datos VDI de RX20-20 con eje oscilante Varios Modelo RX20-20P RX20-20PL Número de tipo 6230 6231 Presión de funcionamiento de los accesorios Caudal de aceite para los acceso- l/min rios Nivel de presión sonora L dB (A) <...
Página 541
Datos técnicos Especificaciones de la batería para las baterías de plomo-ácido Especificaciones de la batería para las baterías de plomo-ácido ATENCIÓN El peso y las dimensiones de la batería afectan a la estabilidad de la carretilla. Al cambiar la batería, no se deben modificar las rela- ciones de peso.
Datos técnicos Especificaciones de la batería para las baterías de plomo-ácido Denominación Capacidad Circuito Peso/ Dimensiones del com- Cofre de batería [Ah] peso de partimento de la batería lastre [kg] [mm] Longi- Anchu- Altura 5TCSM 660 5PzV 500 5PzV 550 1030 5PzS 575 5PzS 625...
Página 543
Datos técnicos Especificaciones de la batería para las baterías de ion de litio Especificaciones de la batería para las baterías de ion de litio – Para obtener más información, consulte la placa del fabricante y las instrucciones de funcionamiento de la batería de ion de litio. GGS Li-ion, 48 V (BG 2) 13,1 kWh y 49 kWh Grupo de batería 2.1...
Datos técnicos Datos del sistema hidráulico adicional GGS Li-ion, 48 V (BG 9) 16,3 kWh y 49 kWh Grupo de batería 9.1 Grupo de batería 9.2 Tensión nominal [V] 48,75 48,75 Capacidad nominal [Ah] Energía nominal [kWh] 16,3 Conexiones de celdas 13 en serie, 6 en paralelo 13 en serie, 16 en paralelo Longitud [mm]...
Página 546
Índice Baterías de iones de litio Características especiales..Bandeja......Carga.
Página 547
Índice Cargador de a bordo Comprobación de los brazos de la horqui- lla......490 Baterías compatibles.
Página 548
Índice Descripciones generales Elevación con grúa....Bandeja......Embalaje.
Página 549
Función de sacudida....STILL SafetyLight....138 Interruptor pulsador....
Página 550
Normas de seguridad... . . 454 STILL Classic....144 Mantenimiento de la calefacción o aire Modos de conducción y eficiencia.
Página 551
Índice Normas de seguridad para la manipulación Posicionamiento vertical automático del de consumibles....56 mástil Normas de seguridad para trabajar en el Calibración.
Página 552
Índice Reducción de velocidad con la puerta de la Comprobación del nivel de aceite. . . cabina abierta....Despresurización con el interruptor pul- Remolque.
Página 553
Índice Mástil......Variante Neumáticos..... 470 Sensor de techo.
Página 554
Índice Visera......331 Vistas esquemáticas....Vista de funciones y procedimientos de Visualización del ángulo de inclinación del funcionamiento.
Página 556
STILL GmbH 56368011504 ES - 03/2020 - 06...