8 Per servizi con elevato numero di avviamenti a
carico, è consigliata la protezione del motore con
sonde termiche, onde evitare che si raggiungano
pericolose condizioni di sovraccarico del motore
stesso, che potrebbero portare gli avvolgimenti a
surriscaldare e quindi a fondere.
9 riveste una importanza fondamentale agli
effetti della buona resa in condizioni operative
che venga curato al massimo l'allineamento
del riduttore rispetto al motore e alla macchina
che deve essere comandata. tutte le volte in
cui ciò è possibile, vale la pena di installare dei
giunti elastici. si consiglia di procedere con
molta precisione in tutti quei casi in cui viene
montato un supporto esterno, perché eventuali
errori di disallineamento di quest'ultimo si riper-
cuoterebbero in sovraccarichi con conseguente
distruzione di un cuscinetto o dell'albero.
10 all'atto della messa in opera, ci si deve sem-
pre accertare che sia consentito lo scarico
dell'olio dal foro di scarico e che il tappo di
livello sia accessibile agevolmente alla vista
per controlli periodici.
11 Prima di procedere al montaggio, ci si dovrà
curare di pulire bene e lubrificare le super-
fici a contatto, al fine di evitare pericolo di
ossidazioni e di grippaggi.
12 gli organi che vengono calettati all'albero
cavo del riduttore (in tolleranza H7) de-
vono essere eseguiti con perni lavorati in
tolleranza h6. dove il tipo di applicazione
lo richieda, si può prevedere un accoppia-
mento con leggera interferenza (H7 - j6).
13 nei limiti del possibile, è consigliato di
evitare il montaggio dei pignoni a sbalzo,
e di contenere al minimo indispensabile la
tensione di cinghie e di catene.
14 Prima della messa in funzione della mac-
china, accertarsi che la posizione del livello
del lubrificante sia conforme alla posizione
del riduttore e che sia stato usato il lubrifi-
cante consigliato.
15 durante la verniciatura della macchina,
si consiglia di proteggere il bordo esterno
dagli anelli di tenuta, per evitare che la ver-
nice ne essichi la gomma, pregiudicando
la tenuta.
16 non usare mai il martello per il montaggio
e lo smontaggio degli organi calettati, ma
utilizzare i fori maschiati previsti in testa
agli alberi dei riduttori.
IT
8 in applications with a high number of starts
stops under load, thermal protectors should
be provided to prevent the motor from over-
loading causing the windings to over-heat
and therefore melt.
9 to obtain top performance the gearbox must
be accurately aligned with the motor and
machine it drives. Flexible couplings should
be installed whenever possible. Pay great
attention whenever an outrigger bearing is
used. in fact, misalignment of the latter will
cause considerable overloads and subse-
quent failure of the bearing or shaft.
10 when installing the gearbox, make certain
the oil can be drained from the drain plug
and the level gauge can be conveniently
reached to accurately monitor the oil level.
11 always thoroughly clean and lubricate
the mating surfaces before attempting to
install the gearbox to prevent oxidation and
seizure.
12 the parts secured to the gearbox hollow
shaft (tolerance H7) must be constructed
with the shafts machined with tolerance h6.
a fitting with low interference (H7 - j6) may
be used when required for the application.
13 avoid installing cantilever pinions. moreo-
ver, keep the pre-loading of belts and
chains as low as possible.
14 make certain the oil level is suitable for the
gearbox mounting position and that the
recommended type of oil has been used
before starting up the machine.
15 when coating the machinery, cover the
outer edge of the seals to prevent the paint
from drying out the rubber, reducing its
sealing capacity.
16 never use hammers for fitting or removing
keyed parts. use the tapped holes on the
head of the gearbox shafts.
INFO
38
EN
8 wenn der betrieb mehrere anlaufvorgänge
unter last vorsieht, empfiehlt es sich, den
motor durch wärmefühler zu schützen, um
gefährliche Überlastungen zu vermeiden.
diese könnten nämlich die Überhitzung der
wicklungen hervorrufen.
9 es ist sehr wichtig, dass das getriebe ge-
genüber dem motor und der maschine, die
angetrieben werden muss, perfekt ausge-
richtet wird, um einen guten wirkungsgrad
zu gewährleisten. wenn möglich, elastische
Kupplungen einbauen. es empfiehlt sich,
sehr vorsichtig vorzugehen, wenn ein
externer Halter eingebaut werden muss.
eventuelle Fluchtabweichungen dieses
Halters könnten Überlastungen und sogar
schwere beschädigungen am lager oder
an der welle hervorrufen.
10 bei der inbetriebnahme sicherstellen, dass
der Ölablass durch die ablassöffnung
möglich ist und dass die Ölstandschraube
immer leicht erreichbar ist, um regelmäßige
Kontrollen auszuführen.
11 Vor der montage sind die berührungsober-
flächen zu reinigen und einzuschmieren,
um oxydations- und Fressgefahren zu
vermeiden.
12 die an der hohlen welle des getriebes
(toleranz H7) angekuppelten teile müssen
mit bolzen mit toleranz h6 ausgestattet
sein. wenn notwendig ist, lässt sich eine
Paarung mit leichtem Übermaß (H/ - j6)
vorsehen.
13 es ist zu vermeiden, fliegende angeordnete
ritzel anzuwenden und die spannung der
riemen und der Ketten auf das mindeste
zu reduzieren.
14 Vor der inbetriebnahme der maschine sicher-
stellen, dass der schmiermittelstand für die
Position des getriebes geeignet ist und dass
das empfohlene schmiermittel verwendet
worden ist.
15 während der lackierung der maschine,
empfiehlt es sich, den externen rand der
dichtringe zu schützen, um zu vermeiden,
dass der lack die gummidichtungen trock-
nen kann.
16 Keinen Hammer für den einbau sowie den
ausbau der angekuppelten teile verwen-
den, sondern gewindelöcher, die auf dem
Kopf der wellen der getriebe vorgesehen
werden, anwenden.
DE