Página 3
PIKTOGRAMM-LEGENDE Keine Innenkanüle Außenkanüle 22 mm Kombi-Adapter (KOMBI) Mehrere kleine Löcher in einer bestimmten Anordnung, das sogenannte „Sieb“ (LINGO) Kanülentrageband enthalten Länge kurz MRT geeignet Winkel Hersteller Verwendbar bis Gebrauchsanweisung beachten Chargenbezeichnung Bestellnummer Inhaltsangabe in Stück Einpatientenprodukt Trocken aufbewahren Vor Sonnenlicht geschützt aufbewahren...
Página 4
Die Trachealkanüle dient dazu, das Tracheostoma offen zu halten. Die Auswahl, Verwendung und das Einsetzen der Produkte müssen bei Erstgebrauch durch einen geschulten Arzt oder geschultes Fachpersonal vorgenommen werden. Der Anwender muss vom Fachpersonal im sicheren Umgang und Anwendung der Fahl ® Trachealkanülen geschult worden sein.
Página 5
Kanülentragebandes (siehe Bild 1). Bitte lesen Sie sorgfältig die dazugehörige Gebrauchsanweisung des Kanülentragebandes, wenn sie dieses an bzw. von der Trachealkanüle befestigen/bzw. entfernen. Es ist darauf zu achten, dass die Fahl Trachealkanülen spannungsfrei im Tracheostoma liegen und ® deren Lage durch Befestigung des Kanülentragebandes nicht verändert wird.
Página 6
Sie dabei die Kanüle seitlich am Kanülenschild bzw. am Gehäuse an (siehe Bild 5). Entfernen Sie die Trachealkanülen vorsichtig. IX. REINIGUNG UND DESINFEKTION VORSICHT! Aus hygienischen Gründen und zur Vermeidung von Infektionsrisiken sollten Sie die Fahl ® Trachealkanülen mindestens zweimal täglich gründlich reinigen, bei starker Sekretbildung entsprechend öfter.
Página 7
Verwenden Sie Reinigungsmittel nur, wenn die Kanüle außerhalb des Tracheostomas ist. Für die Kanülenreinigung kann eine milde, ph-neutrale Waschlotion verwendet werden. Wir empfehlen, das spezielle Kanülenreinigungspulver (REF 31110) nach Anleitung des Herstellers zu verwenden. Reinigen Sie die Fahl Trachealkanülen keinesfalls mit nicht vom Kanülenhersteller zugelassenen ®...
GmbH ein schwerwiegender Vorfall auftreten, so ist dies dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats, in dem der Anwender und/ oder Patient niedergelassen ist, zu melden. Der Verkauf und die Lieferung aller Produkte der Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH erfolgen ausschließlich gemäß den allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB); diese können Sie direkt bei der Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH erhalten.
Página 9
PICTROGRAM LEGEND No inner cannula Outer cannula including 22 mm combi- adapter (KOMBI) Several small holes in a specific arrangement in the center of the tube, is referred to as „sieve“ (LINGO) Tube holder included Length short MRT suitable Angle Manufacturer Use by Consult instructions for use...
Página 10
These instructions for use are valid for Fahl tracheostomy tubes. The instructions for use serve to inform ® the physician, nursing staff and patient/user in order to ensure technically correct handling of Fahl ® tracheostomy tubes. Please read the instructions for use carefully before using the product for the first time! Keep them in an easily accessible place for future reference.
Página 11
Use only auxiliary equipment with a 22 mm connection with Fahl KOMBI adapters to prevent accidental ® loss of accessories or damage to the tube. We highly recommend always keeping at least two replacement tubes on hand to ensure continuous supply.
Página 12
Carefully remove the tracheostomy tubes. IX. CLEANING AND DISINFECTION CAUTION! For reasons of hygiene and to avoid the risk of infection, you should thoroughly clean the Fahl ® tracheostomy tube at least twice a day, more often during heavier secretion production.
If damages are found, discard the tube. 2. Chemical Disinfection Instructions The Fahl tracheostomy tube can be disinfected by cold disinfection with special chemical disinfectants. ®...
In particular, Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH will not accept any liability for damages caused by modifications to the tracheostomy tube, especially due to shortening of the same or perforations, if these modifications or repairs were not carried out by the manufacturer himself.
LÉGENDE DES PICTOGRAMMES Canule externe sans canule interne Canule externe avec adaptateur combiné 22 mm (KOMBI) Plusieurs petits trous disposés d’une certaine manière et appelés « perforations » (LINGO) Porte-tube inclus Longueur courte IRM-compatible Angle Fabricant Date de péremption Consulter les instructions d’utilisation Code de lot Numéro de catalogue Contenu (en pièces)
La sélection, l'utilisation et l'insertion des produits doit, lors de la première utilisation, être réalisée par un médecin formé ou par du personnel spécialisé formé. L‘utilisateur doit être formé à une utilisation sûre de la canule trachéale Fahl par le personnel ®...
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi respectif de la lanière de fixation de canule lorsque vous la fixez sur la canule trachéale ou la détachez. Il faut vérifier que les canules trachéales Fahl n’appliquent pas de pression dans l’orifice trachéal et que ®...
Página 18
La collerette de la canule ou le boîtier en forme d’entonnoir (bague de maintien) ne doit pas être introduit(e) dans l’orifice trachéal. Veiller donc à ce qu’il/elle se trouve toujours à l’extérieur de l’orifice (voir image 2). Si des sécrétions se déposent dans la lumière de la canule trachéale Fahl et qu’elles ne sont pas ®...
Página 19
Pour le nettoyage des canules, utiliser une solution de lavage douce de pH neutre. Nous recommandons d’utiliser la poudre spéciale pour le nettoyage des canules (RÉF. 31110) conformément aux instructions du fabricant. Ne jamais nettoyer la canule trachéale Fahl avec des produits de nettoyage non homologués par le ®...
Vertrieb GmbH, celui-ci doit être signalé au fabricant et aux autorités responsables de l'État membre dans lequel l'utilisateur et/ou le patient est établi. La vente et la livraison de tous les produits de la société Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH s’effectuent exclusivement conformément aux conditions générales de vente (CGV), lesquelles peuvent être mises à...
LEGENDA PITTOGRAMMI Cannula senza controcannula Cannula con adattatore combinato di 22 mm (KOMBI) Numerosi piccoli fori in una precisa disposizione, cosiddetta "fenestratura" (LINGO) Fascia di fissaggio cannula inclusa Lunghezza corta Adatto per TRM Angolo Produttore Utilizzare entro Consultare le istruzioni per l'uso Numero di lotto Numero di articolo Contenuto in pezzi...
Página 22
CANNULE TRACHEALI LARYNGOTEC ® I. PREMESSA Le presenti istruzioni riguardano tutti i tipi di cannule tracheali Fahl : Le presenti istruzioni per l’uso si ® propongono di informare il medico, il personale paramedico e il paziente/utilizzatore sull’utilizzo conforme e sicuro delle cannule tracheali Fahl ®...
® funghi dei lieviti (Candida), batteri, o altri patogeni, che possono opacizzare il materiale e ridurne la durata. In questi casi occorre sostituire tempestivamente la cannula. L‘adattatore combinato delle varianti di cannule tracheali Fahl può essere utilizzato esclusivamente per ®...
Página 24
Rimuovere con cautela le cannule tracheali. IX. PULIZIA E DISINFEZIONE PRUDENZA! Per motivi igienici e per evitare il rischio di infezioni, le cannule tracheali Fahl vanno pulite ® accuratamente almeno due volte al giorno o più spesso in caso di intensa formazione di secrezioni.
Página 25
In presenza di danneggiamenti, smaltire le cannule. 2. Istruzioni per la disinfezione chimica È possibile effettuare una disinfezione a freddo delle cannule tracheali Fahl utilizzando speciali ®...
Vertrieb GmbH, è necessario segnalarli al produttore e all'autorità competente dello Stato membro in cui è stabilito o risiede l'utilizzatore e/o il paziente. La vendita e la fornitura di tutti i prodotti di Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH avvengono esclusivamente secondo le condizioni commerciali generali dell‘azienda, che possono essere richieste direttamente ad Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH.
Página 27
PICTOGRAMAS Cánula externa sin cánula interna Cánula externa con conector de 22 mm (KOMBI) Perforaciones de pequeño tamaño con una disposición específica en el centro del tubo; fenestración en tamiz (LINGO) Cinta de fijación de la cánula incluida Longitud Short Compatible con resonancia Magnética Ángulo Fabricante...
Los pacientes deben haber sido instruidos por el personal médico especializado con respecto a la manipulación correcta y a la utilización de las cánulas traqueales Fahl ® Las cánulas traqueales Fahl no deben estar en ningún caso obstruidas por secreciones o...
® productos con levaduras (Cándida), bacterias o similares, que pueden enturbiar el material y reducir su vida útil. En este caso deberán sustituirse inmediatamente. En el adaptador combinado de las diferentes variantes de cánulas traqueales Fahl sólo se deben ®...
Página 30
Extraiga la cánula traqueal con cuidado. IX. LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN ¡ATENCIÓN! Por motivos higiénicos y para evitar riesgos de infección, las cánulas traqueales Fahl deben ® limpiarse a fondo al menos dos veces al día, o más en caso de secreción abundante.
(por ejemplo, aristas afiladas o grietas), ya que podrían producirse lesiones en la mucosa traqueal. Si la cánula presenta daños, no deberá utilizarse en ningún caso. 2. Instrucciones para la desinfección química Es posible realizar una desinfección en frío de las cánulas traqueales Fahl con desinfectantes químicos ®...
La venta y la entrega de todos los productos de Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH se realizan exclusivamente de acuerdo con las Condiciones Comerciales Generales que Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH le entregará...
Página 33
LEGENDA DO PICTOGRAMA Canula exterior apenas Canula exterior inclui conector de 22mm (KOMBI) Vários pequenos orifícios de fenestração disposto no centro da canula, designados por fenestração múltipla (LINGO) Faixa de fixação incluída Comprimento curto Compativel com MRT Ângulo Fabricante Pode ser utilizado até Observar as instruções de utilização Designação do lote Número de encomenda...
A primeira selecção, utilização e aplicação dos produtos cabe a um médico devidamente formado ou a pessoal médico especializado com a respectiva formação. O utilizador deverá ter sido instruído por um profissional na forma de lidar com cânulas Fahl ®...
(Candida), bactérias ou outros, que, por sua vez, podem dar origem a um aspecto leitoso e uma durabilidade reduzida do material. Neste caso, é preciso substituir imediatamente a cânula em questão. No adaptador combinado das variantes das cânulas de traqueostomia Fahl só devem ser inseridos ®...
Página 36
A placa da cânula ou o corpo em forma de funil (anel de fixação) não devem ser inseridos no traqueostoma. Certifique-se de que estes itens estão sempre fora do traqueostoma (ver figura 2). Se se depositarem secreções no lúmen da cânula de traqueostomia Fahl , que não sejam possíveis ®...
Página 37
Para a limpeza das cânulas pode ser utilizada uma loção de limpeza suave com pH neutro. Recomenda- se que seja utilizado o pó de limpeza especial para cânulas (REF 31110) de acordo com as instruções do fabricante. Nunca limpe as cânulas de traqueostomia Fahl com produtos de limpeza não autorizados pelo ®...
GmbH, este deve ser comunicado ao fabricante e à autoridade competente do Estado-Membro no qual o utilizador e/ou o paciente está estabelecido. A venda e o fornecimento de todos os produtos da Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH são regidos exclusivamente em conformidade com os termos e condições comerciais gerais da empresa, que lhe poderão ser facultados directamente pela Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH.
Página 39
LEGENDA PICTOGRAMMEN Buitencanule zonder binnencanule Buitencanule inclusief 22 mm-adapter (KOMBI) Meerdere kleine zeef-gaatjes in een specifieke rangschikking in het midden van de buitencanule, de zogenoemde `zeef` (LINGO) Inclusief canuledraagband Lengte kort Geschikt voor MRT Hoek Fabrikant Te gebruiken tot Raadpleeg de gebruiksaanwijzing Batchcode Artikelnummer Inhoud (aantal stuks)
Página 40
I. VOORWOORD Deze gebruiksaanwijzing geldt voor Fahl -tracheacanules. Deze gebruiksaanwijzing dient ter informatie ® van arts, verplegend personeel en patiënt/gebruiker, om een correct gebruik van de Fahl -tracheacanules ® te garanderen. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het product voor de eerste keer gebruikt! Bewaar de gebruiksaanwijzing op een gemakkelijk toegankelijke plaats zodat u deze in de toekomst nog eens kunt nalezen.
Lees de bijbehorende gebruiksaanwijzing van het canuleband zorgvuldig door als u deze aan de tracheacanule bevestigt resp. verwijdert. Let er daarbij op dat de Fahl -tracheacanules spanningsvrij in de tracheostoma liggen en dat de positie ®...
Página 42
® Gebruikers moeten vóór gebruik hun handen wassen (zie afb. 3). Verwijder de canule uit de verpakking (zie afb 4). Als u de canule zelf inbrengt, kunt u dit vergemakkelijken door de Fahl -tracheacanules vóór een spiegel ® in te brengen.
Página 43
Is schade zichtbaar, dan moet de canule worden weggegooid. 2. Handleiding voor chemische desinfectie Het is mogelijk de Fahl -tracheacanules met speciale chemische desinfectiemiddelen koud te ®...
Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH niet aansprakelijk, inclusief aansprakelijkheid wegens gebreken, voorzover wettelijk toegestaan. Mocht er in verband met dit product van Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH een ernstig voorval optreden, dan dient dit te worden gemeld aan de fabrikant en aan de bevoegde instantie van de lidstaat waar de gebruiker en/ of patiënt gevestigd is.
Página 45
FÖRKLARINGAR PIKTOGRAM Ingen innerkanyl Ytterkanlyl inklusive 22 kombiadapter (KOMBI) Flera små hål i en specifik ordning, ett så kallad sil (LINGO) Kanylband inkluderat Längd kort MR-kompatibel Vinkel Tillverkare Utgångsdatum Se bruksanvisningen Sats Katalognummer Innehåll (antal delar) Endast för en patient Förvaras torrt Ljuskänsligt...
Página 46
Vid en instabil trakeostomi ska luftvägen alltid säkerställas innan trakealkanylen tas ut och en förberedd ersättningskanyl ska finnas redo för införande. Ersättningskanylen måste sättas in omedelbart, innan rengöring och desinfektion av den utbytta kanylen påbörjas. Patienter måste få utbildning av fackpersonal i säker hantering och användning av Fahl ® trakealkanyler.
Página 47
® Användaren ska tvätta händerna för användning (se bild 3). Ta ut kanylen ur förpackningen (se bild 4). Om du själv sätter in kanylen, går det lättare om du för in Fahl trakealkanylen framför en spegel. ® Håll Fahl trakealkanylen med en hand på...
Página 48
(se bild 5). Ta försiktigt ut trakealkanylen. IX. RENGÖRING OCH DESINFICERING FÖRSIKTIGHET! Av hygieniska skäl och för att undvika infektionsrisk bör din Fahl trakealkanyl rengöras grundligt ® minst två gånger om dagen, vid kraftig sekretbildning ännu oftare. Vid en instabil trakeostomi ska luftvägen alltid säkerställas innan trakealkanylen tas ut och en förberedd ersättningskanyl ska finnas redo för införande.
Página 49
En skadad kanyl måste kasseras. 2. Kemisk desinficering Fahl trakealkanyler kan kalldesinficeras med speciella kemiska desinfektionsmedel. ® Det ska alltid genomföras när detta bestäms av behandlande läkare på grund av den specifika sjukdomsbilden eller indiceras av den aktuella vårdsituationen.
Om trakealkanylerna används efter den under paragraf XI angivna användningstiden och/eller inte används, sköts (rengörs, desinficeras) eller förvaras i enlighet med instruktionerna i denna bruksanvisning, svär sig Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH, i den utsträckning det är möjligt enligt lag, fria från allt ansvar inklusive ansvar för brister.
Página 51
OVERSIGT OVER PIKTOGRAMMER Ingen indvendig kanyle Udvendig kanyle 22 mm kombi-adapter (KOMBI) Flere små huller med en bestemt placering, den såkaldte „si“ (LINGO) Kanylebærebånd inkluderet Kort længde MRT egnet Vinkel Producent Anvendes før Se brugsanvisningen Batch-kode Bestillingsnummer Indholdsangivelse i stk. Produkt til én patient Skal opbevares tørt Skal opbevares beskyttet mod sollys...
Página 52
I. FORORD Denne vejledning gælder for Fahl trachealkanyler: Denne brugsanvisning indeholder informationer for ® læge, plejepersonale og patient/bruger med henblik på, at der sikres en fagligt korrekt håndtering af Fahl ® trachealkanylerne. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem inden produktet anvendes første gang! Opbevar brugsanvisningen på...
Página 53
Der må kun tilsluttes hjælpemidler med 22 mm tilslutning i kombi-adapteren på Fahl trachealkanyle- ® varianterne, så det udelukkes, at tilbehøret utilsigtet løsner sig eller kanylen bliver beskadiget. For at sikre, at der altid er en kanyle til rådighed, anbefales det kraftigt, at man altid har mindst to erstatningskanyler på...
Página 54
® Brugeren skal rengøre hænderne inden anvendelsen (se Figur 3). Tag kanylen ud af emballagen (se Figur 4). Hvis De selv foretager indsætning af kanylen, er det lettere at håndtere og indsætte Fahl trachealkanylen ® foran et spejl. Hold ved indsætningen Fahl trachealkanylen fast med en hånd på...
Página 55
Kanylen skal kasseres, hvis der konstateres skader. 2. Vejledning i kemisk desinfektion Det er muligt at foretage en kold-desinfektion af Fahl trachealkanyler med specielle kemiske ®...
– for så vidt dette er tilladt ifølge lovgivningen. Hvis der skulle opstå en alvorlig hændelse i forbindelse med dette produkt fra Andreas Fahl Medizintechnik- Vertrieb, skal dette meldes til producenten og til den ansvarlige myndighed i medlemsstaten, hvor brugeren/patienten opholder sig.
Página 57
FORKLARING TIL PIKTOGRAM Ingen innvendig kanyle Utvendig kanyle 22 mm kombiadapter (KOMBI) Flere små hull i et bestemt mønster, den såkalte "silen" (LINGO) Inkludert bærestropp for kanylen Kort lengde MR-sikker Vinkel Produsent Utløpsdato Følg bruksanvisningen Batch-betegnelse Bestillingsnummer Innhold (stk.) Produkt for én pasient Oppbevares tørt Skal oppbevares beskyttet mot sol...
Página 58
Ved et ustabilt tracheostoma skal luftveiene alltid sikres før uttak av trachealkanylen, og det skal holdes en klargjort reservekanyle klar til innføring. Reservekanylen må settes inn umiddelbart, før rengjøring og desinfeksjon av den vekslede kanylen påbegynnes. Pasienten må læres opp av det medisinske fagpersonellet i sikker håndtering og bruk av Fahl ® trakealkanylene.
Kanyleplaten eller det traktformede huset (holderingen) skal ikke skyves inn i trakeostoma. Pass på at de alltid befinner seg utenfor trakeostoma (se figur 2). Dersom det samler seg sekret i lumen i Fahl trakealkanylen, og dette ikke kan fjernes ved opphosting ®...
Página 60
Dersom du setter inn kanylen selv, kan du lette håndteringen ved å føre inn Fahl trakealkanylen foran ® et speil. Hold Fahl trakealkanylene fast med en hånd på kanyleplaten når du setter dem inn (se figur 5). ® Med den ledige hånden kan du trekke trakeostoma lett fra hverandre, slik at kanylespissen passer bedre inn i pusteåpningen.
Página 61
Det kan føre til skader på slimhinnene i luftrøret. Ved synlige skader skal kanylen kasseres. 2. Veiledning for kjemisk desinfeksjon Kald desinfeksjon av Fahl trakealkanyler er mulig med spesielle kjemiske desinfeksjonsmidler. ® Dett bør alltid gjøres når det er indisert av den behandlende lege på grunn av ditt spesielle sykdomsbilde, eller på...
Salg og levering av alle produkter fra Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH skjer utelukkende i samsvar med våre standard kontraktvilkår (AGB); disse kan du bestille direkte fra Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH. Produsenten forbeholder seg retten til til enhver tid å foreta produktendringer.
SYMBOLIEN MERKITYKSET Ei sisäkanyylia Ulkokanyylissa 22 mm:n yhdistelmäsovitin (KOMBI) Useita pieniä aukkoja tietyssä järjestyksessä, nk. "suojaverkko" (LINGO) Kanyylin kiinnitysnauha Lyhyt malli Sopii magneettikuvaukseen Kulma Valmistaja Viimeinen käyttöpäivämäärä Noudata käyttöohjetta Eräkoodi Tilausnumero Sisältö (kpl) Käyttö yhdelle potilaalle Säilytettävä kuivassa Suojattava auringonvalolta...
Kun trakeostooma on instabiili, on aina ennen trakeakanyylin poistamista varmistettava hengitystiet ja pidettävä valmisteltua varakanyyliä valmiina sisäänvientiä varten. Varakanyyli on asetettava välittömästi paikalleen, vielä ennen vaihdetun kanyylin puhdistusta ja desinfiointia. Lääketieteellisen ammattihenkilökunnan on annettava potilaalle Fahl -trakeakanyylien hoito- ja ®...
Página 65
-trakeakanyylin luumenessa on eritettä, joka ei lähde pois yskimällä tai imemällä, kanyyli/ ® avannetulppa on irrotettava ja puhdistettava. Puhdistuksen ja/tai desinfioinnin jälkeen Fahl -trakeakanyylit on tarkistettava tarkasti terävien reunojen, ® halkeamien tai muiden vaurioiden varalta, sillä ne heikentävät tuotteen toimintakykyä tai voivat johtaa henkitorven limakalvojen vahingoittumiseen.
Página 66
® Käyttäjän on pestävä kädet ennen käyttöä (katso kuva 3). Ota kanyyli pakkauksesta (katso kuva 4). Jos asetat kanyylin itse, sitä on helpompi käsitellä, jos viet Fahl -trakeakanyylin sisään peilin edessä. ® Pidä asettamisen aikana toisella kädellä tiukasti kiinni Fahl -trakeakanyylista kanyylikilven kohdalta ®...
Página 67
Älä missään tapauksessa puhdista Fahl -trakeakanyyleitä puhdistusaineilla, joita kanyylien ® valmistaja ei ole suositellut. Älä missään tapauksessa myöskään käytä voimakkaita aggressiivisia kodinpuhdistusaineita, vahvaa alkoholia tai hammasproteesien puhdistusainetta. Se voi johtaa terveyden akuuttiin vaarantumiseen! Lisäksi kanyyli voi tuhoutua tai vaurioitua. Potilaan henkilökohtaisen tarpeen mukaisesti, jonka hoitava lääkäri määrittelee, voi olla tarpeen asettaa trakeakanyyli kiehuvaan veteen (100 °C / 212 °F) vähintään 5 minuutiksi, mutta enintään 10 minuutiksi.
Erityisesti Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH ei vastaa vaurioista, jotka aiheutuvat kanyyliin tehdyistä muutoksista, erityisesti lyhentämisen tai rei‘ittämisen seurauksena, tai korjaustoimenpiteistä, jos valmistaja ei ole itse tehnyt näitä...
Página 69
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΝΤΟΜΟΓΡΑΦΙΩΝ Εξωτερικός σωληνίσκος χωρίς εσωτερικό σωληνίσκο Εξωτερικός σωληνίσκος με συνδετικό 22 χιλ. (ΚΟΜΒΙ) Διάφορες μικρές οπές σε ειδική διάταξη στο κέντρο του σωλήνα, αναφέρεται ως “sieve” (LINGO) Περιλαμβάνεται ταινία στερέωσης σωληνίσκου Μικρό μήκος Κατάλληλο για MRI Γωνία Κατασκευαστής Ημερομηνία λήξης Τηρείτε...
Página 70
ξεκινήσει ο καθαρισμός και η απολύμανση του αλλαγμένου σωλήνα. Οι ασθενείς πρέπει να έχουν καταρτιστεί από εξειδικευμένο ιατρικό προσωπικό στον ασφαλή χειρισμό και τη χρήση των τραχειοσωλήνων Fahl ® Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται η απόφραξη των τραχειοσωλήνων Fahl π.χ. από ® εκκρίσεις ή κρούστες. Κίνδυνος ασφυξίας! Βλέννη...
Página 71
ακουμπά διαρκώς στο ίδιο σημείο της τραχείας προκαλώντας ενδεχομένως ερεθισμούς. Συζητήστε οπωσδήποτε με το θεράποντα γιατρό σας για τις λεπτομέρειες της διαδικασίας. ΥΠΟΔΕΙΞΗ MRI Οι ασθενείς μπορούν να φορούν τους τραχειοσωλήνες σιλικόνης Fahl ακόμη και κατά τη ® διάρκεια μαγνητικής τομογραφίας (MRI).
Página 72
Αφού προωθήσετε περαιτέρω τον σωλήνα στην τραχεία, μπορείτε να επαναφέρετε το κεφάλι σε όρθια θέση. Προκειμένου να αυξηθεί η ολισθητική ικανότητα του σωλήνα τραχειοστομίας και έτσι να διευκολυνθεί η εισαγωγή στην τραχεία, συνιστάται να λιπαίνετε τον εξωτερικό σωληνίσκο με το FAHL OPTIFLUID ®...
Página 73
Για τον καθαρισμό του τραχειοσωλήνα μπορεί να χρησιμοποιηθεί ένα ήπιο καθαριστικό γαλάκτωμα με ουδέτερο pΗ. Συνιστάται η χρήση της ειδικής σκόνης καθαρισμού τραχειοσωλήνων (ΚΩΔ. 31110) σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. Μην καθαρίζετε σε καμία περίπτωση τους τραχειοσωλήνες Fahl με καθαριστικά μέσα που δεν είναι ®...
Página 74
Σε περίπτωση εφαρμογής του τραχειοσωλήνα πέρα από το χρονικό διάστημα εφαρμογής που καθορίζεται στην ενότητα XI, ή/και σε περίπτωση χρήσης, χρησιμοποίησης, φροντίδας (καθαρισμού, απολύμανσης) ή φύλαξης του σωλήνα κατά παραβίαση των απαιτήσεων αυτών των οδηγιών χρήσης, η Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη, συμπεριλαμβανομένης της ευθύνης για...
Página 75
Σε περίπτωση που προκύψει κάποιο σοβαρό συμβάν σε σύνδεση με αυτήν τη συσκευή της Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH, αυτό πρέπει να αναφερθεί στον κατασκευαστή και στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο βρίσκεται ο χρήστης ή/και ο ασθενής. Η πώληση και η διάθεση όλων των προϊόντων της Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH γίνονται...
Página 76
PIKTOGRAM AÇIKLAMALARI İç kanül içermez 22 mm kombi adaptörlü (KOMBİ) dış kanül Belli bir düzene göre konumlandırılmış, "süzgeç" adı verilen çok sayıda küçük delik (LINGO) Kanül boyun bağı içerir Uzunluk tipi kısa MRT için uygundur Açı Üretici Son kullanma tarihi Kullanma talimatına bakın Parti kodu Sipariş...
Página 77
LARYNGOTEC PRO TRAKEAL KANÜLLERİ ® I. ÖNSÖZ Bu kılavuz yalnızca Fahl trakea kanülleri için geçerlidir. Kullanma talimatı, Fahl trakea kanüllerinin ® ® usulüne uygun bir şekilde kullanılmasını güvence altına almak için doktorun, bakıcı personelinin ve hastanın/uygulayıcının bilgilendirilmesi amacını taşımaktadır. Lütfen ürünü ilk kez kullanmadan önce kullanma talimatlarını dikkatle okuyunuz! İleride bakmak amacıyla kullanma talimatını...
ürünün saydamlığını yitirmesine ve dayanıklılığının azalmasına neden olabilir. Bu durumda ürünün derhal değiştirilmesi gerekmektedir. Aksesuarın istenmeden gevşemesine veya kanülün hasar görmesine meydan vermemek için Fahl ® trakeal kanül çeşitlerinin Kombi adaptörlerine sadece 22 mm’lik bağlantısı olan aksesuar takılabilir.
Página 79
(bkz. Şekil 5). Trakeal kanülü dikkatlice çıkarın. IX. TEMIZLIK VE DEZENFEKSIYON DİKKAT! Hijyenik nedenlerden dolayı ve enfeksiyon riskini önlemek için Fahl trakeal kanüllerini günde en ® az iki kez, büyük ölçüde salgı oluşumunda gerekirse daha sık olarak iyice temizleyin.
Página 80
1. Temizleme Fahl trakeal kanüllerinin hastanın kişisel ihtiyaçları doğrultusunda düzenli olarak temizlenmesi/ ® değiştirilmesi gerekmektedir. Temizlik maddelerini yalnızca kanül trakeostomanın dışındayken kullanın. Kanülün temizlenmesi için yumuşak, pH nötr bir temizleme losyonu kullanılabilir. İmalatçının talimatlarına uygun olarak özel kanül temizleme tozunun (REF 31110) kullanılmasını öneririz.
Página 81
Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH – yasaların izin verdiği ölçüde – her türlü sorumluluktan, özellikle ürün hatası sorumluluğundan muaf olur. Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH'nin bu ürünü ile ilgili ciddi bir olay meydana gelirse, bu durum üreticiye ve kullanıcının ve/veya hastanın bulunduğu Üye Devletin yetkili makamına bildirilmelidir.
Página 82
JELÖLÉS MAGYARÁZAT Külső kanül belső kanül nélkül Külső kanül 22 mm-es csatlakozóval (KOMBI) Több kis lyuk meghatározott elrendezésben, az úgynevezett „szita” Kanültartó pánt mellékelve Rövid méret MRT alkalmas Szög Gyártó Felhasználható: Nézze meg a használati utasítást Tételkód Rendelési szám Tartalom (db) Csak egy betegen használandó...
Página 83
Instabil tracheostoma esetén a tracheális kanül kivétele előtt mindig biztosítani kell a légutat, és bevezetésre készen kell tartani egy előkészített helyettesítő kanült. A helyettesítő kanült azonnal be kell helyezni, még mielőtt a kicserélt kanül tisztítása és fertőtlenítése megkezdődött volna. A beteget az egészségügyi szakszemélyzetnek ki kell oktatnia a Fahl trachealis kanül ®...
Página 84
A kanülfedő lemezt, illetve a tölcséralakú foglalatot (tartógyűrűt) nem szabad a tracheostomaba benyomni. Ügyeljen rá, hogy ezek tracheostomán kívül maradjanak (lásd a 2. ábrát). Ha kiköhögéssel vagy leszívással el nem távolítható váladék rakódik le a Fahl trachealis kanül ®...
Página 85
® Az eszköz használata előtt mosson kezet (lásd a 3. ábrát). Vegye ki a kanült a csomogolásból (lásd a 4. ábrát). Ha a kanül behelyezését önmaga végzi, egyszerűsítse az eljárást azáltal, hogy a Fahl trachealis kanült ® tükör előtt vezeti be.
Página 86
A kanül tisztítására használható enyhe, pH-semleges mosóoldat. Javasoljuk speciális kanültisztító por (REF 31110) használatát a gyártó utasításai szerint. Semmi esetre se tisztítsa meg a Fahl trachealis kanült a kanül gyártója által nem jóváhagyott ® tisztítószerrel. Semmi esetre se alkalmazzon agresszív háztartási tisztítószereket, magas alkoholtartalmú...
Página 87
A sérült kanülöket azonnal ki kell cserélni. XII. JOGI ÚTMUTATÓK Ezen termék gyártója, az Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH nem vállal semmilyen felelősséget olyan funkciókiesésért, sérülésért, fertőzésért, illetve más komplikációért vagy nem kívánt eseményért, amelynek hátterében a termék módosítása vagy nem szakszerű használata, gondozása vagy kezelése áll.
Página 88
LEGENDA PIKTOGRAMÓW Kaniula zewnętrzna bez kaniuli wewnętrznej Kaniula zewnętrzna wraz z łącznikiem 22 mm (KOMBI) Liczne drobne otwory fenestracyjne rozmieszczone w charakterystyczny sposób w centralnej części rurki nazywane są „sitem“ (LINGO) Zawiera taśmę stabilizującą rurkę Długość - krótka Odpowiednia do MRT Kąt Wytwórca Termin ważności...
Página 89
Rurkę zastępczą należy wprowadzić niezwłocznie, jeszcze zanim rozpocznie się czyszczenie i dezynfekcja wymienionej rurki. Konieczne jest przeszkolenie pacjentów przez medyczny personel fachowy odnośnie bezpiecznego obchodzenia się i stosowania rurek tracheostomijnych Fahl ® Rurki tracheostomijne Fahl nie mogą w żadnym razie ulec zamknięciu, np. wydzieliną lub ®...
® (Candida), bakterii itp. na produktach, co może prowadzić do zmętnienia materiału i zmniejszonej trwałości. W takim przypadku należy dokonać natychmiastowej wymiany. Do adaptera kombinacyjnego wersji rurek tracheostomijnych Fahl wolno wprowadzać tylko środki ® pomocnicze ze złączem 22 mm, aby wykluczyć przypadkowe odczepienie wyposażenia dodatkowego lub uszkodzenie rurki.
Página 91
(patrz rys. 5). Rurki tracheostomijne wyjmować z zachowaniem ostrożności. IX. CZYSZCZENIE I DEZYNFEKCJA UWAGA! Ze względów higienicznych i w celu uniknięcia ryzyka infekcji rurki tracheostomijne Fahl należy ® dokładnie czyścić przynajmniej dwa razy dziennie, a w przypadku wytwarzania dużej ilości wydzieliny odpowiednio częściej.
Página 92
Środki czyszczące stosować tylko wtedy, gdy rurka znajduje się poza otworem tracheostomijnym. Do czyszczenia rurki można stosować delikatny płyn do mycia o neutralnym pH. Zalecamy stosowanie specjalnych proszków do czyszczenia rurek (REF 31110) zgodnie instrukcją producenta. W żadnym wypadku nie wolno czyścić rurek tracheostomijnych Fahl środkami czyszczącymi ®...
Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH jest zwolniona z wszelkiej odpowiedzialności, łącznie z odpowiedzialnością za wady, w zakresie dopuszczalnym przez prawo. Jeśli w związku z tym produktem firmy Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH dojdzie do poważnego incydentu, należy o tym poinformować producenta i właściwy organ państwa członkowskiego, w którym ma siedzibę...
Página 94
ПОЯСНЕНИЯ К ПИКТОГРАММАМ Без внутренней канюли Наружная канюля 22 мм комбинированный переходник (KOMBI) Несколько маленьких отверстий в определённом порядке, так называемая „сетка" (LINGO) Фиксирующая лента в комплекте Малая длина Подходит для МРТ Угол Изготовитель Срок годности Соблюдать инструкцию по применению Обозначение...
Página 95
ТРАХЕОТОМИЧЕСКИЕ КАНЮЛИ LARYNGOTEC ® I. ПРЕДИСЛОВИЕ Настоящая инструкция относится к трахеотомическим канюлям Fahl . Инструкция адресована ® врачам, медицинскому персоналу и пациентам/пользователям в качестве руководства по правильному обращению с трахеотомическими канюлями Fahl ® Перед первым использованием изделия внимательно ознакомьтесь с указаниями по...
фиксирующей ленты (см.рис. 1). Внимательно прочитайте инструкцию по применению ленты для фиксации канюли перед тем, как крепить её к канюле или снимать с неё. Следите за тем, чтобы трахеотомические канюли Fahl располагались в трахеостоме без ® натяжений и их положение не изменилось при креплении ленты.
Página 97
Смазки на масляной основе могут привести к повреждению или разрушению изделия. 2. Извлечение канюли ВНИМАНИЕ! Принадлежности, такие как клапан трахеостомы или HME (тепловлагообменники) следует удалять вначале, перед тем, как извлекать трахеотомические канюли Fahl ® Будьте чрезвычайно осторожны, чтобы не допустить травмирования слизистой оболочки. Шаги пользователя для извлечения трахеотомических канюлей Fahl ®...
Página 98
Для очистки канюли можно использовать мягкий очищающий лосьон с нейтральным показателем pH. Рекомендуем использовать специальный чистящий порошок для канюль (REF 31110) в соответствии с указаниями изготовителя. Категорически запрещается использовать для очистки трахеотомической канюли Fahl моющие ® средства, не разрешённые изготовителем канюли. Категорически запрещается использовать...
всякой ответственности, в т.ч. ответственности за дефекты изделия, в той мере, насколько это допускается законодательством. В случае возникновения серьёзного происшествия в связи с данным изделием Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH о нём следует сообщить производителю и в ответственную инстанцию страны-члена, в которой проживает пользователь и/или пациент.
Página 100
PIKTOGRAM Vnější kanyla bez vnitřní kanyly Vnější kanyla včetně 22 mm konektoru (KOMBI) Několik malých otvorů se speciálním uspořádáním uprostřed trubice se nazývají “sieve” - síto (LINGO) Držák kanyly je součástí balení Krátká délka Pro MRT Úhel Výrobce Použitelné do Viz návod k použití...
Página 101
® Tracheální kanyly umožňují držet průdušnici otevřenou. Výběr, použití a aplikace výrobku při prvním použitím musí provést vyškolený lékař nebo odborný personál. Uživatel musí být v používání a bezpečném zacházení s tracheálními kanylami Fahl vyškolen ® odborným personálem. Tracheální kanyly Fahl ve variantě...
® odsátím, musí se kanyla/knoflík Stoma-Button vyjmout a vyčistit. Po vyčištění nebo dezinfekci se musí tracheální kanyly Fahl důkladně prohlédnout, zda nemají ostré ® hrany, škrábance nebo jiná poškození, neboť by to mohlo negativně ovlivnit jejich funkčnost nebo by to mohlo způsobit poškození...
Página 103
(viz obrázek 5). Tracheální kanylu opatrně vyjměte. IX. ČIŠTĚNÍ A DEZINFEKCE POZOR! Z hygienických důvodu a aby se předešlo infekcím, se musí tracheální kanyly Fahl důkladně ® čistit alespoň dvakrát denně a při nadměrné tvorbě sekretu odpovídajícím způsobem častěji.
Página 104
Nesmí se v žádném případě používat kanyly, jejichž funkčnost je omezená, nebo které jsou poškozené, např. ostré hrany nebo trhliny, protože by mohly poranit sliznici v průdušnici. Pokud kanyly vykazují známky poškození, musí se zlikvidovat. 2. Postup chemické dezinfekce Je možná tzv. studená dezinfekce tracheálních kanyl Fahl se speciálními chemickými dezinfekčními ® prostředky.
Página 105
V případě používání tracheálních kanyl nad časový rámec uvedený v části XI nebo při spotřebě, použití, péči (čištění, dezinfekce) nebo uchovávání kanyl, které neodpovídá pokynům uvedeným v tomto návodu k použití, je společnost Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH od záruk včetně odpovědnosti za vady – pokud to právní předpisy připouštějí – osvobozena.
Página 106
LEGENDA PIKTOGRAMOV Žiadna vnútorná kanyla Vonkajšia kanyla 22 mm kombinovaný adaptér (KOMBI) Viaceré malé dierky v istom rozmiestnení, takzvané "sitko" (LINGO) Zahŕňať pás na nosenie kanyly Dĺžka krátka Vhodné pre MRT Uhol Výrobca Použiteľné do Dbajte na návod na použitie Označenie šarže Objednávacie číslo Množstvo obsahu v kusoch...
Página 107
TRAHEALNE KANILE LARYNGOTEC ® I. PREDSLOV Tento návod platí pre tracheálne kanyly Fahl . Tento návod na použitie slúži pre informáciu lekára, ® ošetrujúceho personálu a pacienta/používateľa pre zabezpečenie odbornej manipulácie s tracheálnymi kanylami Fahl ® Pred prvým použitím výrobku si dôkladne prečítajte pokyny na jeho použitie! Tento návod na použitie si odložte na ľahko prístupné...
Página 108
® odsatím, musí sa kanyla/stomický gombík vybrať a očistiť. Po vyčistení a/alebo dezinfekcii sa musia tracheálne kanyly Fahl dôkladne prezrieť, či nemajú ostré ® hrany, škrabance alebo iné poškodenia, pretože by tieto mohli záporne ovplyvniť funkčnosť kanýl alebo spôsobiť...
Página 109
Postup pri zavádzaní tracheálnych kanýl Fahl ® Používateľ si musí pred použitím umyť ruky (pozri obr. 3). Kanylu vyberte z obalu (pozri obr. 4). Ak si kanylu nasadzujete sami, uľahčíte si manipuláciu tým, že si tracheálnu kanylu Fahl zavediete ® pred zrkadlom.
Página 110
Ak na kanyle spozorujete poškodenia, zlikvidujte ju. 2. Návod k chemickej dezinfekcii Existuje tzv. studená dezinfekcia tracheálnych kanýl Fahl špeciálnymi chemickými dezinfekčnými ® prostriedkami.
Página 111
Andreas Fahl Medizintechnik Vertrieb GmbH odmieta akékoľvek ručenie, vrátane ručenia za nedostatky, pokiaľ to umožňuje zákon. Ak sa v súvislosti s týmto produktom spoločnosti Andreas Fahl Medizintechnik Vertrieb GmbH vyskytne nejaká závažná príhoda, je potrebné oznámiť to výrobcovi a príslušnej inštitúcii členskej krajiny, v ktorej používateľ...
Página 112
LEGENDA PIKTOGRAMOV Ni notranje kanile Zunanja kanila z 22 mm kombiniranim adapterjem (KOMBI) Več manjših lukenj v določenem vrstnem redu na sredini cevke, ki se imenujejo »sito« (LINGO) Vključuje držalo cevke Kratka dolžina Primerno za MRT Proizvajalec Rok uporabe Upoštevajte navodila za uporabo Številka lota Naročniška številka Vsebina v kosih...
Página 113
® Trahealna kanila je pripomoček, ki traheostomo drži odprto. Pripomočke mora ob prvi uporabi izbrati, uporabiti in vstaviti zdravnik ali izšolan strokovnjak. Uporabnika mora strokovno osebje poučiti o varni uporabi trahealnih kanil Fahl ® Trahealne kanile Fahl v izvedbi LINGO so zasnovane izključno za paciente s traheostomo, ki še imajo ®...
Página 114
Koraki vstavljanja trahealnih kanil Fahl ® Uporabnik si mora pred uporabo umiti roke (glejte sliko 3). Kanilo vzemite iz pakiranja (glejte sliko 4). Če kanilo vstavljate sami, si to olajšate tako, da trahealno kanilo Fahl vstavljate pred ogledalom. ® Kanilo Fahl pri vstavljanju z eno roko trdno držite za metuljčka (glejte sliko 5).
Página 115
Previdno odstranite trahealno kanilo. IX. ČIŠČENJE IN DEZINFEKCIJA POZOR! Iz higienskih razlogov in da bi se izognili tveganjem okužb, je treba trahealne kanile Fahl ® temeljito očistiti najmanj dvakrat dnevno, v primeru večjega odlaganja sekreta pa pogosteje. Pri nestabilni traheostomi je treba pred odstranitvijo trahealne kanile vedno zavarovati dihalno pot in imeti pri roki pripravljeno nadomestno kanilo za vstavitev.
Página 116
Podjetje Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH še posebej ne prevzema odgovornosti za škodo, ki nastane zaradi spreminjanja kanile, predvsem zaradi krajšanja ali luknjanja, ali zaradi popravil, ki jih ni opravil proizvajalec.
Página 117
Če trahealno kanilo uporabljate izven časovnega obdobja, navedenega pod točko XI, in/ali če jo uporabljate, negujete (čiščenje, dezinfekcija) ali shranjujete neskladno z navodili za uporabo, podjetje Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH ni odgovorno in ne jamči za napake – v kolikor je to zakonsko dopustno.
Página 118
LEGENDA PIKTOGRAMA Spoljašna kanila sa unutrašnjom kanilom Spoljašna kanila sa 22mm konektorom (KOMBI) Nekoliko malih fenestracionih rupa specifično poređane na centru tube, poznatije kao “sito” (LINGO) Sadrži vrpcu za kanilu Skraćena (Dužina/kratka) MRT pogodan Ugao Proizvođač Upotrebiti do Pogledati uputstvo za upotrebu Broj serije (šarže) Kataloški broj Sadržaj (komada)
Página 119
Pacijenti moraju od strane medicinskog stručnog osoblja da budu obučeni o bezbednom postupanju i načinu primene Fahl trahealnih kanila. ® Ni u kom slučaju ne sme da se dopusti začepljenje Fahl trahealnih kanila putem, na primer, ® sekreta ili krasti. Opasnost od gušenja! Šlajm, koji se sakupio u traheji, može da se odstrani usisavanjem kroz trahealnu kanilu pomoću...
1). Pre nego što fiksacionu vrpcu pričvrstite, odnosno skinete sa trahealne kanile, pažljivo pročitajte odgovarajuće uputstvo za upotrebu vrpce. Mora se voditi računa da Fahl trahealne kanile u traheostomi leže bez zatezanja i da pričvršćivanje ® fiksacione vrpce ne utiče na promenu njihovog položaja.
Página 121
® Prije upotrebe treba oprati ruke (vidi sliku 3). Zatim izvadite kanilu iz ambalaže (vidi sliku 4). Ako sami umećete kanilu, biće vam mnogo lakše ako pri stavljanju Fahl trahealne kanile postupak pratite ® gledajući u ogledalo. Fahl trahealnu kanilu jednom rukom čvrsto držite za pelotu (vidi sliku 5).
Página 122
što su napukline ili oštre ivice, jer u suprotnom može doći do oštećenja sluzokože u dušniku. Oštećene kanile odmah bacite. 2. Uputstvo za hemijsku dezinfekciju Moguća je hladna dezinfekcija Fahl trahealnih kanila specijalnim hemijskim sredstvima za dezinfekciju. ®...
(čišćenja, dezinfekcije) ili čuvanja kanile na način koji nije u skladu sa navodima iz ovog uputstva za upotrebu, firma Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH - ukoliko je to zakonski moguće - oslobođena je od svake odgovornosti uključujući odgovornost za ispravnost robe.
Página 124
LEGENDA PIKTOGRAMA Vanjska kanila bez unutarnje kanile Vanjska kanila s 22mm-konektorom (KOMBI) Nekoliko malih fenestriranih rupica u određenom rasporedu na sredini tube, tzv sito (LINGO) Sadrži traku za kanilu Kratka Koristi se kod zračenja Proizvođač Primijeniti do Pogledati upute za uporabu Broj serije Kataloški broj Sadržaj (komada)
Página 125
I. PREDGOVOR Ove upute vrijede za Fahl trahealne kanile. Njihova namjena je pružanje informacija liječnicima, osoblju ® za njegu i pacijentima/korisnicima, čime se osigurava stručno rukovanje Fahl trahealnim kanilama. ® Prije prve primjene ovog proizvoda pozorno pročitajte ove upute za uporabu! Upute čuvajte na lako dostupnom mjestu, kako bi i u budućnosti mogli potražiti potrebne informacije.
Página 126
Na trahealnim kanilama sa strane se nalaze dvije ušice koje služe za postavljanje povezne trake (vidi sliku 1). Prije nego što poveznu traku pričvrstite, odnosno skinete, s trahealne kanile, pozorno pročitajte odgovarajuće upute za uporabu trake. Mora se voditi računa da Fahl trahealne kanile u traheostomi leže bez zatezanja i da pričvršćivanje ®...
Página 127
® Prije uporabe treba oprati ruke (vidi sliku 3). Zatim izvadite kanilu iz ambalaže (vidi sliku 4). Ako sami umećete kanilu, biće vam mnogo lakše ako pri stavljanju Fahl trahealne kanile postupak pratite ® gledajući u zrcalo. Fahl trahealnu kanilu jednom rukom čvrsto držite za pelotu (vidi sliku 5).
Página 128
Fahl trahealne kanile ni u kom slučaju nemojte prati sredstvima za pranje koje nije izričito dopustio ® proizvođač kanila. Zabranjeno je korištenje agresivnih sredstava za pranje koja se koriste u kućanstvu, visoko postotnog alkohola ili sredstava za pranje zubnih proteza.
Página 129
Osobito, Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH ne jamči za štete nastale uslijed izmjena na kanili, prvenstveno kao posljedica skraćivanja i pravljenja otvora ili popravaka, ako te izmjene ili popravke nije proveo osobno proizvođač.
ОБЯСНЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ Без вътрешна канюла Външна канюла 22 mm Комби адаптер (KOMBI) Множество малки отвори, подредени по определен начин, т.нар. „сито“ (LINGO) Включена лента за закрепване Къса дължина Подходяща за ЯМР Ъгъл производител Годен до Да се спазва ръководството за употреба...
Página 131
ТРАХЕАЛНИ КАНЮЛИ LARYNGOTEC ® I. ПРЕДГОВОР Настоящите инструкции за употреба се отнасят за трахеални канюли Fahl . Предназначени са ® за информация на лекари, медицински персонал и пациенти/потребители, с цел осигуряване на професионална работа с трахеалните канюли на фирма Fahl ®...
Стандартният модел силиконови канюли се препоръчва, когато вече няма нужда от обикновена трахеална канюла, но е необходимо използване на трахеална канюла с цел стабилизиране на трахеостомата. При моделите KOMBI на трахеалните канюли Fahl на плочката на канюлата има комбиниран ®...
Página 133
хванете канюлата странично за плочката, съответно за корпуса (вижте фигура 5). Внимателно извадете трахеалната канюла. IX. ПОЧИСТВАНЕ И ДЕЗИНФЕКЦИЯ ВНИМАНИЕ! От хигиенна гледна точка и с цел избягване на инфекция трахеалните канюли Fahl трябва ® да бъдат основно почиствани поне два пъти дневно, а при засилена секреция - и по-често.
Página 134
или разкъсвания - в противен случай може да настъпят увреждания на лигавицата на трахеята. Ако установите повреди, канюлата трябва да бъде изхвърлена. 2. Инструкции за химическа дезинфекция Възможна е и студена дезинфекция на трахеалните канюли Fahl със специални химически ®...
Página 135
Vertrieb GmbH е освободена от всякаква отговорност, включително по отношение на дефекти - доколкото е допустимо от закона. Ако във връзка с този продукт на Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH се случи сериозно произшествие, това трябва се съобщи на производителя и компетентния орган на страната- членка, в...
Página 136
LEGENDA PICTOGRAME Canula externa fara canula interna Canula externa incluzand conector 22 mm (KOMBI) Multe gaurri mici de fenestrare cu o aranjare specifica pe centrul tubului cunoscuta ca “sita” (LINGO) Conține bandă de prindere canulă Lungime - scurt Pentru MRT Unghi Producător Data de expirare...
Página 137
CANULE TRAHEALE LARYNGOTEC ® I. INTRODUCERE Aceste instrucţiuni sunt valabile pentru canulele traheale Fahl®. Instrucţiunile de utilizare servesc la informarea medicului, personalului de îngrijire şi a pacientului/utilizatorului pentru a asigura utilizarea adecvată a canulelor traheale Fahl ® Citiţi vă rog cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de prima utilizare a produsului! Păstraţi instrucţiunile de utilizare la îndemână...
Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare pentru banda portcanulă atunci când o fixaţi pe canula traheală, respectiv o îndepărtaţi de pe canula traheală. Trebuie avut grijă ca prin fixarea cu banda portcanulă poziţia canulelor traheale Fahl în traheostomă să...
Página 139
Utilizatorul trebuie să cureţe mâinile înainte de utilizare (vezi imaginea 3). Vă rugăm să scoateţi canula din ambalaj (vezi imaginea 4). Dacă procedaţi singur la aplicarea canulei, veţi reuşi să introduceţi mai uşor canulele traheale Fahl ® utilizând o oglindă.
Página 140
Dacă prezintă deteriorări canula trebuie aruncată. 2. Instrucţiuni pentru dezinfecţia chimică Este posibilă dezinfecţia la rece a canulelor traheale Fahl cu ajutorul de substanţe chimice de dezinfecţie. ® Se va recurge la aceasta de fiecare dată când medicul curant o va indica ţinând cont de specificul bolii sau necesităţile individuale de îngrijire o solicită.
Página 141
în care este legal admis. Dacă în legătură cu acest produs al firmei Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH survine un incident grav, atunci acest lucru trebuie adus la cunoștința producătorului și autorității competente a statului membru în care este stabilit utilizatorul și/ sau pacientul.
Página 149
عند االستخدام األول يجب أن يتم االختيار واالستخدام وتركيب المنتج من خالل طبيب مؤهل أو أفراد متخصصين ومؤهلين .لذلك من قبل عاملين Fahl يجب أن يكون قد تم تدريب المستخدم على التعامل اآلمن وعلى استخدام أنابيب الرغامي ® .متخصصين على المرضى الذين خضعوا لفغر رغامي مع عدمLINGO من الطراز...
Página 150
Fahl خطوات االستخدام الخاصة بإدخال أنابيب فغر الرغامي ® .(3 ينبغي على المستخدم تنظيف األيدي قبل االستخدام )أنظر صورة .(4 الرجاء استخراج األنبوبة من العبوة )أنظر صورة .أمام المرآة Fahl إذا أردت إدخال األنبوبة بنفسك يمكنك تسهيل االستخدام من خالل قيامك بإدخال أنابيب فغر الرغامي ®...
Página 151
9. التنظيف والتطهير أحترس جي د ًا مرتين يوم ي ًا على األقل،.وفي Fahl لدواعي صحية ولتجنب مخاطر العدوى يجب القيام بتنظيف أنابيب فغر الرغامي ® .حالة تكون اإلفرازات بكثرة يتم تكرار هذه العملية أكثر من ذلك .في حالة فتحة الرغامي الغير مستقرة يجب تأمين المسالك الهوائية دائمًا قبل انتزاع أنبوبة الرغامي وتجهيز أنبوبة بديلة...
Página 152
2. إرشادات التطهير الكيميائي .باستخدام مواد تظهير كيميائية خاصة Fahl يمكن إجراء تطهير كيميائي بارد ألنابيب فغر الرغامي ® يتعين عليك دائ م ًا إجراء عملية التطهير إذا ما قرر الطبيب المعالج ذلك بنا ء ً على حالة المرض أو إذا كانت هناك ضرورة...
Página 153
21. التعليمات القانونية أي مسؤولية عن عدم كفاءة األداء أوAndreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH ال يتحمل ال م ُنتج وهو شركة اإلصابات أو العدوى و/أو أي مضاعفات أخرى أو أي حوادث أخرى غير مرغوب فيها ترجع إلى إجرائك تغيرات بنفسك على...
Página 154
LARYNGOTEC ® TRACHEALKANÜLE / ANHANG DE/EN LARYNGOTEC PRO TRACHEOSTOMY TUBE / APPENDIX ® Hinweise zur Größenbestimmung: / Sizing information: A.D. 1 = Außendurchmesser hinter dem Kanülenschild Outer diameter behind the neck flange A.D. 2 = Außendurchmesser hinter dem Konus Outer diameter behind the Cone A.D.
Página 155
Alle in den Tabellen genannten Maße sind Standardmaße. Sonderanfertigungen sind nach Absprache möglich! All measurements listed in the tables below are for standard cannulas. Customised cannulas are available upon request. Größentabelle LARYNGOTEC PRO Trachealkanüle Size table LARYNGOTEC PRO tracheostomy tube 8-36 54° 9,0 mm 29,0 mm...
Página 156
ABKÜRZUNGSVERZEICHNIS / DE/EN LIST OF ABBREVIATIONS Abkürzung / Beschreibung / Abbreviation Description LINGO gesiebt / sieve-fenestrated geschlitzt / with a slit CUFF mit Niederdruckmanschette / with low-pressure cuff SUCTION mit Absaugvorichtung / with suction device MULTI multifunktional / multi function Länge XL / Length XL Länge mittel / Length medium SHORT...