Página 3
STILL GmbH Berzeliusstraße 10 22113 Hamburgo, Alemania Tel. +49 (0) 40 7339-0 Fax: +49 (0) 40 7339-1622 Correo electrónico: [email protected] Página web: http://www.still.de Normas para la compañía usuaria de las carretillas in- dustriales Además de estas instrucciones de funciona- miento, también está...
Página 4
Dirección de Internet y código QR Se puede acceder a la información en cual- quier momento pegando la dirección en https://m.still.de/vdma en un explorador Web o escaneando el código QR. Catálogo de piezas de recam- Puede solicitar la descarga de la lista de pie- zas de repuesto copiando y pegando la di- rección https://sparepartlist.still.eu en un na-...
Página 5
Tabla de materias Prefacio La carretilla ............ 2 Descripción de la carretilla .
Página 6
Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores ..... . 72 Dispositivo de indicación y manejo «STILL Easy Control» ..... . . 72 Pantalla de la batería de ion de litio .
Página 7
Tabla de materias Minipalanca cuádruple........... 81 Fingertip.
Página 8
STILL Classic y modo de aceleración ........
Página 9
Tabla de materias Accionamiento del freno de estacionamiento mecánico ...... 187 Accionamiento del freno de estacionamiento eléctrico (variante) .... 190 Anomalías en el freno de estacionamiento eléctrico .
Página 10
Tabla de materias Conducción a elevadores .......... 262 Conducción sobre puentes de carga.
Página 11
Tabla de materias Despresurización del sistema hidráulico con la minipalanca triple y la 5.ª función .. 331 Despresurización del sistema hidráulico con una minipalanca cuádruple ... 332 Despresurización del sistema hidráulico con la minipalanca cuádruple y la 5.ª función .
Página 12
Tabla de materias Sistemas de asistencia ópticos ......... . 389 Sistema de cámaras de vista circular (variante) .
Página 13
Tabla de materias Cargador de a bordo .......... 461 Información general sobre el cargador de a bordo (variante) .
Página 14
Tabla de materias Transporte de la carretilla .......... 545 Transporte .
Página 15
Tabla de materias Lubricación del mástil y la pista de rodillos ........ 588 Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento para trabajo en cámara frigorífica .
Página 18
La carretilla La carretilla Descripción de la carretilla Información general La RX20 14-20 de STILL es una carretilla de contrabalance accionada eléctricamente con una plataforma giratoria o un eje oscilante tra- sero. Tiene una capacidad de carga de hasta 2 toneladas con un centro de gravedad de la carga de 500 mm.
Página 19
Prefacio La carretilla Reducción de velocidad cuando el porta- ● horquillas está levantado Protección contra el desgaste de las horqui- ● llas eléctricas Sistemas de asistencia dependientes del án- gulo de inclinación Visualización del ángulo de inclinación del ● mástil Posicionamiento vertical automático del ●...
Página 20
Accionamiento La RX20 14-20 de STILL se acciona mediante un accionamiento trifásico sin mantenimiento en el eje delantero gracias a una tecnología de 48 voltios.
Página 21
El dispositivo de indicación y manejo «STILL Easy Control» facilita el uso diario de la carretilla, ya que permite establecer funcio- nes favoritas personalizadas. En el dispositivo de indicación y manejo también se indica el estado de la batería de iones de litio.
Página 22
Prefacio La carretilla Si la carretilla se va a operar en vías públicas, debe cumplir la normativa nacional en práctica del país en la que se utiliza. Es necesario obtener un permiso de conducir del organismo pertinente. La carretilla está equipada con la tecnología más moderna.
Página 23
Prefacio La carretilla Marca de conformidad El fabricante utiliza la marca de conformidad para documentar la conformidad de la carreti- lla industrial con las directivas pertinentes en el momento de su comercialización: CE: en la Unión Europea (UE) ● UKCA: en el Reino Unido (UK) ●...
Página 24
La carretilla Declaración que refleja el contenido de la declaración de conformi- Declaración STILL GmbH Berzeliusstraße 10 22113 Hamburgo, Alemania Declaramos que el equipo especificado cumple con la versión válida más reciente de las directivas especificadas a continuación:...
Página 25
Prefacio La carretilla y, además, invalidaría la declaración de con- a las autoridades responsables en caso nece- formidad. sario. También se debe entregar al nuevo pro- pietario si se revende la carretilla industrial. La declaración de conformidad se debe guar- dar en un lugar seguro para poder presentarla 56368011504 ES - 11/2022 - ...
Página 26
Prefacio La carretilla Accesorios Dos llaves para la llave de contacto (no en ● el caso de las carretillas con la variante de «activación con pulsador») Dos llaves para la cabina (variante) ● Dos llaves para la caja de almacenamiento ●...
Página 27
Prefacio La carretilla 56368011504 ES - 11/2022 - 14 11...
Página 28
Prefacio La carretilla Puntos de etiquetado 6219_003-010_V3 12 56368011504 ES - 11/2022 - 14...
Página 29
Prefacio La carretilla Información de la etiqueta: Precaución/Lea Información de la etiqueta: Freno de esta- las instrucciones de funcionamiento/Pónga- cionamiento accionado se el cinturón de seguridad/Accione el freno Información de la etiqueta: Freno de esta- de estacionamiento cuando abandone la ca- cionamiento desactivado rretilla/No se permiten pasajeros/No salga Información de la etiqueta: Presión de infla-...
Página 30
Prefacio La carretilla VDE-Prüfung geprüft gemäß DIN VDE 0701-0702 6219_003-011_V4 14 56368011504 ES - 11/2022 - 14...
Página 31
Prefacio La carretilla Información de la etiqueta: Depósito de Placa del fabricante aceite hidráulico Información de la etiqueta: Capacidad de Información de la etiqueta: Reducción de la carga: accesorio velocidad Información de la etiqueta: Capacidad de Señal de advertencia: No permanezca bajo carga: tabla básica la horquilla/No se suba a la horquilla Información de la etiqueta: Comprobación...
Página 32
Prefacio La carretilla Variante 2: carretillas industriales fabri- cadas después de 12/2021 Placa del fabricante Fabricante Modelo/número de serie/año de fabrica- ción Industrial truck / Chariot de manutation / Flurförderzeug Tara Peso máx. de la batería/peso mín. de la batería (solo para carretillas eléctricas) Peso de lastre (solo para carretillas eléc- tricas)
Página 33
Capacity equivalent: Weight: Etiquetado CE P/N: B-P/N: Información de seguridad Custumer order no.: Still order no.: Datos/datos técnicos Date: Made in Germany Dirección del fabricante Safety Advices for Lithium-Ion Batteries Do not crush. Do not heat or incinerate. Do not short-circuit. Do not dismantle.
Página 34
Prefacio La carretilla Variante 1: carretillas industriales fabri- cadas después de 12/2021 Fabricante Tecnología Información de transporte Notas de funcionamiento generales Etiquetado CE Código de matriz de datos para el centro de mantenimiento autorizado Etiquetado UKCA Información de seguridad Datos/datos técnicos Dirección del fabricante 18...
Página 35
Prefacio Uso de la carretilla Uso de la carretilla Puesta en servicio La puesta en servicio es el uso inicial previsto de la carretilla. Los pasos necesarios para la puesta en servi- cio varían según el modelo y el equipamiento de la carretilla.
Página 36
Prefacio Uso de la carretilla para remolcar de una manera más habitual, se debe consultar al fabricante. Se debe respetar la siguiente normativa relati- va al funcionamiento del remolque; consulte el capítulo «Funcionamiento del remolque». Uso incorrecto La compañía o el conductor, y no el fabrican- te, será...
Página 37
Prefacio Uso de la carretilla Las carreteras, las zonas de trabajo y los anchos de pasillo deben cumplir las especifi- caciones de estas instrucciones de funciona- miento; consulte el capítulo «Carreteras». Se puede conducir por pendientes ascenden- tes y descendentes si se cumplen las especi- ficaciones y los datos indicados;...
Página 38
Prefacio Uso de la carretilla Estacionamiento con temperatu- ras por debajo de -10 °C ATENCIÓN Las baterías pueden congelarse o desactivarse. Si se estaciona la carretilla a una temperatura am- biente por debajo de -10 °C durante un período pro- longado, las baterías se enfriarán. En el caso de las baterías de plomo-ácido, el electro- lito puede congelarse y dañar las baterías.
Página 39
Prefacio Información sobre la documentación Información sobre la documentación Alcance de la documentación Instrucciones de funcionamiento originales ● de la carretilla Instrucciones de funcionamiento originales ● del dispositivo de indicación y manejo Instrucciones de funcionamiento originales ● de la batería de iones de litio (variante) Instrucciones de funcionamiento de otras ●...
Página 40
Prefacio Información sobre la documentación El personal encargado del uso y mantenimien- to del equipo debe estar familiarizado con es- tas instrucciones de funcionamiento. La compañía usuaria debe asegurarse de que todos los usuarios han recibido, leído y com- prendido estas instrucciones de funcionamien- Guarde toda la documentación de forma se- gura y envíela a la compañía usuaria corres- pondiente al transferir o vender la carretilla.
Página 41
La fecha de edición y la versión de estas ins- trucciones de funcionamiento se encuentran en la portada. STILL trabaja continuamente para avanzar en el desarrollo de sus carretillas. Estas instruc- ciones de funcionamiento están sujetas a mo- dificaciones y no se admite ninguna reclama- ción basada en la información o las ilustracio-...
Página 42
Prefacio Información sobre la documentación Explicación de los términos de señal utilizados PELIGRO Indica los procedimientos que se deben seguir es- trictamente para evitar el riesgo de accidentes mor- tales. CUIDADO Indica procedimientos que se deben seguir estricta- mente para evitar que se produzcan peligros de le- siones.
Página 43
Prefacio Información sobre la documentación Abrevia- Significado Explicación tura Principios y especificaciones de prueba Berufsgenossenschaftlicher Grundsatz sobre salud y seguridad ocupacional en Alemania Normativas y recomendaciones sobre sa- Berufsgenossenschaftliche Regel lud y seguridad ocupacional en Alemania Normativas sobre prevención de acciden- DGUV Berufsgenossenschaftliche Vorschrift tes en Alemania...
Página 44
Prefacio Información sobre la documentación Abrevia- Significado Explicación tura Distancia del centro de gravedad de la Centro de gravedad de la carga carga desde la parte delantera de la parte posterior de las horquillas Concentraciones de aire máximas permi- Concentración máxima en el puesto de tidas de una sustancia en el puesto de trabajo trabajo...
Página 45
Prefacio Información sobre la documentación Definición de las direcciones Las direcciones «hacia delante» (1), «hacia atrás» (3), «derecha» (2) e «izquierda» (4) hacen referencia a la posición de instalación de las piezas vistas desde el compartimento del conductor; la carga se sitúa en la parte delantera.
Página 46
Prefacio Información sobre la documentación Vista del dispositivo de indicación y ma- nejo 12,6 10:35 NOTA Las vistas de los estados operativos y los va- lores en la pantalla del dispositivo de indica- ción y manejo son ejemplos y dependen en parte del equipamiento de carretillas.
Página 47
Prefacio Consideraciones medioambientales Consideraciones medioambientales Embalaje En la entrega de la carretilla, algunos com- ponentes están embalados para protegerlos durante el transporte. Este embalaje se debe eliminar completamente antes de la puesta en marcha inicial. ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE El material de embalaje debe desecharse co- rrectamente después de la entrega de la ca- rretilla.
Página 50
Seguridad Definición de personas responsables Definición de personas responsables Compañía La compañía es la persona física o jurídica que usa la carretilla o bajo cuya autoridad se usa la carretilla. La compañía usuaria debe asegurarse de que la carretilla sólo se utiliza para los fines descri- tos y cumpliendo la normativa de seguridad recogida en estas instrucciones de funciona- miento.
Página 51
Seguridad Definición de personas responsables la carretilla industrial que se va a probar y al riesgo que se va a valorar. Conductores Esta carretilla industrial sólo pueden conducir- la personas que reúnan los requisitos perti- nentes: con una edad mínima de 18 años, que se hayan formado en la conducción, hayan demostrado su capacidad en la conducción y manipulación de cargas para el operador o...
Página 52
Seguridad Definición de personas responsables El conductor debe: haber leído y comprendido el manual de ● funcionamiento haberse familiarizado con el funcionamiento ● seguro de una carretilla industrial. ser física y mentalmente capaz de manejar ● la carretilla de forma segura. PELIGRO El uso de drogas, alcohol o medicamentos que afecten a la reacción reduce la capacidad de ma-...
Página 53
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Principios básicos para un funcionamiento seguro Cobertura del seguro en las ins- talaciones de la compañía En muchos casos, las instalaciones de la compañía son áreas de tráfico público restrin- gido. NOTA Debe revisarse el seguro de responsabilidad empresarial para garantizar que, en caso de cualquier daño causado en áreas de tráfico público restringido, el seguro de la carretilla...
Página 54
Principios básicos para un funcionamiento seguro Baterías de ion de litio permitidas – Utilice únicamente baterías de ion de litio que hayan sido aprobadas por STILL para usar con esta carretilla. Declaración de uso de baterías de ion de litio Recomendamos que la compañía usuaria in-...
Página 55
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro – Ventile también el lugar del incendio, ya que la inhalación de los gases de combus- tión resultantes puede causar daños a la salud. – Informe a los bomberos de que las baterías de ion de litio están afectadas por el incen- dio.
Página 56
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Peligros específicos del produc- to que plantean las baterías de ion de litio CUIDADO Peligro de quemaduras debido a superfi- cies calientes. La batería tiene una resistencia de freno integrada que puede calentarse a más de 100 °C durante el funcionamiento.
Página 57
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro la activación de la válvula de seguridad (2) o grietas en el alojamiento. Como resultado, se pueden producir fugas de electrolito, el material de electrodo puede reaccionar con la humedad/el agua o se puede producir una descarga de la batería, un incendio o una ex- plosión, dependiendo de las circunstancias.
Página 58
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Le desaconsejamos la instalación y el uso de sistemas de retención que no hayan sido aprobados por el fabricante. – Póngase en contacto con el centro de man- tenimiento autorizado antes de convertir o adaptar la carretilla.
Página 59
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro la empresa no es adquirida por otra persona jurídica. La compañía usuaria también deberá cumplir los siguientes prerrequisitos: Los documentos de diseño y de prueba, así ● como las instrucciones de montaje en rela- ción con la modificación, deben archivarse permanentemente y ser accesibles en todo momento.
Página 60
Existen piezas, acoples y accesorios origina- les diseñados especialmente para esta carre- tilla. Nos gustaría hacer especial hincapié en el hecho de que las piezas y accesorios su- ministrados por otras empresas no han sido probados ni homologados por STILL. 44 56368011504 ES - 11/2022 - 14...
Página 61
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro ATENCIÓN Por lo tanto, la instalación y/o uso de dichos produc- tos puede perjudicar a las características de diseño de la carretilla y, en consecuencia, poner en peligro la seguridad activa y/o pasiva de la conducción. Le recomendamos que obtenga la aprobación del fabricante y, si es necesario, la aprobación de las autoridades pertinentes antes de instalar dichas pie-...
Página 62
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Los siguientes factores pueden provocar la pérdida de la estabilidad y, por lo tanto, están prohibidos: Neumáticos diferentes en el mismo eje, p. ● ej., los neumáticos y ruedas superelásticas. Neumáticos no aprobados por el fabricante. ●...
Página 63
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Equipo médico CUIDADO Se pueden producir interferencias electromagnéticas en los dispositivos médicos. Use sólo equipo que esté suficientemente protegido contra las interferencias electromagnéticas. Puede que el equipo médico, como los mar- capasos o los audífonos, no funcione correc- tamente cuando la carretilla esté...
Página 64
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro CUIDADO Los acumuladores están sometidos a alta presión. La instalación incorrecta tiene como resultado un elevado peligro de lesiones. Antes de trabajar en el acumulador, se debe descar- gar la presión. – Póngase en contacto con el centro de manteni- miento autorizado.
Página 65
Seguridad Riesgo residual Riesgo residual Riesgos y peligros residuales A pesar trabajar con cuidado y cumplir las normas y regulaciones, existe la posibilidad de que surjan otros peligros al utilizar la carre- tilla. Tanto la carretilla como los demás componen- tes del sistema cumplen los requisitos de se- guridad actuales.
Página 66
Seguridad Riesgo residual El uso de consumibles incorrectos ● Sobrepasar los intervalos de prueba ● Si la empresa operativa incumple de forma negligente o intencionada estos requisitos, es- to puede provocar un accidente. En este caso, el fabricante está exento de responsabilidad. Estabilidad La estabilidad de la carretilla se ha compro- bado de acuerdo con los estándares tecnoló-...
Página 67
Seguridad Riesgo residual Riesgos especiales asociados con el uso de la carretilla y de los accesorios Deberá obtenerse la aprobación del fabricante y del fabricante del accesorio cada vez que se use la carretilla de una manera que se encuentre fuera del alcance de uso normal, y en casos donde el conductor no está...
Página 68
Seguridad Riesgo residual Descripción general de peligros y contramedidas NOTA La finalidad de esta tabla es ayudar a evaluar los peligros en sus instalaciones y se aplica a todos los tipos de conducción. No pretende ser exhaustiva. – Respete la normativa nacional del país don- de se utilice la carretilla.
Página 69
Seguridad Riesgo residual Peligro Medida Comprobar nota Notas √ hecho - No aplicable bre seguridad indus- trial y salud (Betr- SichV). Evaluación de los ga- Lista alemana de va- ses de escape LPG lores límite de umbral (MAK-Liste) y el regla- mento alemán sobre seguridad industrial y salud (BetrSichV).
Página 70
Seguridad Riesgo residual Peligro Medida Comprobar nota Notas √ hecho - No aplicable Al cargar la batería de Reglamento alemán VDE 0510-47 transmisión sobre seguridad indus- (= DIN EN 62485-3): trial y salud (Betr- en particular SichV), tenga en cuen- - Garantía de una ven- ta las instrucciones de tilación adecuada funcionamiento...
Página 71
Seguridad Riesgo residual Peligro Medida Comprobar nota Notas √ hecho - No aplicable Rutas cruzadas Indicación de la priori- Reglamento alemán dad de paso sobre seguridad indus- trial y salud (Betr- SichV). No se detectan perso- Formación de emplea- Reglamento alemán nas cuando se colocan sobre seguridad indus- mercancías en el al-...
Página 72
Seguridad Riesgo residual carretillas de forma que cumplan con las dis- posiciones locales para su uso. El resultado de la evaluación de los riesgos debe documentarse (§ 6 ArbSchG). En el ca- so de aplicaciones de la carretilla que impli- quen situaciones de riesgo similares, los re- sultados pueden resumirse.
Página 73
Seguridad Pruebas de seguridad Pruebas de seguridad Realización de inspecciones pe- riódicas en la carretilla La compañía usuaria debe asegurar que la carretilla sea verificada por un especialista por lo menos una vez un año o después de inci- dentes particulares.
Página 74
Seguridad Pruebas de seguridad Los resultados de la comprobación del aisla- miento deben coincidir al menos con los va- lores de prueba que se indican en las dos tablas siguientes. – Para realizar la comprobación del aisla- miento, póngase en contacto con el centro de mantenimiento autorizado.
Página 75
Seguridad Pruebas de seguridad Comprobación periódica de la seguridad de las instalaciones eléctricas Es necesario efectuar una comprobación tan- to del cargador de a bordo como del corres- pondiente cable de carga al menos una vez al año. Esta comprobación debe realizarse de conformidad con la normativa nacional del país en el que se utilicen (p.
Página 76
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Consumibles permitidos CUIDADO Los consumibles pueden ser peligrosos. – Tenga en cuenta la información general y la infor- mación de seguridad con respecto al uso de los consumibles.
Página 77
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles CUIDADO El contacto intenso y prolongado con la piel puede producir sequedad e irritar la piel. – Evite el contacto y la ingestión. – Póngase guantes protectores. – Después de haber estado en contac- to con estos productos, lave la piel con agua y jabón y, a continuación, aplíquese un producto para el cuida-...
Página 78
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles CUIDADO Estos líquidos se encuentran a presión durante el funcionamiento de la carretilla y son perjudiciales para la salud. – No deje que los líquidos entren en contacto con la piel. –...
Página 79
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles CUIDADO El ácido de la batería contiene ácido sul- fúrico disuelto. Es corrosivo. – Cuando trabaje con el ácido de la ba- tería, utilice un PSA adecuado (guan- tes de goma, delantal, gafas indus- triales).
Página 80
Seguridad Emisiones Emisiones Los valores especificados se aplican a una carretilla estándar (compare las especificacio- nes en el capítulo «Datos técnicos»). Los dife- rentes neumáticos, mástiles, unidades adicio- nales, etc., pueden producir valores distintos. Emisiones de ruido Los valores se han determinado a partir de procedimientos de medición conformes al estándar EN 12053 «Seguridad de carre- tillas industriales.
Página 81
Seguridad Emisiones NOTA Consulte la definición de la siguiente persona responsable: «compañía usuaria». Vibraciones Las vibraciones de la máquina se han deter- minado en una máquina idéntica de acuerdo con las normas DIN EN 13059 «Seguridad de carretillas industriales. Métodos de prueba pa- ra medir vibraciones»...
Página 82
Radiación Según las directrices de la norma DIN EN 62471:2009-03 (VDE 0837-471:2009-03), el sistema STILL SafetyLight y la zona de advertencia (variante) se asigna al grupo de riesgo 2 (ries- go medio) debido a su potencial de riesgo fotobiológico. El sistema de asistencia Laser-Smartfork (va- riante) está...
Página 84
Descripciones generales Descripción general Descripción general 68 56368011504 ES - 11/2022 - 14...
Página 85
Descripciones generales Descripción general Mástil Portahorquillas Techo de protección del conductor Cilindro de elevación Puesto de conducción Iluminación trasera Batería (en el compartimento de la batería) Puerta de la batería Eje de accionamiento Eje de dirección Iluminación delantera Dispositivo de remolque Brazos de las horquillas Contrapeso NOTA...
Página 86
Descripciones generales Puesto de conducción Puesto de conducción 70 56368011504 ES - 11/2022 - 14...
Página 87
Asiento del conductor Compartimento Pedal del acelerador Dispositivo de visualización y control Pedal de freno «STILL Easy Control» Palanca de ajuste de la columna de direc- Dispositivos de funcionamiento de las fun- ción ciones hidráulicas y de tracción Compartimento para guardar las instruccio-...
Página 88
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Dispositivo de indicación y manejo «STILL Easy Control» 08:20 7° 2,71 km/h 6219_003-003_V5 Teclas programables Posicionamiento vertical automático del Barra izquierda de favoritos mástil Programa de conducción seleccionado en la Botón de menú...
Página 89
– Para obtener información acerca de las de- más opciones de visualización, consulte las instrucciones de funcionamiento originales tituladas «dispositivo de indicación y mane- jo STILL Easy Control». El dispositivo de indicación y manejo está co- nectado al reposabrazos, excepto en carreti- llas equipadas con funcionamiento con varias palancas.
Página 90
– Respete la información del capítulo «Ele- mentos de visualización» de las instruccio- nes de funcionamiento «Baterías de iones de litio» de STILL. 6209_003-002 LED de servicio (rojo) LED de temperatura (amarillo/rojo)
Página 91
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Funcionamiento con varias palancas 6219_003-004_V3 Conmutador de dirección de transmisión Palanca de control para accesorios (varian- Palanca de control de «elevación/bajada» Palanca de control de «inclinación» Tecla de función de la «5.ª o 6.ª función» Palanca de control para accesorios (varian- (variante) Botón de bocina...
Página 92
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores NOTA En la versión con dos pedales (variante), el conmutador de dirección de transmisión (1) se utiliza únicamente para activar la función de programador de velocidad (variante). En la versión con dos pedales, la dirección de transmisión se selecciona únicamente con los pedales.
Página 93
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Minipalanca doble Conmutador de dirección de transmisión Tecla de función «F1» Palanca transversal para «accesorios» Palanca de 360° del «mástil» Tecla de función de la «5.ª función» Campo de visualización para las funciones Botón de bocina hidráulicas 56368011504 ES - 11/2022 - ...
Página 94
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores NOTA En la versión con dos pedales (variante), el ● conmutador de dirección de transmisión (1) se utiliza únicamente para activar la función de programador de velocidad (variante). En la versión con dos pedales, la dirección de transmisión se selecciona únicamente con los pedales.
Página 95
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Minipalanca triple Conmutador de dirección de transmisión Botón de bocina Palanca de control «del sistema hidráulico Tecla de función «F1» auxiliar 1» Palanca de 360° del «mástil» Palanca de control «del sistema hidráulico Campo de visualización para las funciones auxiliar 2»...
Página 96
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores NOTA En la versión con dos pedales (variante), el ● conmutador de dirección de transmisión (1) se utiliza únicamente para activar la función de programador de velocidad (variante). En la versión con dos pedales, la dirección de transmisión se selecciona únicamente con los pedales.
Página 97
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Minipalanca cuádruple Conmutador de dirección de transmisión Tecla de función de la «5.ª función» Palanca de control de «inclinación» Botón de bocina Palanca de control «del sistema hidráulico Tecla de función «F1» auxiliar 1» Palanca de control de «elevación/bajada»...
Página 98
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores NOTA En la versión con dos pedales (variante), el ● conmutador de dirección de transmisión (1) se utiliza únicamente para activar la función de programador de velocidad (variante). En la versión con dos pedales, la dirección de transmisión se selecciona únicamente con los pedales.
Página 99
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Fingertip Botón de bocina Conmutador de dirección de transmisión LED de la «5.ª función» Palanca de control de «elevación/bajada» Tecla de función de la «5.ª función» Palanca de control de «inclinación» LED del «desbloqueo de la abrazadera» Tecla de función «F1»...
Página 100
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores NOTA En la versión con dos pedales (variante), el ● conmutador de dirección de transmisión (7) se utiliza únicamente para activar la función de programador de velocidad (variante). En la versión con dos pedales, la dirección de transmisión se selecciona únicamente con los pedales.
Página 101
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Joystick 4Plus 6219_003-210_V2 Botón basculante horizontal de la «3.ª y LED del «desbloqueo de la abrazadera» 4.º función hidráulica»: inclinación del mástil (variante) Pictogramas de las funciones hidráulicas: Control deslizante de la «4.ª función hidráu- elevación, bajada y desplazamiento lateral lica»...
Página 102
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Módulo indicador y selector del sentido de la marcha (variante) El módulo indicador y selector del sentido de la marcha se encuentra en la columna de di- rección situada debajo del volante. NOTA Si el conmutador de dirección de transmisión del dispositivo de funcionamiento está...
Página 104
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Comprobaciones y tareas antes del uso diario Inspecciones visuales y comprobación de funciones CUIDADO Peligro de lesiones al caer de la carreti- lla. Al subir a la carretilla, hay peligro de quedarse enganchado o de resbalar y caer.
Página 105
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Componente Medida Lleve a cabo una inspección visual para asegurarse Cadenas de carga de que las cadenas están intactas y tienen tensión suficiente y uniforme. Asegúrese de que los accesorios están montados correctamente de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento del fabricante.
Página 106
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Componente Medida Compruebe que el bloqueo está en buen estado y Batería que funciona correctamente. Bloquee la batería. Inspeccione si la clavija de la batería y la conexión de enchufe presentan humedad o cualquier objeto extraño que haya podido quedar incrustado y retire según sea necesario, p.
Página 107
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Componente Medida Para activar una vez todas las funciones hidráulicas disponibles, accione una vez todos los dispositivos de funcionamiento hidráulicos. Como norma general: Si las válvulas hidráulicas no se han utilizado desde hace mucho tiempo, su funcionamiento puede ver- Sistema hidráulico de trabajo se afectado.
Página 108
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Entrada y salida de la carretilla CUIDADO Peligro de lesiones al entrar y salir de la carretilla de- bido a resbalamiento, a golpes contra componentes de la carretilla o a atascamiento. Si la cubierta del hueco para los pies está muy su- cia o manchada de aceite, existe peligro de resbala- miento.
Página 109
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Para facilitar la entrada y salida de la carreti- lla, el hueco para los pies (4) debe usarse como escalón y el mango (1) debe usarse como apoyo. El poste del techo de protección del conductor (2) también puede usarse como apoyo.
Página 110
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Ajuste de la columna de direc- ción – Tire de la palanca (2) hacia arriba y man- téngala en esa posición para ajustar la co- lumna de dirección. – Ajuste la columna de dirección (1) en la po- sición que desee, empuje la palanca hacia abajo y deje que la columna de dirección encaje.
Página 111
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Para modificar la resistencia y poder ajustar el dispositivo de indicación y manejo, hay dos tornillos allen (2) en el soporte del dispositivo de indicación y manejo. Para aflojar o apretar los tornillos allen (2) se puede utilizar la llave hexagonal para el descenso de emergencia.
Página 112
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario – Compruebe el funcionamiento de los siste- mas de asistencia indicados en la lista an- tes del uso diario. – Consulte las secciones correspondientes. NOTA El director del parque móvil puede configurar algunos sistemas de asistencia.
Página 113
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Desbloqueo del interruptor de parada de emergencia – Gire el interruptor de parada de emergencia (1) a la derecha hasta que se desbloquee. Comprobación de la función de parada de emergencia CUIDADO No hay asistencia eléctrica de frenado al accionar el conmutador de parada de emergencia.
Página 114
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario – Gire el interruptor de parada de emergen- cia (1) a la derecha hasta que se desblo- quee. La carretilla realiza una autocomprobación in- terna. A continuación, vuelve a estar lista para funcionar. Accionamiento de la bocina ...
Página 115
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Cabina de conducción PELIGRO Peligro de lesiones mortales en caso de caerse de la carretilla si esta vuelca. Para impedir que el conductor caiga debajo de la carretilla si esta vuelca y resulte aplastado por ella, debe disponerse y utilizarse un sistema de retención.
Página 116
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Comprobación del correcto fun- cionamiento del sistema de fre- PELIGRO Peligro de accidente en caso de fallo en el sistema de frenos. Si el sistema de freno falla, la carretilla no frenará bien.
Página 117
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Debe haber una pequeña holgura en el pedal y, a continuación, un punto de presión de fre- no que debe poder notarse. – Acelere la carretilla sin carga en una zona despejada. –...
Página 118
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Comprobación del freno de estaciona- miento en una superficie nivelada CUIDADO Peligro de accidente por una desaceleración brusca. La carretilla desacelerará de forma brusca si el freno de estacionamiento está accionado. – Abróchese el cinturón de seguridad. –...
Página 119
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario – Si la carretilla solo rueda sin desacelerar o desacelerando ligeramente, deténgala con el freno de servicio. – Asegure la carretilla con calzos para que no se mueva. – Lleve la carretilla un centro de manteni- miento autorizado para revisar y reparar el freno de estacionamiento.
Página 120
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Comprobación del funciona- miento correcto del sistema de dirección PELIGRO Si el sistema hidráulico falla, existe peligro de acci- dente ya que las características de la dirección han cambiado. – No utilice la carretilla si el sistema de dirección está...
Página 121
Funcionamiento Asiento de conductor Asiento de conductor Ajuste del asiento de conductor MSG 65 y MSG 75 CUIDADO Peligro de accidente por un ajuste repentino del asiento o del respaldo del asiento. El ajuste involuntario del asiento o del respaldo del asiento puede provocar movimientos fuera del con- trol del conductor.
Página 122
Funcionamiento Asiento de conductor Desplazamiento del asiento del conduc- – Eleve la palanca (1) y manténgala en esta posición. – Empuje el asiento de conductor hasta la posición deseada. – Suelte la palanca. – Asegúrese de que el asiento de conductor se haya encajado firmemente.
Página 123
Funcionamiento Asiento de conductor Ajuste de la suspensión de asiento MSG 65/MSG 75 NOTA El asiento del conductor MSG 65/MSG 75 está diseñado para personas que pesan en- tre 45 kg y 170 kg. El asiento del conductor puede ajustarse individualmente al peso del conductor. Para conseguir los ajustes óptimos de la suspensión del asiento, el conductor de- be realizar este procedimiento sentado en el asiento.
Página 124
Funcionamiento Asiento de conductor – Gire la llave de contacto a la posición «I». El asiento se ajustará automáticamente según el peso del conductor. Ajuste de la suspensión horizontal lon- gitudinal (variante) Si el asiento del conductor está equipado con la variante de «suspensión horizontal longitu- dinal», los impactos en la dirección de con- ducción se amortiguan mediante la suspen-...
Página 125
Funcionamiento Asiento de conductor Ajuste de la prolongación del respaldo (variante) – Ajuste la prolongación del respaldo (7) ex- trayéndolo o empujándolo hasta la posición deseada. Para extraer la prolongación del respaldo, muévala más allá del tope y empújela con fuerza hacia arriba.
Página 126
Funcionamiento Asiento de conductor Giro del asiento del conductor hacia la derecha para circular marcha atrás (va- riante) CUIDADO Peligro de accidente debido al giro del asiento. Si el asiento del conductor gira mientras la carretilla está en movimiento, la posición del asiento no será estable.
Página 127
Funcionamiento Asiento de conductor – Asegúrese de que el asiento del conductor se haya encajado firmemente. Cinturón de seguridad PELIGRO Riesgo de lesiones si la carretilla vuel- Incluso si se usa un sistema de reten- ción aprobado, existe cierto peligro de que el conductor se lesione si vuelca la carretilla.
Página 128
Funcionamiento Asiento de conductor Cómo abrocharse el cinturón de seguri- PELIGRO Peligro de muerte al conducir sin cinturón de segu- ridad. Si el cinturón de seguridad no está abrochado y la carretilla vuelca o choca contra un obstáculo, el con- ductor puede salir despedido de la carretilla.
Página 129
Funcionamiento Asiento de conductor – Compruebe la tensión del cinturón de segu- ridad. El cinturón debe quedar bien ajusta- do al cuerpo. Característica especial en las carretillas con cabina (variante) Si la carretilla está equipada con cabina (va- riante), tendrá un sensor en la puerta de la cabina.
Página 130
Funcionamiento Asiento de conductor Liberación del cinturón de seguridad – Pulse el botón rojo (4) de la hebilla (1). – Guíe lentamente la lengüeta de la correa de nuevo hacia el retractor con la mano. NOTA Deje que el cinturón de seguridad se retraiga lentamente.
Página 131
Funcionamiento Asiento de conductor Ajuste del reposabrazos PELIGRO Existe peligro de accidente si el reposabrazos baja de forma repentina, ya que el conductor se moverá de forma incontrolada. Esto puede provocar el accionamiento no intenciona- do de la dirección o de los dispositivos de control y, debido a ello, causar movimientos no controlados de la carretilla o de la carga.
Página 132
Funcionamiento Encendido Encendido Encendido con la llave de con- tacto CUIDADO Antes de activar la carretilla, deben haberse realiza- do todas las comprobaciones y tareas necesarias anteriores al uso diario y no debe haberse detectado ningún defecto. – Lleve a cabo las «inspecciones visuales y com- probaciones de funciones».
Página 133
Funcionamiento Encendido Pantalla principal Programa de conducción seleccionado en la pantalla de dinámica de conducción 08:20 Información de carga (variantes) Barra de estado: carga de la batería, ho- 7° ras de funcionamiento, hora 2,71 Programa de dinámica de carga selec- cionado con la barra de dinámica Pantalla de intermitencia «derecha»...
Página 134
Funcionamiento Encendido La variante de «activación con pulsador» solo está disponible en las variantes con «FleetMa- nager» o «autorización de acceso con código PIN». En lugar de la llave de contacto, la ca- rretilla tiene un pulsador (1) que se utiliza para encenderla y apagarla.
Página 135
Funcionamiento Dispositivo de indicación y manejo Dispositivo de indicación y manejo Funcionamiento del dispositivo de indicación y manejo 08:20 7° 2,71 km/h 6219_003-310 El dispositivo de indicación y manejo se accio- na mediante las teclas intro y control (5...8) y las teclas programables (4, 10). En la pan- talla (2) se muestra información sobre el pro- grama de conducción actual, el programa de carga y la configuración de las barras de favo-...
Página 136
Funcionamiento Dispositivo de indicación y manejo Funciones de las teclas intro y control Denominación Posición Funciones Las teclas programables corresponden a las funciones u opciones de entrada adyacentes. Si se han almacenado funciones en las barras de favoritos (1, 3), estas funciones se pueden activar y desactivar pul- Softkeys 4, 10 sando la tecla programable adyacente.
Página 137
Funcionamiento Dispositivo de indicación y manejo NOTA Recomendamos que el director del parque móvil cambie este código PIN utilizando su autorización de acceso. Consulte también la sección titulada «Autorización de acceso para el director del parque móvil (variante)». Cuando se enciende la llave de contacto, apa- ...
Página 138
Funcionamiento Dispositivo de indicación y manejo – Pulse la tecla programable Servicio – Pulse las teclas de desplazamiento hasta que aparezca el menú Cambiar códigos PIN – Pulse la tecla programable Calibrar Cambiar có- digos PIN Despresurizar sistema hidráulico –...
Página 139
Funcionamiento Dispositivo de indicación y manejo Hay tres opciones disponibles para la variante «Autorización de acceso para el administrador de flotas»: Sin contraseña de administrador de flo- El acceso a los menús de configuración no está habilitado. Si es necesario acce- der más adelante, el centro de manteni- miento autorizado debe establecer una contraseña de administrador de flotas.
Página 140
Funcionamiento Dispositivo de indicación y manejo – Pulse la softkey Autorización de acceso Ajustes de visualización Configuración de favoritos Ajustes de la carretilla Servicio Autorización de acceso del director del parque móvil 6219_003-267_V2_es En la pantalla aparece el menú ...
Página 141
Funcionamiento Dispositivo de indicación y manejo Aparece el mensaje Autorización de acceso del director del parque móvil activada – Para confirmar, pulse la softkey La pantalla regresará al menú de ajustes. Autorización de acceso Si la contraseña introducida no es correcta, del director del parque móvil aparece el mensaje activada...
Página 142
Funcionamiento Dispositivo de indicación y manejo – Pulse los botones de desplazamien- to hasta que aparezca el menú Cambiar contras. (aut. acce- Lista de versiones – Pulse la softkey Cambiar contras. (aut. acceso) Calibrar – Siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
Página 143
Funcionamiento Comprobación antes de la puesta en marcha Comprobación antes de la puesta en marcha Descripción de Pre-Shift Check (variante) La Pre-Shift Check es un diálogo guiado en el dispositivo de visualización y de control. También ayuda al conductor a realizar las «inspecciones visuales y las comprobaciones de funciones»...
Página 144
Funcionamiento Comprobación antes de la puesta en marcha carretilla, el director del parque móvil puede anular estas restricciones. El administrador de flotas puede especificar ● el orden de las preguntas. Proceso – Encienda la carretilla. La pregunta ¿Está la carretilla lista para el funcionamiento? aparece por defecto.
Página 145
Funcionamiento Comprobación antes de la puesta en marcha – Pulse el botón de retroceso para volver a la Pre-Shift Check. – Responda a la pregunta en función de los Pre-S resultados de la comprobación de la fun- ción. 6,89 Aparecerá...
Página 146
Funcionamiento Comprobación antes de la puesta en marcha El centro de servicio técnico autorizado puede utilizar este catálogo de preguntas para realizar la Pre-Shift Check durante la puesta en marcha: ¿Están dañados los brazos de la horquilla (p. ej.,curvados o agrietados)? ¿Los brazos de la horquilla están montados de forma segura y los seguros están en buen estado?
Página 147
Funcionamiento Comprobación antes de la puesta en marcha ¿Está la batería sucia o dañada? ¿Los rótulos indicadores y los adhesivos están presentes y son legibles? ¿La reja de protección de carga está dañada? ¿Funciona correctamente el pedal del acelerador? ¿Está sucio el compartimiento del motor o contiene objetos ex- traños? ¿El mástil de elevación o el portahorquillas están dañados? ¿Funcionan correctamente los sistemas hidráulicos de trabajo de...
Página 148
Funcionamiento Comprobación antes de la puesta en marcha – Pulse la tecla programable Servicio – Pulse las teclas de desplazamiento hasta que aparezca el menú Pre-Shift Check – Pulse la tecla programable Lista de mensajes Pre-Shift Check Intervalo mantenimiento Lista de versiones...
Página 149
Funcionamiento Comprobación antes de la puesta en marcha Aparece el menú Pre-Shift Check – Pulse la tecla programable Orden de las preguntas Historial Restablecer limitación Comienzo de turno Orden de las preguntas del director del parque móvil 6219_003-269_es Al pulsar la tecla programable, se puede se- ...
Página 150
Funcionamiento Comprobación antes de la puesta en marcha – Pulse la tecla programable Servicio – Pulse las teclas de desplazamiento hasta que aparezca el menú Pre-Shift Check – Pulse la tecla programable Lista de mensajes Pre-Shift Check Intervalo mantenimiento Lista de versiones...
Página 151
Funcionamiento Comprobación antes de la puesta en marcha Aparece el menú Pre-Shift Check – Pulse la softkey Historial Historial Restablecer limitación Comienzo de turno Orden de las preguntas del director del parque móvil 6219_003-269_es Se abre la pantalla de de Pre- ...
Página 152
Funcionamiento Comprobación antes de la puesta en marcha NOTA Si la carretilla está equipada con la varian- te «FleetManager», los turnos se definen en la interfaz de FleetManager. Consulte las ins- trucciones de funcionamiento correspondien- tes. – Active la «Autorización de acceso para el directo del parque móvil».
Página 153
Funcionamiento Comprobación antes de la puesta en marcha Aparece el menú Pre-Shift Check – Pulse la softkey Comienzo de turno Historial Restablecer limitación Comienzo de turno Orden de las preguntas del director del parque móvil 6219_003-269_es En este menú, puede convocar el turno que ...
Página 154
Funcionamiento Comprobación antes de la puesta en marcha En este menú se puede definir el comienzo del turno. – Introduzca la hora con las teclas programa- bles Comienzo de turno 1 0 a 9 – Para , pulse el botón guardar El comienzo del turno ya está...
Página 155
Funcionamiento Comprobación antes de la puesta en marcha – Pulse el botón de desplazamiento para desactivar el turno. – Para confirmar, pulse el botón Comienzo de turno 1 La hora se muestra en gris. El turno está desactivado. La pantalla regre- sará...
Página 156
Funcionamiento Comprobación antes de la puesta en marcha – Pulse las teclas de desplazamiento hasta que aparezca el menú Pre-Shift Check – Pulse la tecla programable Lista de mensajes Pre-Shift Check Intervalo mantenimiento Lista de versiones Pre-Shift Check Calibrar del director del parque móvil 6219_003-268_es...
Página 157
Funcionamiento Comprobación antes de la puesta en marcha Aparecerá una pregunta que le preguntará si desea restablecer las restricciones de la ca- rretilla. – Para confirmar, pulse la softkey Las funciones de la carretilla están ya disponi- ¿Restablecer las limitaciones de la carretilla? La entrada bles completamente.
Página 158
Funcionamiento Perfiles de conductor Perfiles de conductor Perfiles de conductor (variante) Esta variante permite crear hasta diez perfiles de conductor individuales. Después de iniciar sesión, se le dará la bienvenida al conductor con el nombre seleccionado. Cuando se pulse la softkey , se mostrará...
Página 159
Funcionamiento Perfiles de conductor Selección de perfiles de conduc- Si la carretilla está equipada con la variante «Autorización de acceso con código PIN» o «FleetManager», el perfil de conductor corres- pondiente se activa después de iniciar sesión. Si la carretilla no está equipada con estas variantes, los conductores deben seleccionar sus perfiles de forma manual.
Página 160
Funcionamiento Perfiles de conductor La barra activación naranja muestra la selec- ción actual. – Pulse la softkey del perfil de conductor que desee. Guido El perfil de conductor se activa. La próxima vez que se encienda la carretilla, se le dará la Horst bienvenida al conductor con el nombre selec- cionado.
Página 161
Funcionamiento Perfiles de conductor – Pulse la softkey Perfiles de con- ductor Perfiles de conductor Información de la carretilla Ajustes de visualización Configuración de favoritos Ajustes de la carretilla 6219_003-293_es Este menú proporciona espacio de almacena- miento para guardar diez perfiles de conduc- tor.
Página 162
Funcionamiento Perfiles de conductor Aparece el menú Nombre del conduc- – Utilice las softkeys para introducir el nom- bre que desee. Nombre del conductor – Para confirmar, pulse el botón El perfil de conductor se activa. En el siguien- Introduzca el nombre te inicio de sesión, se le dará...
Página 163
Funcionamiento Perfiles de conductor – Pulse la softkey Renombrar perfiles de conductor Programa de tracción Renombrar perfiles de conductor 6219_003-298_es Aparece el menú Nombre del conduc- – Utilice las softkeys para introducir el nom- bre que desee. Nombre del conductor –...
Página 164
Funcionamiento Perfiles de conductor – Pulse la softkey Administrar perfi- les de conductor Preselección altura elevación Sistema hidráulico adicional Cambiar códigos PIN Administrar perfiles de conductor Cargador de a bordo del director del parque móvil 6219_003-296_es – Pulse la softkey ...
Página 165
Funcionamiento Perfiles de conductor Aparece el menú Nombre del conduc- – Utilice las softkeys para introducir el nom- bre que desee. Nombre del conductor – Para confirmar, pulse el botón Introduzca el nombre del conductor Horst = borrar = abc -> ABC = guardar = cancelar 6219_003-295_es...
Página 166
Funcionamiento Perfiles de conductor – Pulse la softkey Eliminar perfiles de conductor Renombrar perfiles de conductor Eliminar perfiles de conductor del director del parque móvil 6219_003-297_es – Pulse la softkey del perfil de conductor que se va a eliminar. El perfil de conductor se elimina.
Página 167
Símbolos de iluminación y significado Luz de estacionamiento Faros Sistema de luces de emergen- Faro giratorio STILL SafetyLight Luz de la zona de advertencia Faros de trabajo delanteros Faros de trabajo traseros Faros de trabajo del techo Solo es posible seleccionar los símbolos de los dispositivos de iluminación disponibles en...
Página 168
Funcionamiento Iluminación NOTA Si la carretilla está equipada con la variante «StVZO» (reglamento alemán sobre el tráfico en carretera), el sistema de luces de emer- gencia funciona incluso cuando la carretilla está apagada. Luces de conducción – Para encender la luz de estacionamiento (1), pulse la Softkey asociada en el disposi- tivo de indicación y manejo.
Página 169
Funcionamiento Iluminación Faros de trabajo Faros de trabajo delanteros y traseros – Para encender los faros de trabajo delante- ros (3), pulse la Softkey correspondiente en el dispositivo de indicación y manejo. Los faros de trabajo delanteros se encende- rán.
Página 170
Funcionamiento Iluminación NOTA Dependiendo de la configuración, los faros del techo se encienden automáticamente cuando el portahorquillas se eleva. Faro de trabajo para desplaza- miento marcha atrás (variante) En esta variante de equipo, hay un faro de trabajo para el desplazamiento marcha atrás montado en la parte trasera del techo de pro- tección del conductor que proporciona una iluminación óptima del camino durante el des-...
Página 171
Funcionamiento Iluminación – Para encender el intermitente derecho o iz- quierdo, mueva la palanca (1) hacia la di- rección deseada. 6219_003-098 Parpadean los intermitentes y la pantalla de intermitencia (2) o (3) en el dispositivo de indi- cación y manejo. 08:20 –...
Página 172
Funcionamiento Iluminación Sistema de luces de emergencia El sistema de luces de emergencia se encien- de y se apaga de manera diferente en carreti- llas con o sin la variante StVZO (reglamento alemán sobre el tráfico en carretera). – Para encender el sistema de luces de emergencia, pulse la Softkey correspon- diente en el dispositivo de indicación y ma- nejo.
Página 173
Organismo regulador del tráfico de Alemania (StVO). Se trata de las siguientes variantes de equi- pos de iluminación: STILL SafetyLight Y STILL Safety- ● Light 4Plus Luz de la zona de advertencia y luz de la ●...
Página 174
Funcionamiento Iluminación NOTA Esta función se configura de fábrica conforme a las disposiciones del Organismo regulador del tráfico de Alemania (StVO). Fuera de Alemania, tenga siempre en cuen- ● ta la normativa nacional del país de uso. El centro de mantenimiento autorizado pue- ●...
Página 175
(como carriles de conducción y estanterías altas), así como en ángulos muertos. La STILL SafetyLight® o la STILL SafetyLight 4Plus® están montadas en un soporte del techo de protección del con- ductor, de manera que no se vea afectada por sacudidas ni vibraciones.
Página 176
Funcionamiento Iluminación NOTA Si se va a utilizar la carretilla en vías públi- cas, la STILL SafetyLight® y la STILL Safety- Light 4Plus® deben estar apagadas. Luz de la zona de advertencia y luz de la zona de advertencia plus (variantes) CUIDADO Peligro de que se produzcan daños ocu- lares por mirar directamente la luz de la zona de advertencia.
Página 177
Funcionamiento Iluminación La luz de la zona de advertencia plus proyecta un semicírculo alrededor de la carretilla. Esta barra de luz indica los sectores de peligrosi- dad existentes a los lados y la zaga de la carretilla durante su funcionamiento. Consulte la sección titulada «Sector de peligrosidad»...
Página 178
40 m aproximadamente, se alcanzan velo- cidades inferiores a las que se obtendrían si el modo de eficiencia no estuviera activado. Al igual que en el modo «STILL Classic», la velocidad máxima es de 20 km/h. El modo Blue-Q no influye en lo siguiente: Velocidad máxima...
Página 179
Funcionamiento Modos de conducción y eficiencia Conmutador de asien- La carretilla está para- Dirección de conduc- Desconexión ción Limpiaparabrisas de- Marcha atrás >3 km/h lantero Limpiaparabrisas tra- Hacia delante sero Limpiaparabrisas del techo Calefacción de asiento Calefacción de cabina Calefacción de la luna *El apagado no se produce con el equipo StVZO (reglamento alemán sobre el tráfico en carrete- ra) (variante) 56368011504 ES - 11/2022 - ...
Página 180
Funcionamiento Modos de conducción y eficiencia Activación y desactivación del modo Blue-Q – Para activar el modo de eficiencia Blue-Q, pulse la tecla programable El símbolo Blue-Q aparecerá en el dispo- sitivo de indicación y manejo y el modo de eficiencia Blue-Q se activará.
Página 181
Aparece la barra de activación naranja junto a la tecla programable pulsada. El botón de pantalla principal permite ac- ceder a la pantalla principal. STILL Classic y modo de acele- ración Los modos de conducción afectan al manejo de la carretilla.
Página 182
– Para desactivar el modo, pulse la tecla pro- gramable de nuevo. El símbolo desaparecerá y el modo se apaga- rá. La carretilla regresará al modo STILL Clas- sic. Apagado automático del modo de ace- leración Si la carretilla se usa en el modo de acelera- ción con el máximo nivel de rendimiento, con-...
Página 183
Funcionamiento Modos de conducción y eficiencia activar si se cumplen las siguientes condicio- nes: La batería está totalmente cargada. ● La carretilla se ha reiniciado. ● Si la carretilla se apaga automáticamente co- mo consecuencia de una temperatura exce- siva, el modo de aceleración solo se podrá volver a activar cuando se hayan enfriado las unidades de transmisión.
Página 184
Funcionamiento Conducción Conducción Normas de seguridad en la con- ducción Comportamiento en la conducción El conductor debe seguir las leyes de tráfico en vías públicas en el tráfico, al conducir en las instalaciones de la empresa. La velocidad se debe adaptar a las condicio- nes locales.
Página 185
Funcionamiento Conducción CUIDADO La utilización de equipo multimedia y de comunica- ción así como el uso de estos dispositivos a un volumen excesivo durante el desplazamiento o la manipulación de la carga puede distraer al operador. Existe peligro de accidente. –...
Página 186
Funcionamiento Conducción Todos los cristales (variante, por ejemplo, pa- rabrisas) y espejos siempre deben estar lim- pios y sin hielo. Carreteras Dimensiones de las carreteras y anchos de pasillo Es necesario cumplir con los siguientes requi- sitos de dimensiones y anchos de pasillo en las condiciones especificadas a fin de garanti- zar que las maniobras se realicen de forma segura.
Página 187
Funcionamiento Conducción La carretilla solo se puede usar en carreteras que no tengan curvas excesivamente acen- tuadas, pendientes excesivamente pronuncia- das ni entradas excesivamente estrechas o bajas. Conducción en pendientes ascendentes y descendentes CUIDADO Peligro de accidente debido al apagado de la unidad de transmisión.
Página 188
Funcionamiento Conducción NOTA Los valores especificados en la tabla de «ca- pacidad máxima permitida para subir pendien- tes» solo se pueden utilizar para comparar el rendimiento de las carretillas elevadoras de la misma categoría. Los valores no representan de ninguna manera las condiciones de funcio- namiento diarias habituales.
Página 189
Funcionamiento Conducción Advertencia en caso de que los compo- nentes sobresalgan del contorno de la carretilla A veces es necesario conducir las carretillas por espacios muy estrechos o bajos, como pasillos o contenedores. Las dimensiones de las carretillas están diseñadas para este fin. Sin embargo, es posible que las piezas móvi- les sobresalgan del contorno de la carretilla, por lo que podrían dañarse o romperse.
Página 190
Funcionamiento Conducción NOTA Consulte la definición de la siguiente persona responsable: «compañía usuaria». Zonas de peligro Las zonas de peligro de las carreteras se de- berán marcar con señales habituales de circu- lación o, si es necesario, mediante señales de aviso adicionales.
Página 191
Funcionamiento Conducción Selección del programa de con- ducción A o B La carretilla tiene dos programas de conduc- ción para proporcionar características de ma- nejo y frenado personalizadas. A diferencia de los programas de conducción fijos «1 a 3», los programas «A» y «B» se pueden configurar.
Página 192
Funcionamiento Conducción – Pulse la tecla programable progr. tracción A progr. tracción B Aquí se explica la configuración de los pro- gramas de conducción mediante progr. tracción A Aparecerá el menú Ajustarprogr. tracción A Se pueden ajustar los siguientes parámetros: ●...
Página 193
Funcionamiento Conducción Selección de la dirección de transmisión La dirección de transmisión de la carretilla se debe seleccionar mediante el conmutador de dirección de transmisión o la palanca de se- lección de dirección antes de empezar a con- ducir. El método de activación o accionamien- to del conmutador de dirección de transmisión o de la palanca de selección de dirección de- pende de qué...
Página 194
Funcionamiento Conducción NOTA Cuando el asiento del conductor se desocu- pa, la dirección de transmisión seleccionada se ajusta en la posición de «punto muerto». Para conducir, debe accionarse de nuevo el conmutador de dirección de transmisión o la palanca de selección de dirección. Accionamiento del conmutador ...
Página 195
Funcionamiento Conducción Accionamiento del conmutador de dirección de transmisión, ver- sión de minipalanca – Para la dirección de transmisión «hacia de- lante», empuje el interruptor de dirección de transmisión (1) hacia delante. – Para la dirección de transmisión «hacia atrás», tire del conmutador de dirección de transmisión (1) hacia atrás.
Página 196
Funcionamiento Conducción Accionamiento del botón bas- culante vertical para la «direc- ción de transmisión» con versión Joystick 4Plus – Para la dirección de transmisión «hacia de- lante», pulse el botón basculante vertical de la «dirección de transmisión» (1) hacia arriba. –...
Página 197
Funcionamiento Conducción NOTA Si la palanca de selección de dirección (1) es- tá defectuosa y la carretilla se detiene en una zona de peligro, es posible utilizar el conmuta- dor de dirección de transmisión del dispositivo de funcionamiento de las funciones hidráuli- cas para activar la conducción de emergencia.
Página 198
Se oirá una señal acústica. ● La STILL SafetyLight se enciende. ● El sistema de luces de emergencia parpa- ● dea. – Pise el pedal del acelerador (3).
Página 199
Funcionamiento Conducción La carretilla se desplazará en la dirección de transmisión seleccionada. NOTA La dirección de transmisión también se puede cambiar sobre la marcha. Durante esta opera- ción, el pie puede permanecer en el pedal del acelerador. La carretilla desacelerará y acele- rará...
Página 200
Se oirá una señal acústica. ● La STILL SafetyLight se enciende. ● El sistema de luces de emergencia parpa- ● dea. La carretilla se desplaza en la dirección de transmisión seleccionada.
Página 201
Funcionamiento Conducción NOTA La carretilla también permanece parada en pendientes ascendentes o descendentes aun- que el freno de estacionamiento eléctrico no esté activado. PELIGRO Peligro de accidente debido al fallo de los frenos. El freno regenerativo solo funciona si la carretilla es- tá...
Página 202
Funcionamiento Conducción Accionamiento del freno de ser- vicio El freno regenerativo convierte la energía de aceleración de la carretilla en energía eléctri- ca. Esto provoca que la carretilla frene. – Para ello, suelte el pedal del acelerador (1). – Si el efecto de frenado es inadecuado, utili- ce el pedal de freno (2) para accionar tam- bién el freno de servicio.
Página 203
Funcionamiento Conducción Freno de estacionamiento El funcionamiento del freno de estacionamien- to depende del freno de estacionamiento ins- talado en la carretilla. Las posibles variaciones del equipo son: Freno de estacionamiento mecánico; con- ● sulte C apítulo «Accionamiento del freno ⇒ ...
Página 204
Funcionamiento Conducción Liberación del freno de estacionamiento – Tire de la palanca del freno de estaciona- miento (1) hacia atrás. – Pulse el botón (2) y manténgalo pulsado. – Mueva la palanca del freno de estaciona- miento (1) hacia delante y suelte tanto la palanca como el botón.
Página 205
Funcionamiento Conducción El conductor intenta apagar la carretilla sin ● poner el freno de estacionamiento. La carretilla se empieza a mover aproxima- ● damente 20 segundos después de activar el freno de estacionamiento. Activación e intervención de la función Causa Efecto El asiento del conductor no se encuentra ocu- Sonará...
Página 206
Funcionamiento Conducción Accionamiento del freno de estacionamiento eléctrico (variante) PELIGRO Si la carretilla se desplaza, hay peligro de ser atropellado y, por tanto, peligro de muerte. – No estacione la carretilla en una pen- diente. – No abandone la carretilla hasta que se haya accionado el freno de esta- cionamiento.
Página 207
Funcionamiento Conducción Liberación del freno de estacionamiento eléctrico una vez encendida la carretilla – Presione el pulsador (1) para soltar el freno de estacionamiento. La carretilla se mantiene en su sitio mediante el motor de tracción. Accionamiento manual del freno de es- tacionamiento eléctrico cuando la carre- tilla está...
Página 208
Funcionamiento Conducción Accionamiento automático cuando la carretilla está parada Causa Efecto El freno de estacionamiento eléctrico hará un El asiento del conductor no está ocupado. ruido cuando esté accionado. El LED (2) se ilumina con una luz fija. Después de un retardo especificado, el freno de estacionamiento eléctrico se aplica con un sonido audible.
Página 209
Funcionamiento Conducción Accionamiento del freno de estaciona- miento con la carretilla en movimiento Accionamiento manual cuando la carretilla está en movimiento – Presione el pulsador (1). La carretilla queda frenada con la unidad de transmisión según el programa de tracción se- leccionado.
Página 210
Funcionamiento Conducción Causa Efecto La carretilla desacelerará hasta pararse. Una vez que la carretilla se haya parado, el fre- El conmutador de parada de emergencia se no de estacionamiento eléctrico se aplica con acciona. un sonido audible. El LED (2) se ilumina con una luz fija. El símbo- lo ...
Página 211
Funcionamiento Conducción Mensaje: Aplicar freno de estacionamiento con el botón. Si la unidad de control de la carretilla detecta una anomalía en el freno de estacionamiento, la carretilla no se podrá desactivar. Aparecerá el mensaje ● Aplicar fre- no de estacionamiento con el en el dispositivo de indicación y botón...
Página 212
Funcionamiento Conducción Accionamiento del freno de estacionamiento con una anomalía y con la carretilla en movi- miento – Presione el pulsador (1). Se aplica el freno de estacionamiento. NOTA La carretilla frena con más fuerza si el pul- sador (1) se mantiene pulsado durante más tiempo o si se pulsa varias veces.
Página 213
Funcionamiento Conducción Activación e intervención por parte de la función de «estacionamiento seguro» Causa Efecto El siguiente mensaje aparecerá en la pantalla: No se puede aplicar freno de es- El asiento del conductor no está ocupado. El tacionamiento. freno de estacionamiento eléctrico no se pue- - Para confirmar, pulse la softkey ...
Página 214
Funcionamiento Conducción – Lleve la carretilla a un centro de manteni- miento autorizado para reparar el freno de estacionamiento. Mensaje: No se puede aplicar freno de estaciona- miento Si la unidad de control de la carretilla detecta una anomalía en el freno de estacionamiento, la carretilla no se podrá...
Página 215
Funcionamiento Conducción accionamiento de emergencia, asegure la carretilla con calzos para evitar que se des- place. – Lleve la carretilla a un centro de manteni- miento autorizado para reparar el freno de estacionamiento. Dirección PELIGRO Peligro de accidente. Si el sistema hidráulico falla, existe peligro de acci- dente ya que las características de la dirección ha- brán cambiado.
Página 216
Funcionamiento Conducción Reducción de la velocidad en curvas (Curve Speed Control) Esta función reduce la velocidad de la carreti- lla a medida que aumenta el ángulo de direc- ción, independientemente de la cantidad a la que el acelerador se haya accionado. Si el ángulo de la dirección se reduce al salir de la curva, la carretilla acelera según cuánto se pise el acelerador.
Página 217
Funcionamiento Conducción Reducción de velocidad con la puerta de la cabina abierta CUIDADO Peligro de accidente por desaceleración repentina de la carretilla Si la puerta de la cabina se abre cuando la carreti- lla está en movimiento, la carretilla frena automática- mente.
Página 218
Funcionamiento Conducción Limitación de velocidad (varian- La limitación de velocidad (variante) es una función que puede configurar el administrador de flotas. Esta función establece una veloci- dad máxima que puede ser permanente o so- licitada por el conductor. Esta función ayuda al conductor a cumplir con las limitaciones de velocidad, por ejemplo, en zonas de almace- namiento o áreas específicas.
Página 219
Funcionamiento Conducción – Active la «autorización de acceso para el administrador de flotas». – Pulse la softkey Ajustes de la ca- rretilla – Pulse la softkey Limitación de ve- locidad El menú que se abre ofrece las siguientes funciones: ●...
Página 220
Funcionamiento Conducción Programador de velocidad (va- riante) La función de asistencia de «programador de velocidad» permite al conductor mantener una velocidad constante de la carretilla en una dis- tancia razonable. Además, también es posible utilizar la función de programador de veloci- dad para cumplir con cualquier limitación de velocidad que pudiera aplicarse en las insta- laciones de la empresa.
Página 221
Funcionamiento Conducción – Pulse la softkey Se ilumina la barra de activación de color na- ranja situada junto a la softkey . La función 08:20 de programador de velocidad está lista. Aparece el símbolo (1) en gris en la panta- lla.
Página 222
Funcionamiento Conducción – Active el desplazamiento hacia delante con el conmutador de dirección de transmi- sión (2). NOTA En la versión con dos pedales (variante), el conmutador de dirección de transmisión (2) se utiliza únicamente para activar y desactivar la función de programador de velocidad (varian- te).
Página 223
Funcionamiento Conducción La función de programador de velocidad está activa. Se guarda la velocidad actual. Dos pitidos indican que la función de progra- 08:20 mador de velocidad está activa. Vuelve a apa- recer el símbolo (4) en la pantalla. –...
Página 224
Funcionamiento Conducción Vuelva a activar el modo de desplazamien- ● to hacia delante con el conmutador de di- rección de transmisión sin pisar el pedal del acelerador. Pulsar la softkey ● Si se pulsa la softkey , se desactiva la función de programador de velocidad.
Página 225
Funcionamiento Estacionamiento Estacionamiento Estacionamiento seguro y apa- gado de la carretilla PELIGRO Si la carretilla se desplaza, hay peligro de atropello y, por tanto, peligro de muerte. – No se puede estacionar la carretilla en pendientes. – En caso de emergencia, asegure la carretilla con calzos en la parte de la carretilla orientada hacia abajo en la pendiente.
Página 226
Funcionamiento Estacionamiento – Baje el portahorquillas al suelo. – Incline el mástil hacia delante hasta que las puntas de los brazos de la horquilla des- cansen en el suelo. – Si hay accesorios (variante) instalados, re- traiga los cilindros de trabajo; consulte el capítulo «Instrucciones generales para el control de los accesorios».
Página 227
Funcionamiento Estacionamiento – En la variante con «encendido por botón», pulse el botón (1). NOTA Las llaves de contacto, las tarjetas FleetMa- nager (variante), los chips de transpondedor FleetManager (variante) y el código PIN para la autorización de acceso (variante) no se de- ben entregar a otras personas sin instruccio- nes expresas para ello por parte del adminis- trador de flotas responsable.
Página 228
Funcionamiento Elevación Elevación Variantes del sistema de eleva- ción El movimiento del portahorquillas y el mástil depende en gran medida del equipo siguiente: El mástil instalado en la carretilla; consulte ● C apítulo «Tipos de mástil», Página 212 . ⇒ El dispositivo de funcionamiento que con- ●...
Página 229
Funcionamiento Elevación Mástil telescópico En la elevación, el mástil se eleva por enci- ma de los cilindros de elevación exteriores. El mástil desplaza con él el portahorquillas me- diante las cadenas. De esta manera, el porta- horquillas se eleva al doble de velocidad que el mástil interior.
Página 230
Funcionamiento Elevación Mástil triple (variante) Durante la elevación, el cilindro de elevación interior sube a la altura de elevación libre (3) y, a continuación, los cilindros de elevación exteriores suben el mástil interior hasta la al- tura máxima (2). Mástil sencillo «Easy-View» ...
Página 231
Funcionamiento Elevación Este mástil tiene un diseño bajo y estrecho para que resulte más sencilla la manipulación de palés. El conductor tiene una visión clara más allá del mástil de elevación hacia la iz- quierda y hacia la derecha, así como por enci- ma del mástil.
Página 232
Funcionamiento Elevación CUIDADO Peligro de lesiones debido a la respuesta retrasada de la carretilla. Si se fija una dinámica lenta en los movimientos de elevación, el sistema de elevación responderá des- pués de un retardo cuando se suelte el dispositivo de funcionamiento, incluso en caso de emergencia.
Página 233
Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación con varias palancas PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la carre- tilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de desplaza- miento lateral, el equipo de trabajo, los dispositivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesio- nes graves o mortales y, por lo tanto, está...
Página 234
Funcionamiento Elevación – Mueva la palanca de control de «eleva- ción/bajada» (1) en la dirección de la fle- cha (B). Para bajar el portahorquillas: – Mueva la palanca de control de «eleva- ción/bajada» (1) en la dirección de la fle- cha (A). Inclinación del mástil Para inclinar el mástil hacia delante: –...
Página 235
Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación con una minipalanca doble PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la carre- tilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de desplaza- miento lateral, el equipo de trabajo, los dispositivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesio- nes graves o mortales y, por lo tanto, está...
Página 236
Funcionamiento Elevación NOTA La carretilla se configura de fábrica de ● acuerdo con la etiqueta adhesiva (1). Los siguientes pasos para mover el portahorqui- llas y el mástil se basan en esta configura- ción. La configuración de acuerdo con la etiqueta ●...
Página 237
Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación con una minipalanca triple PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la carre- tilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de desplaza- miento lateral, el equipo de trabajo, los dispositivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesio- nes graves o mortales y, por lo tanto, está...
Página 238
Funcionamiento Elevación Elevación/bajada del portahorquillas Para elevar el portahorquillas: – Mueva la palanca de 360º del «mástil» (3) en la dirección de la flecha (B). Para bajar el portahorquillas: – Mueva la palanca de 360º del «mástil» (3) en la dirección de la flecha (A). Inclinación del mástil Para inclinar el mástil hacia delante: –...
Página 239
Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación con una minipalanca cuádruple PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la carre- tilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de desplaza- miento lateral, el equipo de trabajo, los dispositivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesio- nes graves o mortales y, por lo tanto, está...
Página 240
Funcionamiento Elevación – Mueva la palanca de control de «eleva- ción/bajada» (3) en la dirección de la fle- cha (B). Para bajar el portahorquillas: – Mueva la palanca de control de «eleva- ción/bajada» (3) en la dirección de la fle- cha (A). Inclinación del mástil Para inclinar el mástil hacia delante: –...
Página 241
Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación con la palanca de mando Fin- gertip PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la carre- tilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de desplaza- miento lateral, el equipo de trabajo, los dispositivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesio- nes graves o mortales y, por lo tanto, está...
Página 242
Funcionamiento Elevación – Mueva la palanca de control de «eleva- ción/bajada» (4) en la dirección de la fle- cha (B). Para bajar el portahorquillas: – Mueva la palanca de control de «eleva- ción/bajada» (4) en la dirección de la fle- cha (A). Inclinación del mástil Para inclinar el mástil hacia delante: –...
Página 243
Funcionamiento Elevación CUIDADO Peligro de accidente a consecuencia de un error de funcionamiento. Estas instrucciones de funcionamiento describen có- mo utilizar el sistema de elevación en la configura- ción de fábrica. Si el centro de servicio autorizado ha establecido una configuración diferente, se deben respetar los nuevos pictogramas aplicados para garantizar un funcionamiento seguro.
Página 244
Funcionamiento Elevación Inclinación del mástil Para inclinar el mástil hacia delante: – Incline el botón basculante horizontal (3) hacia la izquierda (C). Para inclinar el mástil hacia atrás: – Incline el botón basculante horizontal (3) hacia la derecha (D). 6219_003-165_V3 Desplazamiento lateral del portahorqui- ...
Página 245
Funcionamiento Elevación Dinámica de los movimientos del sistema hidráulico CUIDADO Peligro de lesiones debido a la demora respuesta de la carretilla. Si se fija una dinámica lenta en los movimientos de elevación, el sistema de elevación responderá des- pués de un retardo cuando se suelte el dispositivo de funcionamiento, incluso en caso de emergencia.
Página 246
Funcionamiento Elevación Por tanto, el portahorquillas continúa en funcionamiento durante algún tiempo antes de que el movimiento se detenga. Selección de los programas de carga del 1 al 3 La carretilla tiene tres programas de carga para los diferentes comportamientos de ele- vación del portahorquillas y el mástil.
Página 247
Funcionamiento Elevación Limitación de la dinámica de carga al progra- ma de carga 1 durante la fase de calenta- miento NOTA Durante la fase de calentamiento, la dinámi- ca de carga se usa solo en el programa de carga 1. El símbolo adyacente aparece en la pantalla hasta que finaliza la fase de calenta- miento.
Página 248
Funcionamiento Elevación las horquillas se debe regular de forma conti- nua a medida que aumenta el desgaste de los neumáticos delanteros. – Póngase en contacto con el centro de man- tenimiento autorizado con respecto a este asunto. Cambio de los brazos de las horquillas PELIGRO Si la carretilla se desplaza, hay peligro de ser atro-...
Página 249
Funcionamiento Elevación Desmontaje – Seleccione el palé en función del tamaño de los brazos de la horquilla. – Coloque el palé a la izquierda o la derecha del portahorquillas. – Eleve el portahorquillas hasta que los bor- des inferiores de los brazos de las horqui- llas estén aprox.
Página 250
Funcionamiento Elevación NOTA Si la carretilla está equipada con sistema de asistencia de «medición de carga» (variante), es obligatorio ejecutar la función de «tara» después de sustituir los brazos de las horqui- llas. De lo contrario, no se puede garantizar la medición correcta de la carga.
Página 251
Funcionamiento Elevación NOTA Si la carretilla está equipada con el sistema de asistencia de «medición de carga» (variante), es obligatorio ejecutar la función de «tara» después de sustituir las horquillas. De lo con- trario, no se puede garantizar la medición co- rrecta de la carga.
Página 252
Funcionamiento Elevación Retirada – Quite el pasador de anilla (3) del perno de sujeción (2). – Quite el perno de sujeción de la prolonga- ción de las horquillas (1). – Retire la prolongación de las horquillas de los brazos de las horquillas. –...
Página 253
Funcionamiento Elevación NOTA Si la carretilla está equipada con sistema de asistencia de «medición de carga» (variante), es obligatorio ejecutar la función de «tara» después de sustituir los brazos de las horqui- llas. De lo contrario, no se puede garantizar la medición correcta de la carga.
Página 254
Funcionamiento Elevación Una secuencia de extensión incorrecta puede ser debida, por ejemplo, a alguna de estas causas: La temperatura del aceite hidráulico es ex- ● cesivamente baja. Atasco del portahorquillas en el mástil de ● elevación interior. Bloqueo del cilindro de elevación libre. ●...
Página 255
Funcionamiento Elevación CUIDADO Peligro de lesión. – Respete las normas de seguridad para trabajar en el mástil; consulte el capítulo «Trabajo en la parte delantera de la carretilla». Función de bloqueo del sistema hidráulico La función de bloqueo del sistema hidráulico garantiza que todas las funciones del sistema hidráulico de trabajo se desactiven siempre que el conmutador del asiento del conductor...
Página 256
Funcionamiento Manipulación de cargas Manipulación de cargas Normas de seguridad para la manipulación de cargas En las siguientes secciones se incluyen las normas de seguridad para trabajar con car- gas. PELIGRO Existe peligro de muerte si se caen las cargas o se bajan partes de la carretilla.
Página 257
Funcionamiento Manipulación de cargas PELIGRO Peligro de lesiones mortales si la carretilla pierde estabilidad. No supere nunca la capacidad de carga indicada en la placa de capacidad de carga. Esto se aplica a cargas compactas y homogéneas. Si se superan estos valores, no se puede garantizar la estabilidad ni la rigidez de las horquillas y del mástil.
Página 258
Funcionamiento Manipulación de cargas Placa de capacidad de carga básica 6219_003-337 Placa de capacidad de carga básica Altura de elevación permitida Peso de la carga que se debe levantar Distancia entre el centro de gravedad de la carga y la parte posterior de las horquillas Siempre hay, al menos, una placa de capa- cidad de carga en la carretilla: la placa de capacidad de carga básica.
Página 259
Funcionamiento Manipulación de cargas Ejemplo de lectura de la placa de capacidad de carga: Los números de posición del gráfico adyacen- te corresponden a los números de posición de la placa de capacidad de carga básica. 5880 mm Distancia entre el centro de gravedad de la carga y la parte posterior de las hor- quillas: 600 mm Altura de elevación permitida: 5880 mm...
Página 260
Funcionamiento Manipulación de cargas una capacidad de carga superior, pero solo dentro de los límites del desplazamiento late- ral estándar especificado. Un desplazamiento lateral grande permite una posición de carga altamente descentrada. Una gran desviación de la carga con respecto al centro se traduce en una gran reducción de la capacidad de carga de la carretilla.
Página 261
Funcionamiento Manipulación de cargas adelante, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado. Se requerirá informa- ción sobre el tipo y el aspecto de la carga. Recogida de cargas Para garantizar que la carga esté bien suje- ta, se debe comprobar que los brazos de la horquilla estén lo bastante alejados e introdu- cidos al máximo debajo de la carga.
Página 262
Funcionamiento Manipulación de cargas Zona de peligro La zona de peligro es la zona en la que las personas se encuentran en riesgo debido al movimiento de la carretilla, su equipo de tra- bajo y de transporte de cargas (por ejemplo, accesorios), o la carga.
Página 263
Funcionamiento Manipulación de cargas Transporte de palés Por norma, las cargas (por ejemplo los palés) deben transportarse individualmente. El trans- porte de múltiples cargas al mismo tiempo só- lo está permitido: si lo indica el supervisor y ● si se cumplen los requisitos técnicos. ●...
Página 264
Funcionamiento Manipulación de cargas Peligro debido a cargas suspendidas Movimiento de la dirección y características ● de frenado deficientes. Vuelco sobre el eje delantero ● Vuelco de la carretilla al girar 90° con res- ● pecto a la dirección de transmisión Peligro de aplastamiento de personas ●...
Página 265
Funcionamiento Manipulación de cargas PELIGRO Riesgo de accidente debido al transporte de cargas suspendidas. – Al transportar cargas suspendidas, nunca realice ni finalice de forma brusca las maniobras de con- ducción y de movimiento de la carga. – Nunca conduzca en pendientes con una carga suspendida.
Página 266
Funcionamiento Manipulación de cargas – Aproxímese con cuidado al estante, frene con suavidad y pare a poca distancia frente a él. – Coloque las horquillas. – Coloque el mástil en posición vertical. – Eleve el portahorquillas a la altura máxima. ATENCIÓN Peligro de desperfectos en los componentes.
Página 267
Funcionamiento Manipulación de cargas – Inserte la horquilla debajo de la carga todo lo posible. Detenga la carretilla en cuanto la parte posterior de la horquilla quede apoya- da en la carga. El centro de gravedad de la carga debe situarse a medio camino entre los brazos de las horquillas.
Página 268
Funcionamiento Manipulación de cargas – Baje la carga manteniendo la distancia al suelo. – Incline el mástil hacia atrás. Ya se puede transportar la carga. 252 56368011504 ES - 11/2022 - 14...
Página 269
Funcionamiento Manipulación de cargas Determinación de condiciones de visibilidad al conducir con una car- 6219_003-336 Zona que no es visible (máx. 1085 mm) coloca en el portahorquillas en posición de Altura de carga (en posición de conducción) conducción) 4000 mm (distancia entre la parte delantera Carga y la esquina trasera de la carga cuando se Nivel de vista del conductor...
Página 270
Funcionamiento Manipulación de cargas Conduzca marcha atrás. ● Divida las cargas de modo que la altura ● de carga (C) se reduzca y la zona no visi- ble (A) pase a ser inferior a 1085 mm. Transporte de cargas NOTA Tenga en cuenta la información del capítulo «Normas de seguridad en la conducción».
Página 271
Funcionamiento Manipulación de cargas – Nunca conduzca con una carga que sobre- salga por el lateral (p. ej., con un desplaza- miento lateral). Función de sacudida (variante) NOTA La función de sacudida solo está diseñada para su uso a corto plazo, ya que reduce la vida útil de las cadenas de carga debido al aumento de la carga sobre ellas.
Página 272
Funcionamiento Manipulación de cargas Funcionamiento Para activar la función de sacudida: – Mueva el dispositivo de funcionamiento co- rrespondiente para la función de «eleva- ción» por encima de la posición cero cuatro veces en una secuencia rápida. El portahorquillas se mueve como de costum- bre.
Página 273
Funcionamiento Manipulación de cargas CUIDADO Peligro de accidente debido a la desactivación invo- luntaria de la desconexión de la elevación interme- dia. Si la carretilla también está equipada con la variante de «desconexión de la elevación intermedia» y la función de sacudida se ejecuta cerca de un límite de elevación de desconexión de la elevación inter- media, esto puede cancelar accidentalmente el límite de elevación.
Página 274
Funcionamiento Manipulación de cargas Joystick 4Plus: – Mueva la Joystick 4Plus (1) hacia atrás y hacia delante entre las posiciones (A) y (B) cuatro veces. A continuación, siga movien- do el componente de la misma manera. 6210_003-089 Minipalanca doble: – Mueva la palanca (2) 360° hacia atrás y hacia delante entre las posiciones (A) y (B) cuatro veces.
Página 275
Funcionamiento Manipulación de cargas Minipalanca triple: – Mueva la palanca (3) 360° hacia atrás y hacia delante entre las posiciones (A) y (B) cuatro veces. A continuación, siga movien- do el componente de la misma manera. Minipalanca cuádruple: – Mueva la palanca de control (4) hacia atrás y hacia delante entre las posiciones (A) y (B) cuatro veces.
Página 276
Funcionamiento Manipulación de cargas Depósito de las cargas PELIGRO Peligro de accidente debido a un cambio del mo- mento de inclinación. El centro de gravedad de la carga y el momento de inclinación se mueven a causa de la inclinación del mástil hacia delante con una carga elevada o debido al deslizamiento de la carga.
Página 277
Funcionamiento Manipulación de cargas – Baje la carga hasta que descanse de forma segura en el estante. PELIGRO Peligro de accidente. – Tenga cuidado con las personas presentes en la zona de peligro. – Asegúrese de que la zona de paso posterior está despejada.
Página 278
Funcionamiento Manipulación de cargas – En caso de emergencia, asegure la carreti- lla con cuñas para que la carretilla no se desplace. – Reduzca la velocidad de conducción en pendientes descendentes. Generalmente no se permite conducir en pen- dientes ascendentes y descendentes superio- res al 15 % debido a los valores de frenado y estabilidad mínimos especificados.
Página 279
Funcionamiento Manipulación de cargas Determinación del peso total real – Estacione la carretilla de forma segura y apáguela. – Determine los pesos de la unidad. Para ello, lea la placa del fabricante de la ca- rretilla y, si fuera necesario, la placa del fabricante del accesorio (variante) y pese también la carga que deba levantar.
Página 280
Funcionamiento Manipulación de cargas Conducción sobre puentes de carga PELIGRO Peligro de accidente si la carretilla choca. Los movimientos de la dirección pueden causar que la parte trasera de la carretilla vire fuera del puente de carga hacia el borde. Esto puede provocar un accidente con la carretilla.
Página 281
Funcionamiento Manipulación de cargas + Peso permitido del conductor: 100 kg = Peso total real – Conduzca lentamente y con cuidado cuan- do se encuentre en el puente de carga. 56368011504 ES - 11/2022 - 14 265...
Página 282
Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación Sistema de medición de la altura de elevación óptico (variante) Diseño y función Esta carretilla puede equiparse con un siste- ma óptico de medición de la altura de eleva- ción como variante.
Página 283
Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación Limpieza Recomendamos que se compruebe siempre la lente del sensor LED (2) y el reflector (1) antes de empezar a trabajar y, si es necesa- rio, que se limpie. La frecuencia de limpieza depende de las condiciones de trabajo de la carretilla.
Página 284
Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación ATENCIÓN Riesgo de daños en el sensor de altura de elevación LED debido a la limpieza a alta presión. Un limpiador de alta presión puede dañar el sensor de altura de elevación LED debido a la penetración de agua.
Página 285
Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación Modo de emergencia en caso de ano- malías En caso de producirse una anomalía en el sistema de medición de la altura, la carretilla cambia al modo de emergencia. En modo de emergencia, los siguientes siste- mas de asistencia que dependen de la altura de elevación no están disponibles: Indicación de la altura de elevación...
Página 286
Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación Indicación de la altura de eleva- ción (variante) Si la carretilla está equipada con el sistema óptico de medición de la altura de elevación, la altura de elevación actual (1) aparece per- manentemente en el dispositivo de indicación 7,0°...
Página 287
Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación «easy Target» "easy Target" funciona en todo el rango de elevación de la horquilla, desde el nivel del suelo hasta la altura de elevación máxima de la carretilla. Para los distintos dispositivos de funciona- miento de las funciones hidráulicas, las altu- ras de elevación aproximadas se almacenan de la siguiente manera.
Página 288
Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación – Pulse la softkey easy Target Se abre una selección con las áreas de alma- cén disponibles. – Pulse la softkey correspondiente al área de almacén deseada para definir una altura de elevación.
Página 289
Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación En este menú se puede definir la altura de elevación deseada. – Introduzca la altura de elevación con las softkeys 0 a 9 – Para , pulse el botón guardar El menú...
Página 290
Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación La altura de elevación almacenada se mostra- rá en el espacio de almacenamiento seleccio- nado anteriormente. En este ejemplo, la altura de elevación es de --,-- m 1,04 m. 1,04 1,04 m 2,8°...
Página 291
Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación Seleccione el área de almacén deseada en el menú de funciones «Carga ► easy Target» o a través de los favoritos. El siguiente ejemplo 12:19 muestra la selección a través de un favorito (2).
Página 292
Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación – Cuando el portahorquillas se aproxime a la altura de elevación deseada, suelte el «bo- tón F». La pantalla muestra la altura de esta altura de elevación de 1,00 m (6) y la distancia del 1,15 portahorquillas a esta altura de elevación de 1,00...
Página 293
Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación Retirada de la carga del almacén Seleccione el área de almacén deseada en el menú de funciones «Carga ► easy Target» o a través de los favoritos. El siguiente ejemplo 12:19 muestra la selección a través de un favorito (12).
Página 294
Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación Desconexión de la elevación in- termedia (variante) Esta función interrumpe el proceso de eleva- ción a una altura de elevación determinada. La función de desconexión de elevación inter- media es útil si el portahorquillas se eleva con frecuencia a una determinada altura de eleva- ción.
Página 295
Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación horquilla se encuentra por debajo de la altura de intervención. Si el símbolo aparece en negro, la horqui- lla se encuentra justo debajo de la altura de intervención. NOTA La pantalla muestra siempre el siguiente límite de elevación que se encuentra en la ruta del movimiento de elevación actual.
Página 296
Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación CUIDADO Peligro de accidente debido a la desactivación invo- luntaria de la desconexión de la elevación interme- dia. Si la carretilla también está equipada con la variante de «desconexión de la elevación intermedia» y la función de sacudida se ejecuta cerca de un límite de elevación de desconexión de la elevación inter- media, esto puede cancelar accidentalmente el límite...
Página 297
Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación Aparecerá el primer nivel del menú. – Pulse la softkey – Pulse la softkey La barra de activación de color naranja, situa- da junto a la softkey, desaparece. El símbolo desaparece de la pantalla prin- cipal.
Página 298
Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación – Pulse la softkey Desconexión de elevación Desconexión de elevación Tiempo de seguimiento Detección de sobrecarga Prot. contra desgaste de horquillas Reducción de velocidad cuando el portahorquillas está levantado del director del parque móvil 6219_003-314_es Este menú...
Página 299
Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación En este menú se puede definir la altura de elevación deseada. – Introduzca la altura de elevación con las Desconexión softkeys 0 a 9 elevación final – Para , pulse el botón guardar –...
Página 300
Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación mástiles triples. De este modo, se protege la carga contra movimientos bruscos. Amortiguación del tope de ele- vación (variante) Este sistema de asistencia, junto con el sis- tema de medición de altura óptica, asegura que el portahorquillas alcance los topes sua- vemente.
Página 301
Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación – Pulse el botón Aparecerá el primer nivel del menú. – Pulse la softkey – Pulse la softkey El símbolo se apaga. Se apaga la función de desconexión de elevación final. –...
Página 302
Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación – Pulse la softkey Desconexión de elevación Desconexión de elevación Tiempo de seguimiento Detección de sobrecarga Prot. contra desgaste de horquillas Reducción de velocidad cuando el portahorquillas está levantado del director del parque móvil 6219_003-314_es –...
Página 303
Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación En este menú se puede definir la altura de elevación deseada. – Introduzca la altura de elevación con las Desconexión softkeys 0 a 9 elevación final – Para , pulse el botón guardar –...
Página 304
Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación NOTA Esta altura de elevación se puede modificar hasta 500 mm por parte del centro de servicio autorizado o con la «Autorización de acceso para el director del parque móvil» a través del dispositivo de indicación y manejo.
Página 305
Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación – Pulse la softkey Limitación de ve- locidad para la elevación Desconexión de elevación Tiempo de seguimiento Detección de sobrecarga Prot. contra desgaste de horquillas Reducción de velocidad cuando el portahorquillas está...
Página 306
Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación En este menú se puede definir la altura de- seada. Reducción de velocidad NOTA cuando el portahorquillas está levantado » El sistema de asistencia interviene automáti- Altura de elevación camente a partir de 500 mm.
Página 307
Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación – Pulse la softkey Limitación de ve- locidad para la elevación Desconexión de elevación Tiempo de seguimiento Detección de sobrecarga Prot. contra desgaste de horquillas Reducción de velocidad cuando el portahorquillas está...
Página 308
Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación En este menú se puede definir la velocidad máxima. – Introduzca la velocidad con las softkeys Limitación de velocidad – Para , pulse el botón guardar El menú se cierra. Introducir la velocidad máxima (2...20km / h) km / h...
Página 309
Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación Si el símbolo es gris, el sistema de asis- ● tencia está activado. Si el símbolo es negro, el sistema de ● asistencia está funcionando. El portahorquillas no se baja a un nivel que es mayor que el nivel determinado.
Página 310
Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación ejemplo, para la retracción en palés con una altura diferente o un suelo irregular. – Active la «Autorización de acceso para el directo del parque móvil». – Pulse el botón –...
Página 311
Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación En este menú se puede definir la altura de- seada. – Introduzca la altura con las softkeys Prot. contra desgaste de horquillas – Para , pulse el botón guardar El menú...
Página 312
Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes del ángulo de inclinación Sistemas de asistencia dependientes del ángulo de inclinación Visualización del ángulo de incli- nación del mástil (variante) Conocer el ángulo de inclinación real del más- til facilita la colocación y la retirada de la car- ga.
Página 313
Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes del ángulo de inclinación vertical automático del mástil» funciona cuan- do la inclinación es hacia delante. También hay una variante adicional disponible que fun- ciona cuando la inclinación es hacia atrás. Los cilindros de inclinación chocan contra los to- pes suavemente para evitar las vibraciones y los impactos de consideración.
Página 314
Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes del ángulo de inclinación NOTA El posicionamiento vertical automático del mástil se debe calibrar para garantizar la pre- cisión en todo momento. Se requiere la «auto- rización de acceso para el administrador de flotas» para la calibración. Este acceso se re- quiere: Siempre lleve a cabo el proceso de coloca- ●...
Página 315
Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes del ángulo de inclinación – En este caso, póngase en contacto con su centro de mantenimiento autorizado. Calibración del posicionamiento vertical automático del mástil El posicionamiento vertical automático del mástil se calibra mediante un asistente en la unidad de funcionamiento de la pantalla.
Página 316
Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes del ángulo de inclinación – Coloque una plantilla de ángulo de inclina- ción con un nivel de burbuja en el mástil de elevación exterior. – Lleve el mástil de elevación a la posición vertical de acuerdo con el nivel de burbuja. –...
Página 317
Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes del ángulo de inclinación – Pulse las teclas de desplazamiento hasta que aparezca el menú Calibrar – Pulse la softkey Calibración Intervalo mantenimiento Calibrar Sensor de impactos Cambiar contras. (aut. acceso) Despresurizar sistema hidráulico del director del parque móvil 6219_003-277_es –...
Página 318
Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga Sistemas de asistencia en función de la carga Detección de sobrecarga (va- riante) CUIDADO Riesgo de accidente por sobrepasar la capacidad de carga permisible. Este sistema de asistencia no sustituye el deber del conductor de respetar la capacidad de carga especi- ficada en la placa del fabricante.
Página 319
Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga Configuración por el director del parque móvil – Active la «Autorización de acceso para el directo del parque móvil». – Pulse el botón – Pulse la softkey – Pulse la softkey ...
Página 320
Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga En este menú se puede definir el peso desea- – Introduzca el peso las teclas softkeys Detección de sobrecarga NOTA Introducir altura peso Solo se puede introducir como sobrecarga un valor inferior a la capacidad de carga admisi- ble de la carretilla.
Página 321
Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga Dynamic Load Control 1 regula la elevación e inclinación dinámica y la dinámica de conduc- ción según los siguientes criterios: Altura de elevación ● Peso de carga ● Los movimientos de la carga que pudieran im- plicar condiciones críticas se ralentizan si es necesario.
Página 322
Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga CUIDADO Peligro de accidente debido a una respuesta lenta del sistema de elevación. Si se fija una dinámica lenta en los movimientos de elevación, el sistema de elevación responderá des- pués de un retardo cuando se suelte el dispositivo de funcionamiento, incluso en caso de emergencia.
Página 323
Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga NOTA Cuando el portahorquillas se ha bajado por debajo de las alturas de elevación menciona- das anteriormente, el conductor puede desac- tivar la limitación de velocidad otra vez. Suelte el pedal del acelerador durante un corto perío- do de tiempo para ello.
Página 324
Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga Si un sensor que pertenezca al Dynamic Load Control 2 falla, el nivel de intervención de la función se aumenta a un valor máximo. Apa- rece una cruz en lugar de la barra. –...
Página 325
Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga NOTA La medición de carga se debe calibrar para garantizar la precisión en todo momento. Se requiere la «autorización de acceso para el administrador de flotas» para la calibración. Este acceso se requiere: Después de cambiar los brazos de las hor- ●...
Página 326
Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga – Conduzca la carretilla por una superficie plana. – Aplique el freno de estacionamiento. – Pulse el botón – Pulse la Softkey – Active la «Autorización de acceso para el directo del parque móvil». –...
Página 327
Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga – Pulse la tecla programable Medición de carga Se inicia el asistente para calibrar la medición de la carga. Inclinación dispositivo elevación – Siga las instrucciones que aparecen en pantalla. Medición de carga –...
Página 328
Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga – Presione la tecla programable (1). 0,70 --,-- 0,0° 6219_003-222 Aparece el mensaje Bajar ligeramente la horquilla – Baje el portahorquillas. NOTA 0,70 Bajar ligeramente Bajar ligeramente el portahorquillas aumenta 0,0°...
Página 329
Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga Si el cálculo se ha realizado correctamente, aparecerá el valor de peso de carga (1) obte- nido en la medición. NOTA 0,70 Si la función de tara no estaba activa, aparece 1,32 el peso completo de la carga que se esté...
Página 330
Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga – Presione la tecla programable (1). La barra de activación situada junto al símbo- lo se ilumina. 0,70 --,-- 0,0° 6219_003-225 Aparece el mensaje Bajar ligeramente la horquilla –...
Página 331
Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga CUIDADO Peligro de accidente debido a una especificación in- correcta de la carga. Si los requisitos de la función de medición de carga precisa cambian, es necesario volver a ejecutar la función de tara, por ejemplo, en caso de ser necesa- rio llevar a cabo una medición de carga precisa sin ninguna caja cargada.
Página 332
Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga NOTA Eleve la carga a una altura de entre 300 mm y 800 mm, ya que posteriormente la carga debe bajarse ligeramente para el proceso de pesaje. Si el proceso de pesaje establece que la carga es demasiado pesada, no se debe elevar la carga más de 800 mm.
Página 333
Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga Aparece el menú de ubicación de almacena- miento Este menú ofrece las siguientes funciones: Tara ● Medición de carga precisa ● --,-- t Sumar carga ● Quitar carga ● Eliminar la carga total ●...
Página 334
Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga NOTA Si, por ejemplo, esta carga se agregó a la carga total equivocada, también es posible quitarla con la carga anteriormente medida y agregada. Eliminar la carga total – Para eliminar la carga total, pulse la tecla programable ...
Página 335
Funcionamiento Puesta a cera de los sistemas de asistencia Puesta a cera de los sistemas de asistencia Proceso de puesta a cero Los siguientes sistemas de asistencia a veces requieren la puesta a cero. Medición de carga ● Desmonte los brazos de las horquillas o los accesorios.
Página 336
Funcionamiento Puesta a cera de los sistemas de asistencia – Pulse la softkey Ajustes de la ca- rretilla – Pulse la softkey Puesta a cero Sistema hidráulico adicional Cambiar códigos PIN Administrar perfiles de conductor Cargador de a bordo Puesta a cero del director del parque móvil 6219_003-323_es...
Página 337
Funcionamiento Puesta a cera de los sistemas de asistencia – Pulse la softkey correspondiente a la fun- ción de asistencia para la que se va a reali- zar la puesta a cero, por ejemplo Peso de la carga Peso de la carga NOTA Altura de elevación Los procesos de puesta a cero de los otros...
Página 338
Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico Despresurización del sistema hidráulico Necesidad de despresurizar el sistema hidráulico Para activar las funciones hidráulicas adicio- nales que no sean las funciones básicas que hay que utilizar, la carretilla tiene los conecto- res de enchufe(1) en el mástil. Los accesorios con y sin abrazadera se pue- den conectar a estos conectores de enchufe.
Página 339
Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico Asistente para despresurizar el sistema hidráulico La presión del sistema hidráulico se descarga mediante un asistente del dispositivo de indi- cación y manejo. Si esta función es necesaria para el funciona- miento diario, póngase en contacto con su centro de mantenimiento autorizado.
Página 340
Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico – Pulse las teclas de desplazamiento hasta que aparezca el menú Despresu- rizar sistema hidráulico – Pulse la tecla programable Despresuri- zar sistema hidráulico Aparece el siguiente mensaje: Atención: Se pueden producir movimientos ...
Página 341
Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico Aparece el siguiente mensaje: Desviar todos los ejes hidr. y, a continuación, apagar el vehícu- – Despresurice el sistema hidráulico; consulte la sección apropiada para conocer los dis- positivos de funcionamiento correspondien- tes. CUIDADO Riesgo de aplastamiento debido a los movimientos del sistema de elevación de carga.
Página 342
Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico Despresurización de los circuitos hi- dráulicos para las funciones básicas Las funciones básicas incluyen las primeras cuatro funciones hidráulicas. Las funciones básicas se controlan a través de los primeros dos circuitos hidráulicos. Las funciones básicas son: Elevación del portahorquillas ●...
Página 343
Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico Los circuitos hidráulicos de desplazamiento lateral y del ajuste de las horquillas están aho- ra despresurizados. Los conectores de enchu- fe del mástil se despresurizan. Finalización de la despresurización – Para completar la despresurización, tenga en cuenta el apartado «Salir del asistente».
Página 344
Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico – Accione la palanca de control (3) una vez en la dirección de la flecha hasta que alcan- ce el tope. El circuito hidráulico de la 6.ª función hidráu- lica se despresurizará. Los conectores de en- chufe del mástil se despresurizan.
Página 345
Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico Despresurización de los circuitos hi- dráulicos para las funciones adicionales Entre las funciones adicionales se encuentran el desplazamiento lateral y la regulación de las horquillas. Se pueden conectar accesorios de sujeción a estos circuitos hidráulicos. Estas funciones se controlan a través de los circui- tos hidráulicos tres y cuatro.
Página 346
Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico – Accione la palanca de control (1) una vez en la dirección de la flecha hasta que alcan- ce el tope. El circuito hidráulico de la 5.ª función hidráu- lica se despresurizará. Los conectores de en- chufe del mástil se despresurizan. –...
Página 347
Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico Despresurización de los circuitos hi- dráulicos para las funciones adicionales Entre las funciones adicionales se encuentran el desplazamiento lateral y la regulación de las horquillas. Se pueden conectar accesorios de sujeción a estos circuitos hidráulicos. Estas funciones se controlan a través de los circui- tos hidráulicos tres y cuatro.
Página 348
Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico – Accione la palanca de control (1) una vez en la dirección de la flecha hasta que alcan- ce el tope. El circuito hidráulico de la 5.ª función hidráu- lica se despresurizará. Los conectores de en- chufe del mástil se despresurizan.
Página 349
Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico Despresurización de los circuitos hi- dráulicos para las funciones adicionales Entre las funciones adicionales se encuentran el desplazamiento lateral y la regulación de las horquillas. Se pueden conectar accesorios de sujeción a estos circuitos hidráulicos. Estas funciones se controlan a través de los circui- tos hidráulicos tres y cuatro.
Página 350
Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico Despresurización de los circuitos hi- dráulicos de la «5.ª función hidráulica» Si la carretilla tiene una «5.ª función hidráuli- ca», su circuito hidráulico también se debe despresurizar. El procedimiento es similar al de despresurización de los circuitos hidráuli- cos para las funciones básicas y funciones adicionales.
Página 351
Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico Despresurización de los circuitos hi- dráulicos para las funciones básicas Las funciones básicas incluyen las primeras cuatro funciones hidráulicas. Las funciones básicas se controlan a través de los primeros dos circuitos hidráulicos. Las funciones básicas son: Elevación del portahorquillas ●...
Página 352
Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico – Inicie el «asistente para despresurizar el sistema hidráulico». Despresurización de los circuitos hi- 1 2 3 dráulicos de la «5.ª función hidráulica» Si la carretilla tiene una «5.ª función hidráuli- ca», su circuito hidráulico también se debe despresurizar.
Página 353
Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico Despresurización de los circuitos hi- dráulicos para las funciones básicas Las funciones básicas incluyen las primeras cuatro funciones hidráulicas. Las funciones básicas se controlan a través de los primeros dos circuitos hidráulicos. Las funciones básicas son: Elevación del portahorquillas ●...
Página 354
Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico también se puede controlar a través de la «5.ª función hidráulica». – Inicie el «asistente para la despresurización del sistema hidráulico». Despresurización de los circuitos hi- dráulicos de la «5.ª función hidráulica» Si la carretilla tiene una «5.ª función hidráuli- ca», su circuito hidráulico también se debe despresurizar.
Página 355
Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico Función especial para los acce- sorios de fijación Si se instala un accesorio de fijación, tenga en cuenta lo siguiente: La despresurización del circuito hidráulico ● para accesorios de fijación se realiza de la misma manera que para abrir y cerrar la abrazadera.
Página 356
Si la carretilla se equipa con un accesorio in- tegrado instalado de fábrica (variante), se de- ben respetar las especificaciones de las ins- trucciones de funcionamiento de STILL para accesorios integrados. Si se montan accesorios en el lugar de uso,...
Página 357
Funcionamiento Accesorios PELIGRO Peligro de muerte por caída de la carga. Si se va a instalar una mordaza con una función de desplazamiento lateral integrado, asegúrese de que la mordaza no se abre al accionar el desplazamiento lateral. – Avise a su centro de mantenimiento autorizado antes de la instalación.
Página 358
Funcionamiento Accesorios NOTA Si el etiquetado necesario no se proporciona con el accesorio, póngase en contacto con el centro de mantenimiento autorizado inmedia- tamente. Funcionamiento alterno con una válvula de conmutación eléctrica Si se utilizan accesorios no integrados para el funcionamiento alterno junto con una válvu- la de conmutación eléctrica para la quinta y sexta función hidráulica, la válvula de conmu- tación eléctrica debe funcionar a 12 V.
Página 359
Funcionamiento Accesorios – Encienda la carretilla. – Compruebe y revise que todas las funcio- nes del accesorio instalado funcionan co- rrectamente. Capacidad de carga con accesorios La capacidad de carga permitida del acceso- rio y la capacidad de carga permitida (capaci- dad de elevación y momento de carga) de la carretilla no se deben exceder en la combina- ción de accesorio y carga útil.
Página 360
Funcionamiento Accesorios Instrucciones generales para el control de los accesorios Los accesorios se puede controlar a través de la primera de las cuatro funciones hidráulicas, además de como una variante a través de la 5.ª o 6.ª función. La 5.ª o 6.ª función se activa con un botón del dispositivo de funcionamien- to, así...
Página 361
Funcionamiento Accesorios CUIDADO El uso de accesorios puede dar lugar a peligros adi- cionales, como el cambio del centro de gravedad, nuevos sectores de peligrosidad, etc. A los accesorios solo se les puede dar el uso previs- to descrito en las instrucciones de funcionamiento correspondientes.
Página 362
Funcionamiento Accesorios Ejemplo de accesorios para la conexión del sistema hidráulico adicional NOTA En el centro de mantenimiento autorizado le indicarán qué accesorios pueden utilizarse con esta carretilla. La conexión de accesorios al sistema hidráu- lico adicional se realiza conforme al progra- ma, tal y como se indica en las instrucciones de funcionamiento del correspondiente acce- sorio.
Página 363
Funcionamiento Accesorios NOTA Si se utiliza una válvula de conmutador, no es posible activar a la vez las funciones hidráuli- cas adicionales 1 y 3 o 2 y 4 (estos pares de funciones reciben alimentación de esta válvu- la de conmutador). La válvula de conmutador suministra alimentación, bien a los sistemas hidráulicos adicionales 1 y 3, bien a los siste- mas 2 y 4.
Página 364
Funcionamiento Accesorios En este menú se indican todos los ejes hi- dráulicos disponibles para accesorios. – Consulte las instrucciones de funciona- miento del accesorio correspondiente para Eje hidráulico 1 conocer qué eje hidráulico está utilizando el accesorio. Eje hidráulico 2 En el centro de mantenimiento autorizado le ayudarán a conocer cuáles son los ejes.
Página 365
Funcionamiento Accesorios Bloqueo del caudal También puede bloquear por completo el va- lor de caudal del aceite hidráulico. – Para ello, pulse la softkey El caudal de aceite hidráulico para este eje hidráulico está bloqueado. Establecimiento del caudal de retorno por separado En función del accesorio, puede ser necesario establecer por separado el caudal de retorno.
Página 366
Funcionamiento Accesorios PELIGRO Si el correcto funcionamiento del mecanismo de bloqueo de la abrazadera no está garantizado, existe peligro de muerte por la caída de cargas. Si se utilizan otros accesorios además de la abraza- dera en esta carretilla, cada vez que se monte la abrazadera asegúrese de que el funcionamiento del mecanismo de bloqueo de la abrazadera se reasigna al dispositivo de funcionamiento correspondiente.
Página 367
Funcionamiento Accesorios Control de accesorios mediante el funcionamiento con varias pa- lancas En esta versión, los accesorios (variante) se controlan mediante las palancas de con- trol (1, 3). Los pictogramas de las funciones hidráulicas (2, 4) están pegadas en las palan- cas de control. –...
Página 368
Funcionamiento Accesorios Picto- gra- Función del accesorio Vuelco de la pala Retracción de la pala Giro de la horquilla hacia la izquierda Giro de la horquilla hacia la derecha NOTA Los pictogramas se pegan según el acceso- rio montado en la fábrica. Si se instala un accesorio con diferentes funciones, un centro de mantenimiento autorizado debe comprobar que las representaciones de los pictogramas...
Página 369
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con funcionamiento con varias pa- lancas y la 5.ª y 6.ª función Las tecla de función de la «5.ª y 6.ª fun- ción» (1, 2) y las palancas de control (3, 4) se utilizan para controlar la «5.ª función» o la «6.ª función».
Página 370
Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta las siguientes funciones y pictogramas del accesorio. Picto- gra- Función del accesorio Movimiento hacia delante del bastidor del desplazamiento lateral o las hor- quillas Movimiento hacia atrás del bastidor del desplazamiento lateral o las hor- quillas Movimiento del desplazamiento late- ral hacia la izquierda...
Página 371
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con una minipalanca doble En esta versión, los accesorios (variante) se controlan mediante la palanca transversal de «accesorios» (1). La etiqueta adhesiva con los pictogramas de las funciones hidráulicas (2) está pegada en el punto designado. –...
Página 372
Funcionamiento Accesorios Picto- gra- Función del accesorio Sujeción del retén de carga Apertura de las abrazaderas Cierre de las abrazaderas Giro a la izquierda Giro a la derecha Vuelco de la pala Retracción de la pala NOTA Los pictogramas se pegan según el acceso- rio montado en la fábrica.
Página 373
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con la minipalanca doble y la 5.ª fun- ción NOTA Por razones técnicas, los accesorios de fija- ción no deben controlarse a través de la «5.ª función». La tecla de función de la «5.ª función» (3) y la palanca transversal (1) se utilizan para controlar la «5.ª función».
Página 374
Funcionamiento Accesorios Ejemplo con los pictogramas de la configura- ción (1): Si la palanca transversal de «accesorios» (1) se mueve en la dirección de la flecha (A), la horquilla se extiende. Si se acciona la tecla de función de la «5.ª función» (3) y la palanca transver- sal de «accesorios» (1) se mueve en la direc- ción de la flecha (A), los brazos de la horquilla se abren.
Página 375
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con una minipalanca triple En esta versión, los accesorios (variante) se controlan mediante las palancas de con- trol (1, 2). La etiqueta adhesiva con los picto- gramas de las funciones hidráulicas (3) para la palanca de control (2) y la etiqueta adhesi- va (4) de la palanca de control (1) están pega- das en los puntos designados.
Página 376
Funcionamiento Accesorios Picto- gra- Función del accesorio Liberación del retén de carga Sujeción del retén de carga Apertura de las abrazaderas Cierre de las abrazaderas Giro a la izquierda Giro a la derecha Vuelco de la pala Retracción de la pala NOTA Los pictogramas se pegan según el acceso- rio montado en la fábrica.
Página 377
Funcionamiento Accesorios Control de accesorios con la mi- nipalanca triple y la 5.ª función NOTA Por razones técnicas, los accesorios de fija- ción no deben controlarse a través de la «5.ª función». La tecla de función de la «5.ª función» (2) y la palanca de control (1) se utilizan para contro- lar la «5.ª función».
Página 378
Funcionamiento Accesorios Ejemplo con los pictogramas de la configura- ción (1): Si se acciona la palanca de mando (1) en la dirección de la flecha (E), el desplazamiento lateral se mueve a la izquierda. Si se acciona la tecla de función de la «5.ª función» (2) y la palanca de control (1) se mueve en la dirección de la flecha (E), los brazos de la horquilla se abren.
Página 379
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con una minipalanca cuádruple En esta versión, los accesorios (variante) se controlan mediante las palancas de con- trol (1, 2). La etiqueta adhesiva con los picto- gramas de las funciones hidráulicas (3) para la palanca de control (2) y la etiqueta adhesi- va (4) de la palanca de control (1) están pega- das en los puntos designados.
Página 380
Funcionamiento Accesorios Picto- gra- Función del accesorio Liberación del retén de carga Sujeción del retén de carga Apertura de las abrazaderas Cierre de las abrazaderas Giro a la izquierda Giro a la derecha Vuelco de la pala Retracción de la pala NOTA Los pictogramas se pegan según el acceso- rio montado en la fábrica.
Página 381
Funcionamiento Accesorios Control de accesorios con la mi- nipalanca cuádruple y la 5.ª fun- ción NOTA Por razones técnicas, los accesorios de fija- ción no deben controlarse a través de la «5.ª función». La tecla de función de la «5.ª función» (2) y la palanca de control (1) se utilizan para contro- lar la «5.ª función».
Página 382
Funcionamiento Accesorios Ejemplo con los pictogramas de la configura- ción (1): Si se acciona la palanca de mando (1) en la dirección de la flecha (E), el desplazamiento lateral se mueve a la izquierda. Si se acciona la tecla de función de la «5.ª función» (2) y la palanca de control (1) se mueve en la dirección de la flecha (E), los brazos de la horquilla se abren.
Página 383
Funcionamiento Accesorios Control de accesorios mediante Fingertip En esta versión, los accesorios (variante) se controlan a través de las palancas de con- trol (1) y (2). La etiqueta adhesiva con los pictogramas de las funciones hidráulicas (3) para la palanca de control (2) y la etiqueta adhesiva (4) de la palanca de control (1) están pegadas en los puntos designados.
Página 384
Funcionamiento Accesorios Picto- gra- Función del accesorio Liberación del retén de carga Sujeción del retén de carga Apertura de las abrazaderas Cierre de las abrazaderas Giro a la izquierda Giro a la derecha Vuelco de la pala Retracción de la pala NOTA Los pictogramas se pegan según el acceso- rio montado en la fábrica.
Página 385
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con el 1 2 3 Fingertip y la 5ª función NOTA Por razones técnicas, los accesorios de fija- ción no deben controlarse a través de la 5.ª función. La tecla de función de la «5.ª función» (2) y las palancas de control (1, 6) se utilizan para controlar la «5.ª función».
Página 386
Funcionamiento Accesorios Picto- gra- Función del accesorio Ajuste de los brazos de la horquilla: cierre Giro a la izquierda Giro a la derecha NOTA Los pictogramas se pegan según el acceso- rio montado en la fábrica. Si se instala un accesorio con diferentes funciones, un centro de mantenimiento autorizado debe comprobar que las representaciones de los pictogramas...
Página 387
Funcionamiento Accesorios Control de accesorios mediante Joystick 4Plus En esta versión, los accesorios (variante) se controlan mediante Joystick 4Plus (1) y el control deslizante (4). La etiqueta adhesiva con los pictogramas de las funciones hidráu- licas (2) de Joystick 4Plus(1) y la etiqueta adhesiva (3) del control deslizante (4) están pegadas en los puntos designados.
Página 388
Funcionamiento Accesorios Picto- gra- Función del accesorio Ajuste de los brazos de la horquilla: cierre Liberación del retén de carga Sujeción del retén de carga Apertura de las abrazaderas Cierre de las abrazaderas Giro a la izquierda Giro a la derecha Vuelco de la pala Retracción de la pala NOTA...
Página 389
Funcionamiento Accesorios – Para cerrar la abrazadera, empuje el con- trol deslizante (1) de nuevo hacia la dere- cha. 56368011504 ES - 11/2022 - 14 373...
Página 390
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con el Joystick 4Plus y la 5ª función NOTA Por razones técnicas, los accesorios de fija- ción no deben controlarse a través de la 5.ª función. Utilice la tecla de función «F» (4) y Joys- tick 4Plus(2) y el botón basculante horizon- tal(1) para controlar la «5ª función».
Página 391
Funcionamiento Accesorios – Mueva Joystick 4Plus (2) en la dirección (E) o (F). El accesorio se mueve en las direcciones (E) o (F), tal como aparece en el pictograma. – Pulse el botón basculante horizontal (1) en la dirección (G) o (H). El accesorio se mueve en las direcciones (G) o (H), tal como aparece en el pictograma.
Página 392
Funcionamiento Accesorios Altura de elevación h (mm) Desplazamiento lateral permitido s (mm) 376 56368011504 ES - 11/2022 - 14...
Página 393
Funcionamiento Equipo auxiliar Equipo auxiliar FleetManager (variante) FleetManager es una variante del equipo y se puede instalar en diferentes versiones de la carretilla. La descripción y la información sobre el funcionamiento se encuentran en las instrucciones de funcionamiento separadas de las correspondientes FleetManager versiones.
Página 394
Funcionamiento Equipo auxiliar Accionamiento del limpiaparabri- sas y lavaparabrisas (variante) La pulsación repetida de las teclas programa- bles permite alternar entre las etapas de fun- cionamiento en la secuencia que se muestra a continuación. Pulsación de la tecla Etapa de funciona- programable miento ...
Página 395
Funcionamiento Equipo auxiliar veces hasta que el símbolo (1) vuelva a aparecer en la pantalla. La barra de activa- ción junto al símbolo se apaga. Lavaparabrisas y limpiaparabrisas de luna trasera – Para activar la etapa de funcionamiento de «encendido», pulse la tecla programable correspondiente (5).
Página 396
Funcionamiento Equipo auxiliar Lavaparabrisas y limpiaparabrisas del techo – Para activar la etapa de funcionamiento de «encendido», pulse la tecla programable correspondiente (9). Se activará la etapa de funcionamiento de «encendido». Aparece el símbolo (11). – Para activar la etapa de funcionamiento del «modo intermitente», pulse de nuevo esta tecla programable .
Página 397
Funcionamiento Equipo auxiliar – Cierre el tapón de llenado. – Accione el sistema lavaparabrisas de la ventanilla hasta que salga líquido lavapara- brisas por las boquillas de pulverización. Accionamiento de la calefacción de la luneta posterior – Para encender la calefacción de la luneta posterior, pulse la Softkey correspondiente en el dispositivo de indicación y manejo.
Página 398
Funcionamiento Equipo auxiliar Funcionamiento del sistema del sensor de techo La compañía usuaria debe informar a los con- ductores sobre el uso del sistema del sensor de techo. Cuando el conductor entre en un recinto ce- rrado por primera vez al empezar a trabajar, debe verificar que el sistema de sensor de te- cho funcione correctamente.
Página 399
Con- sulte la siguiente sección. Cambio de los ajustes del sensor NOTA STILL suministra el sistema de sensor de te- cho con los siguientes ajustes de fábrica: Sensibilidad: alta ● Altura del techo: 24 m ●...
Página 400
Funcionamiento Equipo auxiliar La llave (5) está asegurada con una tuerca debajo de la placa base de montaje. – Retire el sensor de techo (1) con cuidado. Deckensensor_Einstellschlüssel_V2 El sensor se ajusta mediante los conmutado- res DIP (6). – Para acceder a los conmutadores DIP, abra la cubierta de la parte inferior de la carcasa del sensor con la llave (5).
Página 401
Funcionamiento Equipo auxiliar Conmutador DIP Alcance 2 m 3 m 4 m 6 m 8 m 12 m 16 m 24 m Sensibilidad Muy alta Alta Media Baja Representación del ángulo de haz en función de la sensibilidad configurada para el sensor, de (1) «baja» a (4) «muy alta». El sensor tiene diferentes ángulos de haz de- 2 3 4 pendiendo de la combinación de alcance y...
Página 402
Funcionamiento Equipo auxiliar Sensibilidad Alcance Ángulo de haz 2 m 22,5° 4 m 22,5° Baja (1) 8 m 20° 16 m 15° 24 m 5° 2 m 35° 4 m 30° Media (2) 8 m 25° 16 m 22,5° 24 m 10° Sensibilidad Alcance Ángulo de haz 2 m 42° 4 m 33°...
Página 403
Funcionamiento Equipo auxiliar biendo alimentación durante el tiempo de fun- cionamiento. – Active la «Autorización de acceso para el directo del parque móvil». – Pulse el botón – Pulse la softkey – Pulse la softkey Ajustes de la ca- ...
Página 404
Funcionamiento Equipo auxiliar En este menú se puede definir el tiempo de seguimiento deseado. – Introduzca el tiempo de seguimiento con las Tiempo de seguimiento softkeys 0 a 9 – Para , pulse el botón guardar Introducir NOTA tiempo de seguimiento Si se ha activado un tiempo de funcionamien- Min.
Página 405
Funcionamiento Sistemas de asistencia ópticos Sistemas de asistencia ópticos Sistema de cámaras de vista cir- cular (variante) Diseño Cámara delantera Cámara izquierda Cámara derecha Monitor Cámara trasera El sistema de cámaras consta de cuatro cá- maras y un monitor para las imágenes de estas.
Página 406
Funcionamiento Sistemas de asistencia ópticos El sistema de cámaras facilita la detección de otros vehículos, personas y objetos en las áreas cercanas a la carretilla. Para que el sistema de cámaras funcione de forma segura, debe contar con suficiente ilu- minación.
Página 407
Funcionamiento Sistemas de asistencia ópticos ATENCIÓN Visualización distorsionada del entorno. Puede que la representación de las distancias y las dimensiones geométricas en la pantalla no coincida con a la reali- dad. – Independientemente de las cámaras, mire siem- pre en la dirección en la que conduce. –...
Página 408
Funcionamiento Sistemas de asistencia ópticos Cámara trasera Campo de visión derecho Cámara izquierda Campo de visión izquierdo Monitor Campo de visión trasero Campo de visión delantero Las cuatro cámaras cubren una área de de- tección de 360° en torno a la carretilla. En las áreas rayadas de la representación anterior, se superponen los campos de visión de las respectivas cámaras adyacentes.
Página 409
Funcionamiento Sistemas de asistencia ópticos Campo de visión izquierdo NOTA Campo de visión trasero Si desea utilizar otra pantalla de monitor, pón- gase en contacto con su centro de servicio autorizado. Por ejemplo, otros ajustes posi- bles son: Aumento del campo de visión trasero para ●...
Página 410
Funcionamiento Sistemas de asistencia ópticos Sistema de cámara modular (va- riante) Diseño El sistema de cámara modular consta de los siguientes componentes: Cámara en el brazo de horquilla derecho Cámara de vista delantera en el mástil Monitor Cámara de visión trasera en el techo de protección del conductor 394 56368011504 ES - 11/2022 - ...
Página 411
Funcionamiento Sistemas de asistencia ópticos Estas cámaras solo se pueden solicitar indivi- dualmente o en las siguientes combinaciones: Cámara de vista delantera en el mástil + ● cámara de visión trasera en el techo de protección del conductor Cámara en el brazo de horquilla derecho ●...
Página 412
Funcionamiento Sistemas de asistencia ópticos ATENCIÓN El sistema de cámaras es una ayuda para el conduc- tor. Sin embargo, el conductor siempre es responsable del funcionamiento seguro de la carretilla. – Independientemente de las cámaras, mire siem- pre en la dirección en la que conduce. –...
Página 413
Funcionamiento Sistemas de asistencia ópticos – Gire el tornillo de mariposa (1) a la izquier- da para aflojarlo. Sujete el monitor con una mano. – Mueva el monitor a la posición deseada y fíjelo. – Vuelva a apretar el tornillo de mariposa (1) girándolo hacia la derecha.
Página 414
El ángulo de la cámara se selecciona de ● forma que el contrapeso siempre sea visi- ble y, por tanto, el entorno inmediato de la carretilla. STILL recomienda no cambiar esta configuración. La imagen se muestra en el sentido correc- ●...
Página 415
Funcionamiento Sistemas de asistencia ópticos dad de carga indicada en el diagrama de capacidad de carga de la carretilla. Antes de su uso diario, compruebe que la ● lente de la cámara está descubierta, limpia y sin daños. ATENCIÓN Posible riesgo de lesiones o daños en los compo- nentes.
Página 416
Funcionamiento Sistemas de asistencia ópticos – Ocasionalmente, quite el polvo de las ranu- ras de ventilación del monitor con un paño o una brocha. Sistema de asistencia Laser- Smartfork (variante) El sistema de asistencia Laser-Smartfork es un soporte de posicionamiento de altura de elevación óptica, por ejemplo, para colocar una carga en un estante.
Página 417
Funcionamiento Sistemas de asistencia ópticos PELIGRO Riesgo de accidente por un uso inadecuado. El sistema Laser-Smartfork solo se debe utilizar para el uso previsto y descrito en estas instrucciones de funcionamiento. Cualquier otro uso se considera ina- decuado y, por lo tanto, no está permitido. ATENCIÓN Posible riesgo de lesiones o daños en los compo- nentes.
Página 418
Funcionamiento Sistemas de asistencia ópticos Tareas que se deben realizar antes de comenzar a trabajar Para garantizar que el sistema funciona con exactitud, el mástil debe estar vertical y la len- te del láser debe estar limpia y libre de hielo. Compruebe que el sistema de asistencia ●...
Página 419
Consul- te el capítulo «Configuración de favoritos» en las instrucciones de funcionamiento del «Dispositivo de indicación y manejo STILL Easy Control». – Automático: active la función automática con la tecla .
Página 420
Funcionamiento Sistemas de asistencia ópticos Ajuste del láser El láser debe proyectar una línea exactamen- te horizontal para que la altura de elevación de la horquilla pueda estimarse con precisión. Por lo tanto, el láser se debe comprobar de forma regular para asegurarse de que está exactamente horizontal.
Página 421
Funcionamiento Sistemas de asistencia ópticos – Limpie la lente (1) en la punta de la horqui- lla solo cuando el láser esté apagado. – Limpie la lente con un paño que no suelte pelusa o un bastoncillo de algodón. Si es necesario, humedezca el bastoncillo con un limpiacristales comercial.
Página 422
Funcionamiento Cabina Cabina Apertura y cierre de la puerta de la cabina ATENCIÓN Peligro de desperfectos en los componentes. Si la puerta de la cabina se abre mientras conduce, hay peligro de desperfectos como consecuencia de la colisión. – La puerta de la cabina debe encajar firmemente en la posición de acoplamiento.
Página 423
Funcionamiento Cabina Apertura de la puerta de la cabina des- de el interior: – Agarre la manivela (2) y el pestillo (1). – Presione el pestillo. Empuje la puerta de la cabina hacia fuera. Cierre de la puerta de la cabina desde el exterior: –...
Página 424
Funcionamiento Cabina Cierre de la ventanilla lateral trasera: La ventanilla lateral trasera (2) se cierra de la misma manera que la ventanilla lateral delan- tera. Encendido o apagado de la ilu- minación interior (variante) – Para encender o apagar la iluminación inte- rior, pulse el botón (1) en el centro de la iluminación interior.
Página 425
Funcionamiento Cabina Sistema de calefacción (varian- PELIGRO Si entra mucho aire muy contaminado en el interior de la cabina cerrada, exis- te peligro de envenenamiento. – No utilice el sistema de calefacción cerca de zonas de almacenamiento o similares en las que se puedan for- man vapores de combustible o polvo fino (como carbón, polvo de madera o grano).
Página 426
Funcionamiento Cabina PELIGRO El alojamiento del sistema de calefac- ción puede llegar a estar muy caliente cuando el sistema de calefacción está en funcionamiento. Peligro de quema- duras si se toca. – No toque el alojamiento de sistema de calefacción durante el funciona- miento.
Página 427
Funcionamiento Cabina Ajuste de los niveles de calefacción – Para seleccionar una potencia de la cale- facción más baja, gire el mando de control de nivel de la calefacción (1) hacia la iz- quierda. – Para seleccionar una potencia de la cale- facción más alta, gire el mando de control de nivel de la calefacción (1) hacia la dere- cha.
Página 428
Funcionamiento Cabina Ajuste de los difusores de aire Los difusores de aire para el conductor siem- pre reciben aire. No es necesario ajustar el sistema de calefacción con los dispositivos de control. – Para abrir el difusor de aire, presione la muesca (1) del disco.
Página 429
Funcionamiento Cabina ajustes de calor y el mando de control de los difusores de aire, consulte la sección ti- tulada «Sistema de calefacción (variante)». Encendido y apagado del climatizador – Pulse el interruptor de encendido/apaga- do (5). El LED del interruptor se ilumina en rojo. El climatizador se enciende.
Página 430
Funcionamiento Cabina Portapapeles (variante) El portapapeles (1) con lámpara de lectura (2) es una variante de equipo. 6210_003-107 Empuje hacia arriba la ventana del techo (variante) CUIDADO Peligro de aplastamiento. – Al cerrar la ventana en el techo, no introduzca las manos entre la ventana del techo y el techo de protección del conductor.
Página 431
Funcionamiento Cabina – Utilice la mano izquierda para sujetar la ma- necilla (5) de la ventana del techo (1) y em- pújela hacia delante hasta que el perno de bloqueo (4) quede colocado en la posición correspondiente. La ventana del techo (1) se mantiene en la posición de abatimiento hacia arriba.
Página 432
Funcionamiento Cabina Visera y parasol La carretilla se puede equipar con una visera (2), un parasol para el techo (1) y un parasol para el campo de visión frontal del conductor (4). – Para ajustar la visera (2), sujétela y muéva- la a la posición deseada.
Página 433
Funcionamiento Funcionamiento del remolque Funcionamiento del remolque Carga remolcada PELIGRO Hay mayor peligro de accidente cuando se usa un remolque. El uso de un remolque cambia las características de maniobrabilidad de la carretilla. Al remolcar, con- duzca la carretilla de forma que el tren de remolque se desplace y se frene siempre de forma segura.
Página 434
Funcionamiento Funcionamiento del remolque ATENCIÓN Peligro de desperfectos en los componentes. No se permiten pesos de apoyo. – No use remolques con lanzas sostenidas por el acoplamiento de remolque. Esta carretilla es adecuada para remolcar re- molques de forma ocasional. Si la carretilla está...
Página 435
Funcionamiento Funcionamiento del remolque – Tome las medidas oportunas para evitar que el remolque se desplace. Por ejemplo, utilizando calzos (1). 7090_900-008 – Empuje el pasador de acoplamiento (1) ha- cia abajo, gírelo 90° y extráigalo. NOTA Excepciones para RX20-14C y RX20-16C: gi- re el pasador de acoplamiento (1) 90°...
Página 436
Funcionamiento Funcionamiento del remolque PELIGRO Peligro de accidente debido al deterioro o la pérdi- da de los elementos de acoplamiento. Si el pasador de acoplamiento o el casquillo de suje- ción se pierden o deterioran durante la operación de remolque, el remolque quedará suelto y no se podrá controlar.
Página 437
Funcionamiento Funcionamiento del remolque Acoplamiento del remolque au- tomático PELIGRO Peligro de lesiones mortales si se cae la carretilla. El acoplamiento del remolque no está diseñado para elevar la carretilla o cargarla con una grúa. Puede deformarse o romperse. La carretilla podría volcar. –...
Página 438
Funcionamiento Funcionamiento del remolque CUIDADO Peligro de aplastamiento al acceder al acoplamiento. Cuando el pasador de acoplamiento se cierra de golpe, existe peligro de aplastamiento de las extre- midades en el acoplamiento. – Nunca acceda al acoplamiento. – Para liberar el pasador de acoplamiento, accione la palanca correspondiente o utilice un dispositivo apropiado (por ejemplo, palanca de montaje).
Página 439
Funcionamiento Funcionamiento del remolque CUIDADO Peligro de desperfectos en los componentes si el timón del acoplamiento del remolque se inclina. Se debe mantener el timón tan horizontal como sea posible al remolcar. Esto asegura que el intervalo de rotación sea suficiente en la parte superior y en la parte inferior.
Página 440
Funcionamiento Funcionamiento del remolque – Mueva la carretilla lentamente hacia atrás hasta que la argolla de la barra de remol- que se inserte en el centro de la morda- za de acoplamiento del acoplamiento del remolque y el pasador de acoplamiento se acople.
Página 441
Funcionamiento Funcionamiento del remolque Modelo RO*244 - Cierre del acopla- miento PELIGRO Riesgo de lesiones al quedar la mano atrapada. No acceda al área del pasador de acoplamiento. Si, por ejemplo, hay que asegurar un cable de remolque en el acoplamiento del remolque, accione el acopla- miento del remolque únicamente mediante la palan- ca de cierre (1).
Página 442
Funcionamiento Funcionamiento del remolque Acoplamiento del modelo RO*245 NOTA El acoplamiento del remolque RO 245 está pensado para una argolla de remolque de acuerdo con DIN 74054 (diámetro interior de 40 mm) o DIN 8454 (diámetro interior de 35 mm). – Tome las medidas oportunas para evitar que el remolque se desplace.
Página 443
Funcionamiento Funcionamiento del remolque Desacoplamiento del modelo RO*245 – Tome las medidas oportunas para evitar que el remolque se desplace. Por ejemplo, utilizando calzos de rueda. – Empuje la palanca de mano (5) hacia arri- – Conduzca lentamente la carretilla hacia de- lante hasta que la argolla de remolque y las mordazas de remolque se desconecten.
Página 444
Funcionamiento Trabajo en cámara frigorífica Trabajo en cámara frigorífica La carretilla es adecuada para su uso en cá- maras frigoríficas. Es posible que sea nece- sario el equipo para cámaras frigoríficas con aceite hidráulico a baja temperatura. La carretilla está equipada para dos tipos de aplicación distintos.
Página 445
Funcionamiento Trabajo en cámara frigorífica Funcionamiento CUIDADO Peligro de lesiones. Si el agua de condensación se congela en la cámara frigorífica, no intente liberar las partes bloqueadas con las manos. CUIDADO Peligro de accidente por las limitaciones en la prepa- ración para funcionamiento.
Página 446
Funcionamiento Trabajo en cámara frigorífica Limitación de la dinámica de carga al progra- ma de carga 1 durante la fase de calenta- miento NOTA Durante la fase de calentamiento, la dinámi- ca de carga se usa solo en el programa de carga 1.
Página 447
Funcionamiento Trabajo en cámara frigorífica baterías parcialmente descargadas. La esta- ción de carga y la zona de estacionamien- to para carretillas y baterías deben estar a temperatura ambiente normal (no inferior a 10 °C). La carga es extremadamente lenta a baja temperatura. A temperaturas inferiores a 10 °C, la batería no se puede cargar comple- tamente con los parámetros de carga norma- les.
Página 448
Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensajes en pantalla Mensajes Ciertos estados de la carretilla pueden provo- car que se muestren mensajes relacionados con incidentes directamente en la pantalla del dispositivo de indicación y manejo. Hay mensajes sobre el funcionamiento y men- sajes sobre la carretilla.
Página 449
Funcionamiento Mensajes en pantalla Código Indicado en la pantalla Causa/acción Este mensaje acerca del cargador de a bordo se activa por causas distintas: Un posible fallo en la conexión eléctrica entre la batería y el cargador de a bordo. El fusible del cargador de a bordo en la carreti- ...
Página 450
Funcionamiento Mensajes en pantalla Código Indicado en la pantalla Causa/acción La batería de ion de litio está demasiado fría. Batería demasiado fría - Mueva la carretilla a un entorno más cálido. La acción deseada solo es posible después de Soltar el pedal de fre- ...
Página 451
Funcionamiento Mensajes en pantalla Código Indicado en la pantalla Causa/acción El vehículo está equipado con un interruptor de contacto en el asiento. Si el asiento del con- Siéntese en el asiento ductor no está ocupado, el accionamiento se del conductor desactiva.
Página 452
Funcionamiento Mensajes en pantalla Código Indicado en la pantalla Causa/acción Si el control central de la carretilla detecta un movimiento de la carretilla sin accionar el pedal Aplicar freno de estacio- del acelerador, se muestra este mensaje. namiento - Aplique el freno de estacionamiento.
Página 453
Funcionamiento Mensajes en pantalla Código Indicado en la pantalla Causa/acción El tope de la limitación de la altura de elevación (variante) está activado. Limitación de la altura - Tenga en cuenta la altura de los techos y las de elevación activa entradas.
Página 454
Funcionamiento Mensajes en pantalla Código Indicado en la pantalla Causa/acción El conmutador de dirección de transmisión del dispositivo de funcionamiento hidráulico se ha averiado. Es posible activar la conducción de emergen- cia; para ello, haga lo siguiente: - Mueva la palanca de selección de dirección Direcc.
Página 455
Funcionamiento Mensajes en pantalla Código Indicado en la pantalla Causa/acción Este mensaje aparece si la función de sacudi- da (variante) se encuentra sobrecargada. La Sacudida bloqueada por función de sacudida permanecerá no disponible sobrecarga mientras esta situación persista. Si el sistema de luces de emergencia (variante) está...
Página 456
Funcionamiento Mensajes en pantalla Código Indicado en la pantalla Causa/acción Este mensaje aparece si la temperatura de las unidades de transmisión es demasiado alta. El Modo sprint bloqueado por modo de aceleración ya no está disponible. la temperatura - Observe el mensaje anterior.
Página 457
Funcionamiento Mensajes en pantalla carretilla ha detectado una anomalía. El men- saje con un código se almacena en la lista de mensajes hasta que el motivo del mensaje se haya corregido. Los mensajes guardados se pueden recuperar de la «lista de mensajes». Si, por ejemplo, el reflector o el sensor de altura de elevación está...
Página 458
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Procedimiento en caso de emergencia Parada de emergencia CUIDADO No hay asistencia eléctrica de frenado al accionar el conmutador de parada de emergencia. Al accionar el interruptor de parada de emergen- cia (1) se cortará el suministro de energía de los sistemas de accionamiento.
Página 459
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia En el modo de conducción, la pulsación del interruptor de parada de emergencia (1) tie- ne los siguientes efectos: No hay reducción de la velocidad de la ● carretilla al levantar el pie del acelerador según el programa de conducción seleccio- nado.
Página 460
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia – Mantenga agarrado el volante con las ma- nos. – Apoye firmemente los pies en el reposa- piés. – Incline la parte superior del cuerpo sobre el volante. – Incline el cuerpo en dirección contraria a la dirección de la caída.
Página 461
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Conducción de emergencia me- diante el conmutador de direc- ción de transmisión/la palanca de selección de dirección En ciertas condiciones, es posible utilizar la función de conducción de emergencia para retirar la carretilla de una zona peligrosa. Puesto que la carretilla solo puede moverse una determinada cantidad, esta situación su- pone riesgo de accidente.
Página 462
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia – Si el error se produce con frecuencia, pón- gase en contacto con un centro de manteni- miento autorizado. Descenso de emergencia Si el controlador hidráulico falla mientras se eleva la carga, se puede llevar a cabo el des- censo de emergencia.
Página 463
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia – Con la llave hexagonal, gire el tornillo de descenso de emergencia (3) un máximo de 1,5 vueltas para aflojarlo. CUIDADO Se baja la carga. Desenroscar el tornillo de descenso de emergencia regula la velocidad de bajada. –...
Página 464
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Accionamiento de emergencia del freno de estacionamiento eléctrico (variante) PELIGRO Si la carretilla se desplaza, hay peligro de ser atropellado y, por tanto, peligro de muerte. La carretilla puede rodar cuando se suelta el freno de estacionamiento. –...
Página 465
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia – Levante la cubierta (2) y pliéguela hacia arriba. – Saque el volante de mano (1). 6219_003-228 – Gire el volante de mano (1) y, a continua- ción, colóquelo. Liberación del freno de estacionamien- to –...
Página 466
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Remolque Información de seguridad PELIGRO El sistema de freno del vehículo de remolque pue- de fallar. Peligro de accidente. Si el sistema de frenos del vehículo de remolque no tiene el tamaño adecuado, el vehículo podría no frenar de forma segura o los frenos podrían fallar.
Página 467
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia PELIGRO Peligro de muerte durante las maniobras. Pueden quedar aplastadas personas entre la carreti- lla y el vehículo de remolque al realizar maniobras. Para asegurarse de que el conductor del vehículo de remolque y el montador encargado de fijar la barra de remolque están informados acerca de los posibles riesgos, solo se debe maniobrar el vehículo de remolque y fijar la barra de remolque cuando una...
Página 468
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia – Asegure la barra de remolque al acopla- miento de remolque en el vehículo de re- molque y la carretilla. – Siéntese en el asiento del conductor de la carretilla que se va a remolcar. Póngase el cinturón de seguridad.
Página 469
Funcionamiento Conexión y desconexión de la clavija de la batería Conexión y desconexión de la clavija de la batería Conexión de la clavija de la ba- tería – Abra la puerta de la batería. ATENCIÓN La clavija de la batería podría resultar dañada. Si conecta la clavija de la batería con la llave de con- tacto dada (bajo carga), se producirá...
Página 470
Funcionamiento Conexión y desconexión de la clavija de la batería Desconecte la clavija de la bate- ría – Abra la puerta de la batería. ATENCIÓN La clavija de la batería podría resultar dañada. Si desconecta la clavija de la batería con la llave de contacto dada (bajo carga), se producirá...
Página 471
Funcionamiento Acceso rápido de carga Acceso rápido de carga Acceso rápido de carga por en- cima de la puerta de la batería (variante) El acceso rápido de carga (variante) es un enchufe del cargador adicional situado detrás de una tapa en el panel lateral izquierdo. Este enchufe del cargador permite cargar baterías de plomo-ácido y baterías de iones de litio sin tener que abrir la puerta de la batería.
Página 472
Funcionamiento Acceso rápido de carga Información de seguridad PELIGRO Peligro de explosión debido a la pre- sencia de gases inflamables. Durante la carga, las baterías de plo- mo-ácido emiten una mezcla de oxíge- no e hidrógeno (gas oxihidrógeno). Esta mezcla de gases es explosiva y no debe prenderse.
Página 473
Funcionamiento Acceso rápido de carga PELIGRO Riesgo de incendio por sobrecalenta- miento del conjunto de conexiones. No tire del enchufe de red eléctrica pa- ra desconectarlo si está transportando carga eléctrica, ya que esto supone un desgaste excesivo y el correspondiente riesgo de incendio.
Página 474
Funcionamiento Acceso rápido de carga Son posibles cuatro situaciones de funciona- miento para la carga con acceso rápido de carga: Batería de plomo ácido con la carretilla apagada. Batería de plomo ácido con la carretilla encendida. Batería de iones de litio con la carretilla apagada.
Página 475
Funcionamiento Acceso rápido de carga 2. Batería de plomo ácido con la carreti- lla encendida. El freno de estacionamiento se acciona auto- máticamente o aparece un mensaje en la pan- talla del dispositivo de indicación y manejo que solicita al conductor que lo accione. –...
Página 476
Funcionamiento Acceso rápido de carga Indicación del estado de carga en el dispositivo de indicación y manejo para baterías de iones de litio Al cargar baterías de iones de litio, aparece la indicación del estado de carga (3) en el dispositivo de indicación y manejo.
Página 477
Funcionamiento Cargador de a bordo Cargador de a bordo Información general sobre el cargador de a bordo (variante) Con un cargador de a bordo (variante), no es necesario mantener espacio para un cargador de batería en las instalaciones de la empresa. Este cargador de la batería es apto para utili- zarse con la alimentación trifásica pública de 400 V mediante una toma CEE-16-A.
Página 478
Funcionamiento Cargador de a bordo Cable de carga Utilice únicamente el cable de carga incluido para conectar el cargador de a bordo y la to- ma de red eléctrica. En caso de utilizar el cable de carga, cumpla las siguientes normas: –...
Página 479
STILL Cambio de una batería de iones de litio de ● STILL por otra batería de iones de litio de STILL El cargador de la batería recibe todos los datos necesarios directamente de la propia batería de iones de litio.
Página 480
Funcionamiento Cargador de a bordo – Pulse la softkey Cargador de a bor- Menú Cargador de a bordo Es posible configurar o activar las siguientes funciones: Curva de carga ● Curva de carga ● Hora de inicio de carga Hora de inicio de carga ●...
Página 481
Funcionamiento Cargador de a bordo Menú Hora de inicio de carga – Introduzca la hora de inicio de carga con las softkeys Hora de inicio de carga – Para , pulse el botón guardar – Para activar la hora de inicio de carga, pul- se el botón de desplazamiento ...
Página 482
Funcionamiento Cargador de a bordo El símbolo cambia a (3). La barra de acti- vación naranja junto a la softkey se ilumina. El indicador de estado de carga (2) aparece 10,0 animado en color verde. Se está cargando la batería.
Página 483
Funcionamiento Cargador de a bordo Carga de mantenimiento Si la carretilla permanece parada durante un periodo prolongado y la carga de manteni- miento está activa, el cargador de a bordo comprueba el estado de carga de la batería de vez en cuando y la carga si es necesario. –...
Página 484
Funcionamiento Cargador de a bordo – Abra completamente cualquier estructura protectora (por ejemplo, una cabina cubier- ta de lona). – Tenga el equipo de extinción de incendios listo. PELIGRO Peligro de explosión debido a la carga estática. Si el conductor porta consigo carga elec- trostática y toca la batería, pueden pro- ducirse chispas.
Página 485
Funcionamiento Cargador de a bordo PELIGRO Peligro de explosión debido a descarga de chispa. Si el enchufe de red eléctrica está co- nectado, pueden producirse chispas. Es- tas chispas pueden prender cualquier oxihidrógeno gaseoso que hubiera en el compartimento de la batería. –...
Página 486
Funcionamiento Cargador de a bordo Procedimiento NOTA Si se hubiera detenido manualmente un pro- ceso de carga por medio del botón de carga (consulte el capítulo «Parada manual del pro- ceso de carga»), existe un retardo de hasta 60 segundos después de haber conectado el enchufe de red eléctrica antes de que comien- ce el nuevo proceso de carga.
Página 487
Funcionamiento Cargador de a bordo – Abra la cubierta (1) del enchufe del carga- dor (3) de la carretilla. PELIGRO Peligro de explosión debido a la forma- ción de gas oxihidrógeno. Si las ranuras de ventilación (2) situa- das sobre la cubierta del enchufe del cargador estuvieran obstruidas o sucias, no se garantiza que proporcionen venti- lación.
Página 488
Funcionamiento Cargador de a bordo Al mismo tiempo, aparece la indicación del estado de carga (7) en el dispositivo de indi- cación y manejo. Si no apareciera la indicación del estado de 10:48 carga (7) o si el LED (6) se iluminase de forma continua en rojo, significaría que hay alguna avería.
Página 489
Funcionamiento Cargador de a bordo Código de Estado intermiten- Fase de recarga activa (batería de plomo-ácido) Amarillo Batería cargada casi por completo (baterías de iones de litio) Carga residual con corriente reducida Amarillo/ verde Batería cargada completamente. Verde Carga lenta (solo para baterías de plomo-ácido) ...
Página 490
Funcionamiento Cargador de a bordo a otro. Esta indicación lumínica permanece activa durante todo el proceso de carga. Hasta que el estado de carga es del 50 %, solo comienzan a parpadear los LED de la luz trasera izquierda. Cuantos menos LED parpa- deen, más reducido es el estado de carga.
Página 491
Funcionamiento Cargador de a bordo – Para desconectar el cable de carga, man- tenga pulsado el botón de carga (8) del en- chufe de la carretilla. De este modo, también se abre el bloqueo del enchufe de la carretilla. – Retire el enchufe de la carretilla del enchufe del cargador.
Página 492
Funcionamiento Cargador de a bordo El uso de una bomba de circulación de elec- trolito reduce el tiempo de carga de la bate- ría de plomo-ácido y permite la realización de cargas intermedias. Si la carretilla está equipada con una bomba de circulación de electrolito, siempre se debe usar una batería diseñada para la circulación de electrolito.
Página 493
Funcionamiento Cargador de a bordo Carga de una batería de plomo-ácido totalmente descargada NOTA Una batería defectuosa puede identificarse incorrectamente como una batería muy des- cargada si, por ejemplo, hay un cortocircuito de celda o cualquier otro fallo. En este caso, si se inicia el proceso de carga, las celdas restantes de la batería se pueden sobrecar- gar.
Página 494
Si se utilizan baterías distintas de las indicadas, no es posible garantizar que no provoquen daños y se carguen correctamente. – Utilice únicamente las baterías indicadas. Además de las baterías de iones de litio propias de STILL, solo pueden utilizarse las siguientes baterías: Fabricante Denominación...
Página 495
Funcionamiento Cargador de a bordo ● Exide ● Las baterías de gel se cargan únicamente conforme a la curva característica estándar (IUIa). – En caso de duda, póngase en contacto con su centro de mantenimiento autorizado. Datos de rendimiento Entrada Tensión de red eléctrica 400 V CA Frecuencia de red...
Página 496
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido Manipulación de la batería de plomo-ácido Normas de seguridad para la manipulación de baterías – Se deben cumplir los reglamentos de segu- ridad de cada país al configurar y manipular las estaciones de carga de baterías. ATENCIÓN Posibles desperfectos en el cargador de la batería.
Página 497
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido CUIDADO Peligro de aplastamiento/fractura. La batería es muy pesada. Hay peligro de lesiones graves si cualquier parte del cuerpo se encuentra bajo la batería. Existe peligro de lesiones si cualquier parte del cuerpo queda atrapada entre la cubierta de la batería y el borde del chasis al cerrar la cubierta de la batería.
Página 498
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido PELIGRO Peligro de explosión debido a la pre- sencia de gases inflamables. Durante la carga, la batería emite una mezcla de oxígeno e hidrógeno (gas oxihidrógeno). Esta mezcla de gases es explosiva y no debe prenderse. No debe haber materiales inflamables ni materiales de funcionamiento que for- men chispas a menos de 2 m del car-...
Página 499
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido Mantenimiento de la batería Las tapas de las celdas de la batería deben mantenerse secas y limpias. Los terminales y los conectores de cable de- ben estar limpios, ligeramente cubiertos con grasa para baterías y atornillados firmemente. –...
Página 500
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido refrigeración forzada del compartimento de la batería. – No obstruya los espacios de ventilación. – Si la cubierta de la batería está deformada, póngase en contacto con el centro de servi- cio autorizado. Mantenimiento de la batería PELIGRO Peligro a la integridad física y la vida de las perso-...
Página 501
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido Comprobación del estado de la batería y el nivel/densidad del ácido CUIDADO El electrolito (ácido sulfúrico diluido) es venenoso y corrosivo. – Cumpla la normativa de seguridad al manipular ácido de batería; consulte el capítulo «Ácido de la batería».
Página 502
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido – Apriete las abrazaderas de los terminales de la batería (2) a un par de 22-25 Nm (en función del tamaño de los tornillos de terminal utilizados). – Compruebe la densidad del ácido con un sifón de ácido.
Página 503
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido Cargue la batería cuanto antes. Rojo: Deje de trabajar. Cargue la batería inme- diatamente. La batería corre el riesgo de descargarse totalmente. Calibración del indicador de carga de la batería Cuando se sustituye la batería, la descarga de la batería recién insertada puede calcular- se y mostrarse incorrectamente debido a una antigüedad o descarga diferente.
Página 504
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido – Presione la softkey Batería Programa de tracción Batería 6219_003-327_es – Pulse la softkey Calibrar indica- ción de descarga Una vez ejecutada la instrucción, aparece el mensaje Calibrar indicación de descarga Calibración correcta libración incorrecta –...
Página 505
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido PELIGRO ¡Peligro de explosión debido a baterías viejas! Las baterías viejas y que no se hayan mantenido correctamente pueden producir emisiones excesivas de gas, además de un calentamiento excesivo du- rante la carga. El aumento de la producción de gas explosivo puede provocar una explosión.
Página 506
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido ATENCIÓN La clavija de la batería podría resultar dañada. Si desconecta la clavija de la batería con la llave de contacto de la carretilla dada (bajo carga), se produ- cirá un arco. Esto puede llevar a la erosión de los contactos, lo que acorta considerablemente la vida útil de los contactos.
Página 507
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido PELIGRO Peligro de explosión. Para garantizar una ventilación adecua- da, la puerta de la batería debe blo- quearse en la posición de carga utilizan- do el soporte de apoyo durante el proce- so de carga. La puerta de la batería se puede bloquear ...
Página 508
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido ATENCIÓN Existe peligro de cortocircuito si los ca- bles están deteriorados. No aplaste el cable de la batería al ce- rrar la puerta de la batería. – Asegúrese de que el cable de la bate- ría no entre en contacto con la puerta de la batería.
Página 509
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido NOTA En función del cargador de la batería emplea- do, puede que la carga de compensación no se inicie hasta que hayan pasado 24 horas. Por tanto, un periodo sin turnos, como por ejemplo el fin de semana, es ideal para reali- zar la carga de compensación.
Página 510
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido ATENCIÓN Es posible que se produzcan daños en el conjunto de conexiones. Si desconecta el cable de carga mientras el cargador de la batería está encendido, se producirá un arco. Esto puede llevar a la erosión de los contactos, que acorta considerablemente la vida útil de los contac- tos.
Página 511
Funcionamiento Manipulación de la batería de iones de litio Manipulación de la batería de iones de litio Normativa de seguridad para la manipulación de la batería de ion de litio Medidas de primeros auxilios CUIDADO Peligro de lesiones. Los gases de escape pueden provocar dificultades respiratorias.
Página 512
Funcionamiento Manipulación de la batería de iones de litio CUIDADO Peligro de aplastamiento/fractura. La batería es muy pesada. Hay peligro de lesiones graves si cualquier parte del cuerpo se encuentra bajo la batería. Si quedan atrapadas partes del cuerpo entre la puerta de la batería y el borde del chasis cuando se cierre la puerta de la batería, podrían causarse lesiones.
Página 513
Funcionamiento Manipulación de la batería de iones de litio – Informe a los bomberos de que las baterías de ion de litio están afectadas por el incen- dio. – Tenga en cuenta la información suministra- da por el fabricante de la batería con res- pecto al procedimiento en caso de incendio.
Página 514
Funcionamiento Manipulación de la batería de iones de litio Ilustración de una batería de iones de litio Imagen de ejemplo Compartimento tecnológico Válvula de seguridad Clavija de la batería Conector de diagnóstico Argollas de izado Pantalla CUIDADO Peligro de accidente debido a unas argollas de izado debilitadas.
Página 515
Entonces, el freno re- generativo no desacelerará la carretilla. – Para frenar, accione el freno de servicio. Las baterías de iones de litio STILL C-Line están diseñadas y fabricadas para usarse en interiores. El rango de temperatura ambiente debe estar entre +5 °C y +45 °C.
Página 516
Funcionamiento Manipulación de la batería de iones de litio Conducción PELIGRO Peligro de accidente debido a la desactivación de la batería durante la conducción pendiente abajo. Si la carretilla se conduce cuesta abajo en una pen- diente de ≥8 % a una velocidad de al menos 16 km/h durante más de 85 m y la batería tiene un estado de carga de ≥ 95 %, la batería puede desactivarse.
Página 517
Funcionamiento Manipulación de la batería de iones de litio Normativa para almacenar bate- rías de ion de litio NOTA Las baterías de ion de litio se clasifican como mercancías peligrosas según la clase 9. Se recomienda lo siguiente: Siempre que sea posible, almacenar las ba- ●...
Página 518
Funcionamiento Manipulación de la batería de iones de litio – Solo deben acceder a esta zona las perso- nas que conozcan los riesgos y las normas de seguridad – Proteja las baterías frente a la luz solar di- recta – Proteja las baterías contra precipitación –...
Página 519
Funcionamiento Manipulación de la batería de iones de litio Comprobación del estado de la carga de la batería El estado de la carga de la batería de ion de litio se puede consultar en el dispositivo de indicación y manejo de la carretilla y en la pantalla de la batería de ion de litio.
Página 520
Funcionamiento Manipulación de la batería de iones de litio Lectura del testigo de carga de la bate- ría El testigo de carga de la batería está situado en el lateral del cofre de la batería. Igual que el dispositivo de indicación y manejo, el testi- go de carga de la batería muestra el estado de carga de la batería de ion de litio.
Página 521
Funcionamiento Manipulación de la batería de iones de litio Color de los Causa Consecuencia Amarillo inter- Ligero aumento de la temperatura Reducción de potencia mitente (>60 °C) Amarillo perma- Aumento de temperatura (>65 °C) Desconexión nente Rojo intermiten- Aumento considerable de la tem- Desconexión peratura (>70 °C) Rojo perma-...
Página 522
Funcionamiento Manipulación de la batería de iones de litio Carga de la batería de ion de litio ATENCIÓN Posible peligro para los componentes. La conexión o el uso incorrectos de la estación de carga o del cargador de la batería pueden provocar daños en los componentes.
Página 523
Funcionamiento Manipulación de la batería de iones de litio PELIGRO Existe peligro de desperfectos, cortocircuitos y ex- plosiones. – No coloque objetos metálicos ni herramientas so- bre la batería. – Manténgase alejado de llamas descubiertas. – No fume. – Conecte la clavija de la batería al enchufe del cargador de la batería.
Página 524
Funcionamiento Manipulación de la batería de iones de litio La puerta de la batería se puede dejar abierta mediante un soporte de apoyo. – Tire del soporte de apoyo (1) hacia arriba y sáquelo del cáncamo de soporte (2) de la puerta de la batería.
Página 525
Funcionamiento Manipulación de la batería de iones de litio – Cierre la puerta de la batería. Al hacerlo, asegúrese de que no se aplasta ningún ca- ble entre el chasis y la puerta de la batería. La carretilla está equipada con un interrup- tor de contacto para la puerta de la batería.
Página 526
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Sustitución y transporte de la batería Información general sobre la sustitución y la conexión de las baterías Sustitución de la batería ATENCIÓN Peligro de daños en los componentes debido al des- plazamiento del equipo de carga y de la batería. Si la batería no está...
Página 527
– Utilice únicamente baterías de iones de litio que hayan sido autorizadas por STILL para usarse con esta carretilla. Ajuste de la nueva capacidad de la ba- tería y el nuevo tipo de batería...
Página 528
La clavija de la batería y la conexión de ● enchufe Ajuste del dispositivo de indicación y mane- ● – Utilice únicamente baterías de iones de litio que hayan sido autorizadas por STILL para usarse con esta carretilla. 512 56368011504 ES - 11/2022 - 14...
Página 529
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Apertura y cierre de la puerta de la batería Apertura de la puerta de la batería en carretillas estándar – Agarre con fuerza la manecilla de la puerta de la batería (1). Tire de la puerta de la batería hacia fuera para abrirla.
Página 530
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Bloqueo de la puerta de la batería en una posición ligeramente abierta La puerta de la batería se puede bloquear en la posición abierta mediante un soporte de apoyo. – Tire del soporte de apoyo (1) hacia arriba y sáquelo del cáncamo de soporte (2) de la puerta de la batería.
Página 531
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería CUIDADO Peligro de accidente si se abre la puerta de la bate- ría. Una puerta desbloqueada de la batería puede abrir- se si la carretilla desacelera bruscamente. Si la puer- ta de la batería se abre al conducir, hay peligro de daño como consecuencia de la colisión.
Página 532
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería NOTA El centro de servicio autorizado puede para- metrizar este ajuste para que la carretilla se desplace a 3 km/h cuando la puerta de la ba- tería esté abierta. Notas especiales para instalar la ...
Página 533
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería para ello, seleccione la máxima distancia posible. Los brazos de las horquillas no deben mo- verse por debajo de la batería más allá de la longitud de apertura del chasis (B = máx. 850 mm). Es útil marcar esta medida (B) (medida desde las puntas de la horquilla) en los brazos de las horquillas.
Página 534
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – Abra los bloqueos de la batería (1). NOTA Si no se pueden abrir los bloqueos de la bate- ría con la mano, se puede usar el pasador de acoplamiento (2) del contrapeso como exten- sión de la palanca.
Página 535
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Instalación de la batería – Recoja la batería y transpórtela hasta la ca- rretilla. ATENCIÓN Peligro de desperfectos en los componentes. Si las argollas de izado sobresalen de la batería de ion de litio (variante), golpearán el chasis de la carretilla y se doblarán.
Página 536
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Una vez colocada correctamente la batería en su compartimento: – Baje la batería con cuidado. – Saque con cuidado los accesorios de ele- vación de debajo de la batería. ATENCIÓN La clavija de la batería podría resultar dañada. Si conecta la clavija de la batería con la llave de con- tacto dada (bajo carga), se producirá...
Página 537
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – Inserte la clavija de la batería completa- mente en la conexión de enchufe de la ca- rretilla. – Cierre la puerta de la batería. 56368011504 ES - 11/2022 - 14 521...
Página 538
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Sustitución de la batería con una carretilla y un bastidor de repuesto de la batería CUIDADO Peligro de accidente si se sobrecarga la carretilla. La capacidad de carga de la carretilla utilizada debe ser al menos igual que el peso de la batería y el peso del bastidor de repuesto.
Página 539
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Preparación – Consulte la placa del fabricante (3) del bas- tidor de repuesto para verificar que el basti- dor seleccionado dispone de la capacidad de carga adecuada. – Compruebe si el bastidor de repuesto pre- senta deformación, roturas o fisuras.
Página 540
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería NOTA Cuando se utilicen transpaletas estrechas con una distancia de 400 mm entre los bordes exteriores de los brazos de la horquilla, se debe quitar el tope (8). Cuando se utilicen transpaletas estrechas con una distancia de ≥ 525 mm entre los bordes exteriores de los brazos de la horquilla, se debe instalar el to- pe.
Página 541
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Bastidor de repuesto Cofre Tipo de batería de la batería Batería de ion de litio, 16,3 kWh (BG 8.2) Batería de ion de litio, 16,3 kWh (BG 9.1) Batería de ion de litio, 49,0 kWh (BG 9.2) Extracción de la batería –...
Página 542
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – Abra el bloqueo de la batería (1). NOTA Si no se puede abrir el bloqueo de la batería con la mano, se puede usar el pasador de acoplamiento (2) del contrapeso como exten- sión de la palanca.
Página 543
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería ATENCIÓN La batería podría resultar dañada. El bastidor de repuesto y la batería se deben alma- cenar en un soporte o sobre una estantería adecua- dos. El bastidor de repuesto no se debe almacenar sobre vigas de madera ni objetos similares.
Página 544
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería ATENCIÓN El cable de la batería podría resultar da- ñado. – Coloque el cable de la batería en la batería de modo que no resulte aplastado al retirar o introducir la ba- tería o al cerrar la puerta de la bate- ría.
Página 545
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Sustitución de la batería con un soporte hidráulico de la batería (variante) PELIGRO El peso y las dimensiones de la batería afectan a la estabilidad de la carretilla. Las relaciones de peso no se deben cambiar al sus- tituir la batería.
Página 546
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería NOTA No se puede retirar la batería cuando esté muy descargada (menos del 10 % de capaci- dad). En este caso, conecte una batería de reserva o cargue la batería de la carretilla. Parada de emergencia al mover la ba- ...
Página 547
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – (A) Quite la tapa de la clavija de la batería y guárdela en un lugar seguro. – (B) Desconecte la clavija de la batería de la conexión de enchufe de la carretilla. –...
Página 548
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – (D) Saque el control remoto. El control remoto está conectado a un cable extraíble para evitar que se pierda. La operación debe llevarse a cabo fuera de la zona de extensión. –...
Página 549
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – (G) Extienda el soporte hasta que el carro de carga llegue al tope (F). CUIDADO Peligro de aplastamiento. Nunca se coloque debajo de la batería para eliminar obstáculos. – Retraiga la batería y elimine el obstáculo. –...
Página 550
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Retracción de la batería ATENCIÓN La clavija de la batería podría resultar dañada. Si conecta la clavija de la batería con la llave de con- tacto dada (bajo carga), se producirá un encendido por chispa.
Página 551
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – (L) Una vez finalizada la introducción, de- vuelva el control remoto a su soporte. La pantalla de estado del soporte se encende- rá en verde. – (M) Desconecte la clavija de la batería de la conexión de enchufe del soporte.
Página 552
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Transporte de la batería de plo- mo-ácido con una grúa PELIGRO Existe el riesgo de sufrir lesiones mor- tales si se es golpeado por la caída de cargas. – Nunca camine o permanezca debajo de cargas suspendidas.
Página 553
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Transporte de la batería de ion de litio con una grúa PELIGRO Existe el riesgo de sufrir lesiones mor- tales si se es golpeado por la caída de cargas. – Nunca camine o permanezca debajo de cargas suspendidas.
Página 554
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería te y suelte las argollas de izado para bajar- las. 538 56368011504 ES - 11/2022 - 14...
Página 555
Funcionamiento Limpieza de la carretilla Limpieza de la carretilla Limpieza de la carretilla CUIDADO Peligro de lesiones al caer de la carreti- lla. Al subir a la carretilla, hay peligro de quedarse enganchado o de resbalar y caer. Utilice equipamiento adecuado pa- ra alcanzar los puntos más altos de la carretilla.
Página 556
Funcionamiento Limpieza de la carretilla ATENCIÓN Si entra agua en la instalación eléctrica, existe peli- gro de cortocircuito. – Respete rigurosamente los pasos siguientes. ATENCIÓN Una presión del agua excesiva o la presencia de agua o vapor demasiado caliente pueden dañar los componentes de la carretilla.
Página 557
Funcionamiento Limpieza de la carretilla – No dirija el chorro directamente a las eti- quetas adhesivas ni a los avisos. – Retire cualquier depósito y acumulación de materiales extraños que se encuentre cerca de componentes calientes. – Utilice únicamente líquidos no inflamables para la limpieza.
Página 558
Funcionamiento Limpieza de la carretilla ATENCIÓN Posible daño en los componentes provocado por ai- re comprimido. – Si los componentes se limpian con aire comprimi- do, el aire debe tener una presión máxima de 0,15 bares. De este modo, se evitan la entrada de líquidos y sólidos pequeños en los componentes por ranuras o aberturas y los daños consiguientes.
Página 559
Funcionamiento Limpieza de la carretilla Para conocer las especificaciones del spray para cadena, consulte el capítulo «Tabla de datos de mantenimiento». ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE Deseche cualquier líquido que se haya derra- mado o acumulado en el recipiente de recogi- da de una manera respetuosa con el medio ambiente.
Página 560
Funcionamiento Limpieza de la carretilla – Lubrique la carretilla de acuerdo con el «plan de lubricación». NOTA Cuanto mayor sea la frecuencia con la que se limpie la carretilla, con mayor frecuencia deberá lubricarse. 544 56368011504 ES - 11/2022 - 14...
Página 561
Funcionamiento Transporte de la carretilla Transporte de la carretilla Transporte ATENCIÓN Peligro de desperfectos materiales por sobrecarga. Si la carretilla se sube a un medio de transporte, la capacidad de carga del medio de transporte, rampas de camión y puentes de carga debe ser superior al peso total real de la carretilla.
Página 562
Funcionamiento Transporte de la carretilla PELIGRO Peligro de accidente si la carretilla choca. Los movimientos de la dirección pueden causar que la parte trasera de la carretilla vire fuera del puente de carga hacia el borde. Esto puede provocar un accidente con la carretilla.
Página 563
Funcionamiento Transporte de la carretilla NOTA Si el freno de estacionamiento eléctrico (va- riante) no se puede activar de forma eléctri- ca, debe aplicarse manualmente; consulte el capítulo titulado «Funcionamiento manual del freno de estacionamiento eléctrico». Amarre ATENCIÓN Las bandas de amarre o correas tensoras abrasivas pueden rozar contra la superficie de la carretilla y ocasionar daños.
Página 564
Funcionamiento Transporte de la carretilla – Colocar las bandas de amarre o correas tensoras del pasador de acoplamiento alre- dedor de este, tal como se muestra, y ama- rre la carretilla formando un ángulo hacia la parte delantera. PELIGRO La carga podría resbalar si las bandas de amarre o correas tensoras se deslizan.
Página 565
Funcionamiento Retirada de servicio Retirada de servicio Retirada y almacenamiento de la carretilla ATENCIÓN Daños en los componentes debido a un almacena- miento incorrecto. Un almacenamiento inadecuado o la retirada de ser- vicio durante un periodo de más de dos meses pue- den tener como resultado daños por corrosión en la carretilla.
Página 566
Funcionamiento Retirada de servicio ATENCIÓN La clavija de la batería podría resultar dañada. Si desconecta la clavija de la batería con la llave de contacto de la carretilla dada (bajo carga), se produ- cirá un arco eléctrico. Esto puede llevar a la erosión de los contactos, lo que acorta considerablemente la vida útil de los contactos.
Página 567
Funcionamiento Retirada de servicio – Cubra la carretilla para protegerla del polvo. – Si es necesario mantener la carretilla inope- rativa durante periodos aún mayores, pón- gase en contacto con su centro de mante- nimiento autorizado para conocer medidas adicionales. Uso después del almacenamien- to o puesta fuera de servicio Si la carretilla ha estado fuera de servicio du-...
Página 568
Funcionamiento Retirada de servicio NOTA Para obtener más información, consulte el manual para taller de la carretilla o póngase en contacto con su centro de mantenimiento autorizado. 552 56368011504 ES - 11/2022 - 14...
Página 570
Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento Información General Para evitar que se produzcan accidentes du- rante los trabajos de reparación y manteni- miento, deben tomarse todas las medidas de seguridad necesarias, como por ejemplo: –...
Página 571
Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento sólo deben estar a cargo de personas capaci- tadas y autorizadas que tengan en cuenta las precauciones necesarias. Antes de trabajar con componentes eléctricos, el personal de- berá quitarse anillos, pulseras metálicas, etc. Para evitar que los sistemas electrónicos con componentes electrónicos resulten dañados, como un control de elevación o regulador de...
Página 572
Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento La carretilla se debe elevar y colocar sobre el gato para varios tipos de trabajo de man- tenimiento. Deberá informarse al centro de mantenimiento autorizado de que esto va a suceder. El manejo seguro de la carretilla y los elevadores correspondientes se describe en el manual para taller de la carretilla.
Página 573
Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento Fijación del mástil para evitar que se caiga PELIGRO Peligro de accidente. Este trabajo solo lo puede realizar un técnico de mantenimiento autorizado. – Para fijar el mástil para evitar que se caiga, con- tacte con un centro de mantenimiento autorizado.
Página 574
Mantenimiento Información general de mantenimiento Información general de man- tenimiento Cualificación del personal Las tareas de mantenimiento solo puede lle- varlas a cabo el personal autorizado y cuali- ficado. Las comprobaciones de seguridad pe- riódicas y las comprobaciones después de in- cidentes excepcionales las debe realizar una persona competente.
Página 575
Mantenimiento Información general de mantenimiento Información para llevar a cabo el mantenimiento Esta sección contiene toda la información ne- cesaria para determinar cuándo se debe reali- zar el mantenimiento de la carretilla. Lleve a cabo las tareas de mantenimiento de acuerdo con el contador de horas y utilice las listas de comprobación de mantenimiento que se indican más abajo.
Página 576
Mantenimiento Información general de mantenimiento NOTA Solo es posible acceder al menú de ajustes si la carretilla está parada y el freno de esta- cionamiento aplicado. Si el freno de estacio- namiento se desactiva demasiado pronto, el menú de ajustes se cerrará. Sólo se podrá acceder cuando el administrador de flotas in- troduzca la contraseña.
Página 577
Mantenimiento Información general de mantenimiento Configuración y ajuste del conta- dor de fecha de vencimiento pa- ra las comprobaciones de man- tenimiento y seguridad En la entrega de fábrica, el dispositivo de indi- cación y manejo indica al conductor el número de horas de funcionamiento hasta que vencen los intervalos de mantenimiento estándar de Intervalo 1000 h...
Página 578
Mantenimiento Información general de mantenimiento – Pulse la softkey de la prueba cuya fecha de vencimiento se va a establecer, por ejemplo Prueba seguridad Intervalo 1000 h 880 h Intervalo 3000 h 2120 h Fecha máxima: 04.02.22 Prueba seguridad ––.––.––...
Página 579
Mantenimiento Información general de mantenimiento Mantenimiento: 1000 horas / anual Horario de trabajo 1000 2000 4000 5000 7000 Realizado 8000 10000 11000 13000 14000 Chasis, carrocería y accesorios ...
Página 580
Mantenimiento Información general de mantenimiento Horario de trabajo 1000 2000 4000 5000 7000 Realizado 8000 10000 11000 13000 14000 Sistema de dirección Compruebe la hermeticidad del sistema de dirección y que funcione correctamente. ...
Página 581
Mantenimiento Información general de mantenimiento Horario de trabajo 1000 2000 4000 5000 7000 Realizado 8000 10000 11000 13000 14000 Cargador de a bordo Compruebe todas las conexiones del cable de alimentación entre el OBC y la carretilla.
Página 582
Mantenimiento Información general de mantenimiento Horario de trabajo 1000 2000 4000 5000 7000 Realizado 8000 10000 11000 13000 14000 Compruebe el estado de la correa antiestática o el electrodo antiestático. ...
Página 583
Mantenimiento Información general de mantenimiento Mantenimiento: 3000 horas/cada dos años Realizado Horario de trabajo 3000 6000 9000 12000 15000 Nota Realice todas las tareas de mantenimiento cada 1000 horas. ...
Página 584
Mantenimiento Información general de mantenimiento de fabricante, vacíe por completo el aceite usado. Antes de llevar a cabo la lubricación, cambios de filtro o cualquier trabajo en el sistema hi- dráulico, limpie con cuidado el área alrededor de la pieza afectada. Al reponer los consumibles solo deben usarse contenedores limpios.
Página 585
Mantenimiento Información general de mantenimiento Plan de lubricación Code Punto de lubricación Eje oscilante: dos boquillas de engrase a cada lado del eje de dirección en la palanca de dirección Plataforma giratoria: no presente Superficies deslizantes en el mástil Cadenas de carga 56368011504 ES - 11/2022 - ...
Página 586
Mantenimiento Información general de mantenimiento Code Punto de lubricación Una boquilla de engrase en los dos cojinetes del mástil La especificación respectiva del lubricante se puede encontrar en la «tabla de datos de mante- nimiento» más adelante en Code. Este plan de lubricación hace referencia a una carretilla de fábrica con equipamiento de serie. Para los puntos de mantenimiento en otras variantes de carretillas, consulte el capítulo corres- pondiente o las instrucciones proporcionadas por el fabricante.
Página 587
Mantenimiento Información general de mantenimiento Tabla de datos de mantenimiento Puntos de lubricación generales Materiales para el Code Unidad Especificaciones Dimensiones funcionamiento Lubricación Grasa de alta pre- N.º de identifica- Según corresponda sión ción: 0147873 Batería Materiales para el Code Unidad Especificaciones Dimensiones...
Página 588
Mantenimiento Información general de mantenimiento Sistema hidráulico Materiales para el Code Unidad Especificaciones Dimensiones funcionamiento Llenado del sistema Aceite hidráulico HVLP 68 DIN 51524, parte 3 Aceite hidráulico pa- NSF H1 23 a 30 l ra la industria alimen- DIN 51524 En función del mástil taria (variante) y la altura total Aceite hidráulico pa-...
Página 589
Mantenimiento Información general de mantenimiento Eje de dirección Materiales para el Code Unidad Especificaciones Dimensiones funcionamiento Rodamiento del mu- Grasa multiusos DIN 51825 KPF2 Según corresponda ñón del eje, cojinete esférico Eje oscilante Para obtener más in- formación, consulte el manual para taller de la carretilla en cuestión.
Página 590
Mantenimiento Información general de mantenimiento Cadenas de carga Materiales para el Code Unidad Especificaciones Dimensiones funcionamiento Lubricación Spray para cadenas Completamente sin- Según corresponda de carga elevada tético Rango de tempera- tura: de -35 °C a +250 °C N.º de identifica- ción: 0156428 Sistema lavaparabrisas Materiales para el Code...
Página 591
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Lubricación de las juntas y los controles – Lubrique los cojinetes y las juntas con acei- te o grasa según lo indicado en la «tabla de datos de mantenimiento».
Página 592
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Comprobación del bloqueo de la batería y del bloqueo de la puer- ta de la batería PELIGRO Una anomalía del bloqueo de la batería y del blo- queo de la puerta de la batería puede causar que la puerta de la batería se abra;...
Página 593
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Mantenimiento del cinturón de seguridad PELIGRO Existe peligro de muerte si el cinturón de seguridad falla durante un accidente. Si el cinturón de seguridad está defectuoso, se po- dría rasgar o abrir durante un accidente y no man- tendría al conductor en el asiento del conductor.
Página 594
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – La lengüeta del cinturón (2) debe soltarse al pulsar el botón rojo (4). – El mecanismo de bloqueo automático se debe comprobar como mínimo una vez al año: – Estacione la carretilla en posición horizon- tal.
Página 595
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento CUIDADO Peligro de lesión. – Haga reparar el asiento por el servicio de mante- nimiento si identifica cualquier daño durante las comprobaciones. Mantenimiento de la calefacción o aire acondicionado Cambio de la alfombrilla del filtro –...
Página 596
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Afloje los tornillos (1) del bastidor del fil- tro (2). – Retire el bastidor del filtro (2). – Quite el polvo y la suciedad de la entrada de aire fresco (1) situada debajo del sopor- te de la alfombrilla del filtro.
Página 597
– Si desea utilizar un tipo de neumático o fabricante de neumáticos que no haya sido aprobado por STILL, obtenga la aprobación de STILL antes de su utilización. – No cambie las piezas de la llanta ni mezcle piezas de llanta de diferentes fabricantes.
Página 598
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Los neumáticos superelásticos solo pueden utilizarse hasta el «límite de desgaste 60J» (2) si su perfil es recortado y tiene al menos 4 mm de profundidad. Comprobación del apriete de las ruedas – Compruebe que los tornillos de sujeción de las ruedas (3) del eje de accionamiento y las tuercas de sujeción de las ruedas del eje de dirección estén bien fijados en su...
Página 599
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Estacione de nuevo la carretilla de forma segura. – Repita el procedimiento de lubricación. NOTA Tenga en cuenta lo siguiente: cuanto más se limpie la carretilla, mayor será la frecuencia con la que debe lubricarse. Verificación de la batería –...
Página 600
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Sustitución de los fusibles PELIGRO Peligro de descarga eléctrica. La caja de fusibles presenta altas ten- siones. Hay peligro de descargas eléctri- cas. – No abra la caja de fusibles. – Los fusibles deben sustituirse en el centro de mantenimiento autorizado.
Página 601
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Sustituya las tuberías flexibles si muestran las siguientes anomalías: La capa exterior se ha dañado, o está que- ● bradiza o agrietada Fugas ● Deformación (p. ej., abultamientos o doble- ● ces) Un racor se ha aflojado ●...
Página 602
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Compruebe el nivel de aceite hi- dráulico 90° CUIDADO Los aceites hidráulicos son perjudiciales para la sa- lud. – Respete las normas de seguridad del capítulo «Líquido hidráulico». 90° NOTA Al cambiar a un tipo de aceite hidráulico dife- rente, un centro de mantenimiento autorizado deberá...
Página 603
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Mantenga el filtro del respiradero y la varilla indicadora en posición horizontal. – Compruebe el nivel de aceite en la varilla indicadora de nivel de aceite. ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE Recoja con cuidado el aceite hidráulico derra- mado.
Página 604
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Lubricación del mástil y la pista de rodillos – Quite la suciedad y los residuos de lubri- cante de la pista de rodillos. – Lubrique las pistas de rodillos (1) del mástil exterior, medio e interior con un lubricante adhesivo de superpresión para reducir el desgaste.
Página 605
Mantenimiento Mantenimiento cada 1000 horas/mantenimiento anual Mantenimiento cada 1000 horas/mantenimiento anual Trabajos que también se deben llevar a cabo – Lleve a cabo todas las tareas necesarias para que el producto funcione totalmente; consulte el capítulo titulado «Preparada pa- ra su funcionamiento». Comprobación de la presencia ...
Página 606
Mantenimiento Mantenimiento cada 1000 horas/mantenimiento anual Comprobación de los brazos de la horquilla – Compruebe visualmente si los brazos de la horquilla (1) están deformados. El desgaste no debe ser superior al 10 % del grosor original. ATENCIÓN Peligro de desperfectos en los componentes. Si los brazos de la horquilla están desgastados, sus- tituya siempre los dos.
Página 607
Mantenimiento Mantenimiento cada 1000 horas/mantenimiento anual Comprobación del pedal doble – Retire la plancha del suelo. – Compruebe que el soporte y los muelles del mecanismo del pedal doble están colo- cados de forma segura. – Compruebe que todos los tornillos están sellados con barniz sellador.
Página 608
Mantenimiento Mantenimiento cada 1000 horas/mantenimiento anual 592 56368011504 ES - 11/2022 - 14...
Página 610
Datos técnicos Dimensiones ergonómicas Dimensiones ergonómicas 40 mm CUIDADO Peligro de lesiones por impacto en la cabeza. Si la cabeza del operador se encuentra demasiado cerca de la parte inferior del techo, la suspensión del asiento del conductor o un accidente puede provocar que la cabeza golpe el techo de protección del con- ductor.
Página 611
Datos técnicos Dimensiones Dimensiones α β El asiento puede ajustarse ±90 mm La separación de las horquillas puede ajus- tarse 56368011504 ES - 11/2022 - 14 595...
Página 612
Datos técnicos Dimensiones NOTA Las medidas h son persona- lizadas y se pueden consultar en la confirma- ción del pedido. 596 56368011504 ES - 11/2022 - 14...
Página 613
Diferentes neumáticos, mástiles, uni- dades adicionales, etc. pueden arrojar valores diferentes. Datos clave Tipo RX20-14C Número de tipo 6219 Fabricante STILL GmbH Conducción Eléctrica Funcionamiento Asiento de conductor Carga/capacidad nominal Q (kg) 1400...
Página 614
Datos técnicos Hoja de datos VDI: RX20-14C con plataforma giratoria Tipo RX20-14C Número de tipo 6219 Número de ruedas delanteras (x = impulsadas) Número de ruedas traseras (x = impulsadas) Banda de rodadura delantera (mm) Banda de rodadura trasera (mm) Dimensiones básicas Tipo...
Página 615
Radio de pivote más pequeño (mm) — Datos de rendimiento Tipo RX20-14C Número de tipo 6219 Velocidad de conducción con car- ga (Blue-Q/STILL Classic/modo de km/h 16/16/20 aceleración) Velocidad de conducción sin car- ga (Blue-Q/STILL Classic/modo de km/h 16/16/20 aceleración) Velocidad de elevación con car- ga (Blue-Q/STILL Classic/modo de...
Página 616
Datos técnicos Hoja de datos VDI: RX20-14C con plataforma giratoria Tipo RX20-14C Número de tipo 6219 Tiempo de aceleración sin car- ga (Blue-Q/STILL Classic/modo de 5,4/5,1/4,8 aceleración) Freno de servicio Eléctri./mecáni. Pendientes Los valores indicados en la tabla «Datos de rendimiento»...
Página 617
Datos técnicos Hoja de datos VDI: RX20-14C con plataforma giratoria Otros Modelo RX20-14C Número de tipo 6219 Presión de funcionamiento de los accesorios Volumen de aceite para los acce- l/min 26,5 sorios Nivel de presión sonora L dB (A) < 66 (Puesto de conducción) Vibraciones que afectan al cuerpo humano: aceleración conforme a la < 0,6...
Página 618
Datos clave Tipo RX20-16C RX20-16 RX20-16L Número de tipo 6220 6221 6222 Fabricante STILL GmbH STILL GmbH STILL GmbH Conducción Eléctrica Eléctrica Eléctrica Asiento de Asiento de Asiento de Funcionamiento conductor...
Página 619
Datos técnicos Hoja de datos VDI: RX20-16 con plataforma giratoria Tipo RX20-16C RX20-16 RX20-16L Número de tipo 6220 6221 6222 Tamaño de los neumáticos traseros 125/75-8 125/75-8 125/75-8 Número de ruedas delanteras (x = impulsadas) Número de ruedas traseras ...
Página 620
— — Datos de rendimiento Tipo RX20-16C RX20-16 RX20-16L Número de tipo 6220 6221 6222 Velocidad de conducción con car- ga (Blue-Q/STILL Classic/modo de km/h 16/16/20 16/16/20 16/16/20 aceleración) Velocidad de conducción sin car- ga (Blue-Q/STILL Classic/modo de km/h 16/16/20 16/16/20 16/16/20 aceleración)
Página 621
Hoja de datos VDI: RX20-16 con plataforma giratoria Tipo RX20-16C RX20-16 RX20-16L Número de tipo 6220 6221 6222 Tiempo de aceleración sin car- ga (Blue-Q/STILL Classic/modo de 5,4/5,1/4,8 5,4/5,1/4,8 5,4/5,1/4,8 aceleración) Eléctr. / Eléctr. / Eléctr. / Freno de servicio ...
Página 622
Datos técnicos Hoja de datos VDI: RX20-16 con plataforma giratoria Otros Modelo RX20-16C RX20-16 RX20-16L Número de tipo 6220 6221 6222 Presión de funcionamiento de los accesorios Volumen de aceite para los acceso- l/min 26,25 26,25 26,25 rios Nivel de presión sonora L dB (A) < 66 < 66...
Página 623
Diferentes neumáticos, mástiles, uni- dades adicionales, etc. pueden arrojar valores diferentes. Datos clave Tipo RX20-18 RX20-18L RX20-20L Número de tipo 6223 6224 6225 Fabricante STILL GmbH STILL GmbH STILL GmbH Conducción Eléctrica Eléctrica Eléctrica Asiento de Asiento de Asiento de Funcionamiento ...
Página 624
Datos técnicos Hoja de datos VDI: RX20-18 y RX20-20 con plataforma giratoria Ruedas, bastidor del chasis Tipo RX20-18 RX20-18L RX20-20L Número de tipo 6223 6224 6225 Superelásti- Neumáticos Superelásticos Superelásticos Tamaño de los neumáticos delante- 200/50-10 200/50-10 200/50-10 Tamaño del neumático trasero ...
Página 625
— — Datos de rendimiento Tipo RX20-18 RX20-18L RX20-20L Número de tipo 6223 6224 6225 Velocidad de conducción con car- ga (Blue-Q/STILL Classic/modo de km/h 16/16/20 16/16/20 16/16/20 aceleración) Velocidad de conducción sin car- ga (Blue-Q/STILL Classic/modo de km/h 16/16/20 16/16/20 16/16/20 aceleración)
Página 626
Capacidad máx. permitida para su- 25,1 25,3 bir pendientes con carga Capacidad máx. permitida para su- 28,3 bir pendientes sin carga Tiempo de aceleración con car- ga (Blue-Q/STILL Classic/modo de 5,8/5,5/5,2 5,8/5,5/5,2 5,8/5,5/5,3 aceleración) Tiempo de aceleración sin car- ga (Blue-Q/STILL Classic/modo de 5,4/5,1/4,8...
Página 627
Datos técnicos Hoja de datos VDI: RX20-18 y RX20-20 con plataforma giratoria Modelo RX20-18 RX20-18L RX20-20L Número de tipo 6223 6224 6225 Peso de la batería 1013 1013 Consumo de energía conforme con kWh/h EN 16796 Rendimiento de manejo Consumo de energía en el rendi- kWh/h miento de manejo presente Otros...
Página 628
Diferentes neumáticos, mástiles, uni- dades adicionales, etc. pueden arrojar valores diferentes. Datos clave Tipo RX20-16P RX20-16PL Número de tipo 6226 6227 Fabricante STILL GmbH STILL GmbH Conducción Eléctrica Eléctrica Funcionamiento Asiento de conductor Asiento de conductor Carga/capacidad nominal Q (kg)
Página 629
Datos técnicos Hoja de datos VDI: RX20-16 con eje oscilante Tipo RX20-16P RX20-16PL Número de tipo 6226 6227 Número de ruedas delanteras (x = impulsadas) Número de ruedas traseras (x = impulsadas) Banda de rodadura delantera (mm) Banda de rodadura trasera (mm) Dimensiones básicas Tipo...
Página 630
(mm) — — Datos de rendimiento Tipo RX20-16P RX20-16PL Número de tipo 6226 6227 Velocidad de conducción con car- ga (Blue-Q/STILL Classic/modo de km/h 16/16/20 16/16/20 aceleración) Velocidad de conducción sin car- ga (Blue-Q/STILL Classic/modo de km/h 16/16/20 16/16/20 aceleración) Velocidad de elevación con car- ga (Blue-Q/STILL Classic/modo de...
Página 631
Datos técnicos Hoja de datos VDI: RX20-16 con eje oscilante Tipo RX20-16P RX20-16PL Número de tipo 6226 6227 Tiempo de aceleración sin car- ga (Blue-Q/STILL Classic/modo de 5,4/5,1/4,8 5,4/5,1/4,8 aceleración) Eléctr. / Eléctr. / Freno de servicio mecán. mecán. Pendientes Los valores indicados en la tabla «Datos de...
Página 632
Datos técnicos Hoja de datos VDI: RX20-16 con eje oscilante Otros Modelo RX20-16P RX20-16PL Número de tipo 6226 6227 Presión de funcionamiento de los accesorios Volumen de aceite para los acceso- l/min 26,5 26,5 rios Nivel de presión sonora L dB (A) < 66 < 66...
Página 633
Diferentes neumáticos, mástiles, uni- dades adicionales, etc. pueden arrojar valores diferentes. Datos clave Tipo RX20-18P RX20-18PL Número de tipo 6228 6229 Fabricante STILL GmbH STILL GmbH Conducción Eléctrica Eléctrica Funcionamiento Asiento de conductor Asiento de conductor Carga/capacidad nominal Q (kg)
Página 634
Datos técnicos Hoja de datos VDI: RX20-18 con eje oscilante Tipo RX20-18P RX20-18PL Número de tipo 6228 6229 Número de ruedas delanteras (x = impulsadas) Número de ruedas traseras (x = impulsadas) Banda de rodadura delantera (mm) Banda de rodadura, trasera (mm) Dimensiones básicas Tipo...
Página 635
(mm) — — Datos de rendimiento Tipo RX20-18P RX20-18PL Número de tipo 6228 6229 Velocidad de conducción con car- ga (Blue-Q/STILL Classic/modo de km/h 16/16/20 16/16/20 aceleración) Velocidad de conducción sin car- ga (Blue-Q/STILL Classic/modo de km/h 16/16/20 16/16/20 aceleración) Velocidad de elevación con car- ga (Blue-Q/STILL Classic/modo de...
Página 636
Datos técnicos Hoja de datos VDI: RX20-18 con eje oscilante Tipo RX20-18P RX20-18PL Número de tipo 6228 6229 Tiempo de aceleración sin car- ga (Blue-Q/STILL Classic/modo de 5,4/5,1/4,8 5,4/5,1/4,8 aceleración) Eléctr. / Eléctr. / Freno de servicio mecán. mecán. Pendientes Los valores indicados en la tabla «Datos de...
Página 637
Datos técnicos Hoja de datos VDI: RX20-18 con eje oscilante Otros Modelo RX20-18P RX20-18PL Número de tipo 6228 6229 Presión de funcionamiento de los accesorios Volumen de aceite para los acceso- l/min 26,5 26,5 rios Nivel de presión sonora L dB (A) < 66 <65...
Página 638
Diferentes neumáticos, mástiles, uni- dades adicionales, etc. pueden arrojar valores diferentes. Datos clave Tipo RX20-20P RX20-20PL Número de tipo 6230 6231 Fabricante STILL GmbH STILL GmbH Conducción Eléctrica Eléctrica Funcionamiento Asiento de conductor Asiento de conductor Carga/capacidad nominal Q (kg)
Página 639
Datos técnicos Hoja de datos VDI: RX20-20 con eje oscilante Tipo RX20-20P RX20-20PL Número de tipo 6230 6231 Número de ruedas delanteras (x = impulsadas) Número de ruedas traseras (x = impulsadas) Banda de rodadura delantera (mm) Banda de rodadura, trasera (mm) Dimensiones básicas Tipo...
Página 640
(mm) — — Datos de rendimiento Tipo RX20-20P RX20-20PL Número de tipo 6230 6231 Velocidad de conducción con car- ga (Blue-Q/STILL Classic/modo de km/h 16/16/20 16/16/20 aceleración) Velocidad de conducción sin car- ga (Blue-Q/STILL Classic/modo de km/h 16/16/20 16/16/20 aceleración) Velocidad de elevación con car- ga (Blue-Q/STILL Classic/modo de...
Página 641
Datos técnicos Hoja de datos VDI: RX20-20 con eje oscilante Tipo RX20-20P RX20-20PL Número de tipo 6230 6231 Tiempo de aceleración sin car- ga (Blue-Q/STILL Classic/modo de 5,4/5,1/4,8 5,4/5,1/4,8 aceleración) Eléctr. / Eléctr. / Freno de servicio mecán. mecán. Pendientes Los valores indicados en la tabla «Datos de...
Página 642
Datos técnicos Requisitos de diseño ecológico para motores eléctricos y variadores de velocidad Otros Modelo RX20-20P RX20-20PL Número de tipo 6230 6231 Presión de funcionamiento de los accesorios Volumen de aceite para los acceso- l/min 26,5 26,5 rios Nivel de presión sonora L dB (A) < 66 < 66...
Página 643
Datos técnicos Especificaciones de la batería para las baterías de plomo-ácido Especificaciones de la batería para las baterías de plomo-ácido ATENCIÓN El peso y las dimensiones de la batería afectan a la estabilidad de la carretilla. Al cambiar la batería, no se deben modificar las re- laciones de peso.
Página 644
Datos técnicos Especificaciones de la batería para las baterías de plomo-ácido Denominación Capacidad Circuito Peso/ Dimensiones del com- Cofre de batería [Ah] peso de partimento de la batería lastre [kg] [mm] Longi- Anchu- Altura 5TCSM 660 5PzV 500 5PzV 550 1030 5PzS 575 5PzS 625 En algunas carretillas, es necesaria una placa adaptadora para apoyar la batería y el circui- to B.
Página 645
Datos técnicos Especificaciones de baterías de iones de litio X-Line Especificaciones de baterías de iones de litio X-Line NOTA Las baterías de iones de litio para carretillas con acceso rápido de carga se entregan de fábrica con cables de batería más cortos debi- do a su diseño.
Página 646
Datos técnicos Especificaciones de baterías de iones de litio X-Line X-Line Li-Ion 48 V (BG 2) 17,2 kWh, 28,6 kWh y 51,5 kWh Grupo de batería 2.4 Grupo de batería 2.5 Grupo de batería 2.6 Tensión nominal [V] 47,71 47,71 47,71 Capacidad nominal 1080 [Ah] Energía nominal [kWh] 17,2 28,6...
Página 647
Datos técnicos Especificaciones de baterías de iones de litio C-Line Especificaciones de baterías de iones de litio C-Line NOTA Las baterías de iones de litio para carretillas con acceso rápido de carga se entregan de fábrica con cables de batería más cortos debi- do a su diseño.
Página 648
Datos técnicos Datos del sistema hidráulico adicional 632 56368011504 ES - 11/2022 - 14...
Página 649
Índice Acoplamiento del remolque automático. . 421 Acoplamiento del modelo RO*245. . . 426 Acceso rápido de carga....455 Desacoplamiento del modelo RO*245. 427 Accesorios..... 10, 340 Acoplamiento del remolque RO*244 Ajuste de la velocidad del sistema hi- Acoplamiento.
Página 650
Índice Asiento del conductor MSG 75 E Procedimiento en caso de incendio. . . Ajuste de la suspensión del asiento. . 107 Transporte fuera de las instalaciones. . 39 Autorización de acceso con código PIN. Baterías de ion de litio permitidas..Cambio de los códigos PIN.
Página 651
Índice Carga Comprobación de funciones de los siste- mas de asistencia....95 Conducción..... 254 Comprobación de la función de parada de Depósito.
Página 652
Índice Datos del sistema hidráulico adicional. . . 631 Dispositivos de funcionamiento de las fun- ciones hidráulicas y de tracción Datos técnicos..... . 0 Fingertip.
Página 653
Accionamiento cuando la carretilla está STILL SafetyLight®....parada..... . .
Página 654
Marca de conformidad....7 STILL Classic....165 Martillo de emergencia.
Página 655
Índice Palanca de mando Joystick 4Plus Desplazamiento lateral del portahorqui- Neumáticos llas......Principios de seguridad... . Elevación/descenso del portahorqui- Neumáticos de invierno.
Página 656
Índice Preselección de la altura de elevación Riesgos especiales....easy Target..... 270 Riesgos residuales.
Página 657
Índice Despresurización con Fingertip y la fun- Sistemas de asistencia en función de la ción 5.ª..... . . 335 carga Despresurización con funcionamiento Carga total.