1
MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS
AGGIORNAMENTO DEI MANUALI
• Gli aggiornamenti verranno da noi spediti in un ragionevole lasso di tempo. Per interventi tecnici su motori di versione
precedente all'eventuale serie di modifiche, si consiglia di non eliminare le versioni precedenti.
• L'indice verrà aggiornato nel caso in cui le modifiche e le variazioni alle pagine interne risultino tali da non garantire più
una razionale consultazione del Manuale.
• IMPORTANTE! La collana dei Manuali di Officina deve essere considerata un vero e proprio strumento di lavoro e
può mantenere il suo " valore " nel tempo soltanto se mantenuta costantemente aggiornata.
AKTUALISIERUNG DER HANDBÜCHER
• Die Seiten betreffend die Aktualisierung werden von uns
(innerhalb sinnvoller Zeitabstände) bereits gelocht
verschickt und müssen demnach nur noch in das
Handbuch geheftet werden. Es wird dazu geraten, die
alten Seiten nicht aus dem Handbuch zu entfernen,
damit diese für Reparaturen an den Fahrzeugen der
Version vor den Modifizierungen zur Verfügung stehen.
• Das Inhaltsverzeichnis wird dann aktualisiert, wenn
die Modifizierungen sowie die Änderungen der
Innenseiten dergestalt sind, daß eine sinnvolle
Benutzung des Handbuchs nicht mehr gewährleistet ist.
• WICHTIG! Die Werkstatthandbuchreihe ist als echtes
Arbeitsmittel zu betrachten und kann seinen "Wert" auf
Dauer nur dann bewahren, wenn es regelmäßig
aktualisiert wird.
MISE A JOUR DES MANUELS
• Les pages de mise à jour seront expédiées par notre
société ( dans un laps de temps raisonnable )
préperforées, vous devez seulement les insérer dans le
manuel. Pour les interventions techniques à effectuer
sur les moteurs des versions précédant l'éventuelle
série de modifications, il est conseillé de ne pas enlever
du manuel les pages antérieures à la modification.
• Le sommaire sera mis à jour si les modifications et les
variations apportées aux pages internes sont telles
qu'elles ne garantissent plus une bonne consultation du
manuel.
• IMPORTANT! La série des manuels d'atelier doit être
considérée comme un outil de travail proprement dit
et ne peut garder sa "valeur " dans le temps que par une
mise à jour constante.
4
Minarelli - YAMAHA
MANUAL UPDATES
• The up-date pages of this publication will be delivered
by us ( in due course) already punched and therefore
ready for insertion in the Manual.
The superseded sheets should not be removed from
the manual as they remain applicable to the servicing of
pre-modified models.
• The table of contents will be duly updated in case of
the insertion of new pages causing difficulty in the
rational consultation of the manual.
• IMPORTANT! The set of service manuals is to be
considered as an essential work instrument to be
properly kept up-to-date so as to maintain its "validity"
over time.
PUESTA AL DÍA DE LOS MANUALES
• Las páginas puestas al día serán enviadas por nosotros
ya agujereadas (en un periodo de tiempo razonable),
por consiguiente, sólo hay que incluirlas en el manual.
Para intervenciones técnicas en los motores de
versiones anteriores a las eventuales series de
modificaciones, se aconseja no eliminar del manual las
páginas modificadas anteriormente.
• El índice se pondrá al día en el caso de que las
modificaciones y las variaciones de las páginas interiores
sean tales que ya no garanticen una racional consulta
del manual.
• ¡IMPORTANTE! La serie de manuales de Taller se tiene
que considerar como un verdadero e importante
instrumento de trabajo y puede mantener su "valor"
en el tiempo, sólo si se mantiene constantemente
actualizado.
07.05