Rodaggio; Running In; Einlauf Der Getreibe; Rodage - SITI MBH Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para MBH Serie:

RODAGGIO

tutti i riduttori devono essere sottoposti ad un
periodo di rodaggio di circa 300-400 ore.
si consiglia di aumentare nel tempo la potenza
trasmessa fino al limite del 50 - 70 % della
potenza massima (nelle prime ore di funziona-
mento). in questo periodo si possono verificare
temperature più elevate del normale.
Fatta eccezione per i riduttori già forniti dalla
siti con lubrificazione a vita, sui quali non
è richiesto alcun cambio dell'olio per tutta la
durata del riduttore, su tutte le altre grandezze,
che vengono fornite dalla siti prive di olio,
dopo il rodaggio è consigliato il cambio dell'olio,
per garantire maggiore affidabilità e durata del
riduttore stesso.
Questa esigenza di cambiare l'olio dopo il
rodaggio vale ancora più strettamente per i
variatori meccanici di velocità.

RODAGE

tous les réducteurs doivent être soumis à une
période de rodage d'environ 300-400 heures.
il est conseillé d'augmenter dans le temps
la puissance transmise jusqu'à la limite de
50 - 70% de la puissance maximale (pendant
les premières heures de fonctionnement).
Pendant cette période des températures plus
élevées que la norme peuvent se vérifier.
À l'exception des réducteurs déjà fournis avec
lubrification à vie par la société siti, pour les-
quelles le changement de l'huile n'est pas né-
cessaire, pour toutes les autres tailles fournis
sans huile par la société siti, le changement
de l'huile est recommandé après le rodage, afin
de garantir une plus grande fiabilité et durée
du réducteur même.
le changement de l'huile après le rodage est
particulièrement recommandé pour les varia-
teurs mécaniques de vitesse.
IT

RUNNING IN

all units must be submitted to a running in time
of about 300- 400 hours.
during this stage, it is recommended to progres-
sively increase the power transmitted, up to
reaching 50%-70% of the max. power allowed
(in the first running hours).
during this stage, higher temperature ranges
than the standard ones might occur. made
exception for the units already supplied by
siti with a lifetime lubrication, on which no oil
replacement is requested for all the operating
life of the unit, on all other sizes that siti is
supplying without oil, after completion of the
running in time, it is strictly suggested to provide
to the oil replacement, in order to assure higher
reliability as well as a longer gearbox life.
this need of replacing oil after running in is still
more strictly required in the case of mechanical
speed variators.
FR
B

RODAJE

todos los reductores deben someterse a un
periodo de rodaje de entre 300 y 400 horas.
se aconseja aumentar con el tiempo la poten-
cia transmitida hasta un límite del 50 - 70%
de la potencia máxima (durante las primeras
horas de funcionamiento). durante este perio-
do, puede que se registren temperaturas más
elevadas de lo normal.
a excepción de los reductores ya suministra-
dos por siti con lubricación de por vida, en los
que no es necesario cambio de aceite alguno
durante su vida útil, en todos los demás ta-
maños, suministrados por siti sin aceite, tras
el rodaje se aconseja el cambio de aceite para
garantizar una mayor fiabilidad y duración del
propio reductor.
esta exigencia del cambio de aceite tras el
rodaje, se aplica todavía más estrictamente a
los variadores de velocidad mecánicos.
INFO
41
EN

EINlAUF DER GETREIBE

alle einheiten muessen zu einer einlaufzeit
von ungefaehr 300 bis 400 stunden ausge-
stattet werden. waehrend dieser stufe, ist
es empfohlen, die weitergegebene leistung
fortsetzend zu erhoehen, bis ein wert von
50%-70% der max. zugelassenen leistung
erreicht wird (in den ersten betriebstunden).
mit ausnahme von den getrieben, die bereits
von siti mit lebensdauerschmierung geliefert
werden, auf denen kein oelersatz durch die
ganze betriebszeit der einheit angefragt und
notwendig ist, ist es fuer alle andere getrie-
be, die von siti ohne schmierung geliefert
werden, nach erledigung der einlaufzeit, den
oelersatz auszufuehren, um eine hoehere
zulaessigkeit und eine laengere lebensdauer
des getriebes gewaehrleisten zu koennen.
die notwendigkeit, die schmiermittel nach
dem abschluss der einlaufzeit zu tauschen,
ist noch mehr grundsaetzlich in dem Fall von
den Verstellgetrieben.
Es
B
RODAGEM
todos os redutores devem ser submetidos
a um período de rodagem de cerca de 300-
400 horas.
aconselha-se aumentar em tempo a potên-
cia transmitida até um limite de 50-70% da
potência máxima (nas primeiras horas de
funcionamento). neste período podem ser
verificadas temperaturas acima do normal.
com exceção dos redutores fornecidos pela
siti com lubrificação permanente, cujos não
requerem troca alguma de óleo durante toda
sua vida, para todas as outras grandezas for-
necidas sem óleo pela siti, após a rodagem
é aconselhado a troca do óleo para garantir
maior confiança e durabilidade do redutor.
esta exigência de troca de óleo após o período
de rodagem vale também para os variadores
mecânicos de velocidade.
DE
pT
B
loading