Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

Symmetry Surgical
Inc.
3034 Owen Drive
Antioch, TN 37013 USA
1-800-251-3000
FAX: 1-615-964-5566
www.symmetrysurgical.com
Symmetry Surgical GmbH
78532 Tuttlingen, Germany
Maybachstraße 10
+49 7461 96490
Fax +49 7461 77921
Symmetry VersaGrip
Laparoscopic Instrument
LCN
ERG100 Rev C
Revised 06/18
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Symmetry Surgical VersaGrip

  • Página 1 Symmetry VersaGrip ™ Laparoscopic Instrument Symmetry Surgical Inc. 3034 Owen Drive Antioch, TN 37013 USA 1-800-251-3000 FAX: 1-615-964-5566 www.symmetrysurgical.com Symmetry Surgical GmbH 78532 Tuttlingen, Germany Maybachstraße 10 ERG100 Rev C +49 7461 96490 Revised 06/18 Fax +49 7461 77921...
  • Página 2 The Symmetry VersaGrip™ laparoscopic handles have an components on the shaft insulation, handle, or adjustable grip. They may be used in one of the three handle housing. Do not use the instrument if any of these positions: pistol grip, hybrid, and inline.
  • Página 3        Do not exceed 7000 Volts Peak-to-Peak. contacting instrument with metal objects as doing To prevent the unintentional flow of electricity, so may cause the instruments to break and leave activate the electrode when only the end of the pieces in the surgical field which may be difficult insert is in contact with tissue.
  • Página 4        instruments. Do not use instruments and cables unless they Repositioning are designed to fit properly. Consult the high frequency electrosurgical cable’s user manual for additional instructions. Recommended HF Electrosurgical Cables Such As: 50-2111 Reusable Monopolar Cable 40-2110 Disposable Monopolar Cable Electrosurgical generators Use a compatible electrosurgical generator for monopolar...
  • Página 5: Cleaning Instructions

           Disassembly  Allow the instruments to air cool following steam sterilization. Rapid cooling or “quenching” the instruments in a liquid will damage the instrument and void the warranty.  Immediate-use steam sterilization (IUSS) should only be used in carefully selected clinical situations (e.g., an instrument needed for a case falls on the floor and no replacement instrument is available).
  • Página 6        Manual Cleaning 5. Rinse  Thoroughly rinse the instruments with RO/DI water 1. Brush until all detergent residue is removed.  Flush any lumens or crevices 5 times.  Prepare a fresh solution of the enzymatic detergent ...
  • Página 7 7 Minutes  ONLY use pre-vacuum steam sterilization cycles. Temperature 115°C Symmetry VersaGrip™ laparoscopic instruments are Detergent Type not validated for other sterilization methods. Inspect all components for cleanliness. If fluid or Use pressurized air to aid in drying time, if necessary.
  • Página 8 Warranty Consult Instructions for Use Symmetry Surgical Inc. guarantees every surgical device      bearing the Symmetry VersaGrip™ brand name to be free Caution      from defects in workmanship and materials when used pursuant to its instructions for use and for its intended Conformance to 93/42/EEC surgical purpose for the life of the product.
  • Página 9 Description du produit Avertissements Les instruments laparoscopiques manuels à usage chirurgical Symmetry VersaGrip™ sont formés d’une Afin d’éviter tout risque de blessure grave du patient et poignée et d’une tige de 5 mm de diamètre qui peuvent de l’utilisateur et/ou d’endommagement du dispositif, accueillir différents inserts de 5 mm.
  • Página 10    des masques filtrants et un équipement efficace plastique peut provoquer des brûlures involontaires d’évacuation des fumées doivent être utilisés dans à cause du couplage capacitif. Utiliser uniquement les procédures ouvertes et laparoscopiques. des systèmes de trocarts entièrement en métal Faire attention lors de la manipulation de l’instrument ou en plastique.
  • Página 11    La réparation d’un produit Symmetry par un technicien autre qu’un agent Symmetry agréé risque d’entraîner l’annulation de la garantie, une défaillance de l’instrument et/ou une rupture de la mâchoire. Conformément à la loi fédérale des États-Unis, ce dispositif ne peut être vendu que par un médecin ou sur prescription médicale.
  • Página 12: Instructions De Retraitement

       Rétracter le bouton de réglage de position (D). Faire pivoter la poignée (E) en position « pistolet ». Appuyer sur le bouton de libération d’insert (G). Presser la gâchette (F) complètement jusqu’à ce que l’insert (I) sorte de la tige. Retirer l’insert (I) au niveau de l’extrémité...
  • Página 13: Instructions De Nettoyage

       Limitations de retraitement  REMARQUE : Un goupillon du même diamètre que la lumière constitue une brosse appropriée pour  Ne pas stériliser l’instrument en recourant à l’intérieur de l’instrument. différentes méthodes. L’utilisation de plusieurs  Brosser l’ensemble des pièces mobiles dans toutes méthodes stérilisation peut...
  • Página 14  Consulter les instructions du fabricant du plateau Temps de recirculation 7 minutes pour confirmer la compatibilité avec les instruments Température 115 °C laparoscopiques Symmetry VersaGrip™ (y compris Type de détergent sans limitation la longueur et le diamètre des lumières). IFU‐LCN‐ERG100\Rev C   ...
  • Página 15 Symmetry Surgical Inc. garantit que chaque dispositif électrochirurgicales non intentionnelles, ainsi que des chirurgical portant la marque Symmetry VersaGrip™ est complications potentiellement mortelles. exempt de défauts de matériaux et de fabrication lorsqu’il Inspecter toutes les mâchoires et les arêtes de coupe est employé...
  • Página 16 Conformément à la loi fédérale des États-Unis, ce dispositif ne peut être vendu que par un médecin ou sur prescription médicale. Émission d’un rayonnement non ionisant Contact aux États-Unis Symmetry Surgical Inc. 3034 Owen Drive Antioch, TN 37013 USA Téléphone : 1-800-251-3000 Fax : 1-615-964-5566 www.symmetrysurgical.com...
  • Página 17 Laparoskopische manuelle chirurgische Symmetry Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen VersaGrip™-Instrumente bestehen aus einem Griff und Warnhinweise einem 5-mm-Schaft mit unterschiedlichen 5-mm-Einsätzen. Der Schaft ist in zwei Längen verfügbar: 33 cm und 45 cm. Um potenziell schwere Verletzungen des Anwenders Ein Griff kann in Kombination mit einer Reihe an oder des Patienten und/oder eine Beschädigung dieses...
  • Página 18    20. Instrumente brennbaren Materialien Aufgrund des Risikos potenzieller karzinogener und infektiöser Erkrankungen, durch (z. B. Gaze oder OP-Abdeckungen) fernhalten. Aktivierte oder von der Verwendung noch erhitzte elektrochirurgische Nebenerzeugnisse (z. B. eine Instrumente können einen Brand auslösen. Geweberauchwolke und Aerosole) verursacht 21.
  • Página 19    Um Störungen zu vermeiden, alle physiologischen Überwachungselektroden so weit wie möglich von den chirurgischen Elektroden entfernt platzieren. Verwendung Überwachungsnadelelektroden wird abgeraten. Der Einsatz von Überwachungssystemen mit strombegrenzenden HF-Geräten wird empfohlen. Durch die Reparatur von Symmetry-Produkten durch nicht von Symmetry autorisiertes Personal kann die Garantie erlöschen, das Instrument versagen und/oder die Klemmbacke brechen.
  • Página 20    Den Knopf zum Anpassen der Position (D zurückziehen). Den Griff (E) in die Pistolengriffposition drehen. Den Einsatzfreigabeknopf (G) betätigen. Den Abzug (F) vollständig öffnen, bis der Einsatz (I) herausspringt. Den Einsatz (I) aus dem distalen Ende des Schafts (H) herausziehen. Anweisungen zur Wiederaufbereitung Diese Anweisungen zur Wiederaufbereitung gelten auch für Mit dem Griff in der Pistolengriffposition den...
  • Página 21      Jegliche beweglichen Teile in allen Positionen Die Instrumente nur so lange wie nötig in Lösungen lassen, anderenfalls gewöhnliche abbürsten. Produktverschleiß beschleunigt werden kann. 2. Spülen  Eine ordnungsgemäße Aufbereitung hat auf diese Instrumente minimale Auswirkungen.  Die Instrumente mit demineralisiertem Wasser Nutzungsdauer wird normalerweise durch Abnutzung Umgebungstemperatur spülen,...
  • Página 22  Die Anweisungen des Tablettherstellers (u. a. in Bezug auf Lumenlänge und -durchmesser) beachten, um die Bei Bedarf Druckluft zum Trocknen verwenden. Kompatibilität mit den laparoskopischen Symmetry visuelle Sauberkeit Instruments, VersaGrip™ -Instrumenten zu gewährleisten. insbesondere der schwer zu erreichenden Stellen,  NUR Vorvakuum-Dampfsterilisationszyklen verwenden. überprüfen. laparoskopischen Symmetry VersaGrip™...
  • Página 23 Symmetry Surgical Inc. garantiert, dass alle chirurgischen Sicherstellen, dass Klemmbacken Geräte der Marke Symmetry VersaGrip™ in Bezug auf Instruments korrekt ausgerichtet sind und sich Verarbeitung und Materialien frei von Mängeln sind, solange vollständig öffnen und schließen lassen. die Instrumente gemäß der Gebrauchsanleitung und zu dem...
  • Página 24 Gemäß den Bundesgesetzen (der USA) darf dieses Gerät nur von einem Arzt oder auf Anordnung eines Arztes verkauft werden Gibt nichtionisierende Strahlung ab In Kontakt in den USA Symmetry Surgical Inc. 3034 Owen Drive Antioch, TN 37013 USA Telefon: 1-800-251-3000 Fax: +1 615 964 5566 www.symmetrysurgical.com...
  • Página 25 Controleer de isolatie van de schacht, de gebruikt voor elektrochirurgie. handgreep en de behuizing vóór gebruik op De Symmetry VersaGrip™ laparoscopische handgrepen eventuele breuken, splinters, scheuren, krassen en hebben een verstelbare greep. De handgreep kan worden ontbrekende/losse onderdelen.
  • Página 26    Wees voorzichtig bij het gebruik van de instrumenten: 22. Activeer het instrument niet wanneer dit niet in aanraking met het doelweefsel is, omdat dit letsel kan de tip van het inzetstuk kan scherp zijn. veroorzaken als gevolg van capacitieve koppeling. De piek-tot-piekspanning mag niet hoger zijn 23.
  • Página 27    Volgens de federale wetgeving (van de Verenigde Staten) mag dit instrument uitsluitend worden aangekocht door of in opdracht van een arts. Compatibiliteit instrument voor monopolaire chirurgie Neutrale elektroden Het gebruik en een juiste plaatsing van een neutrale elektrode (aardingsplaat) is een belangrijke factor voor veilige en effectieve monopolaire chirurgie, met name wat betreft het voorkomen van brandwonden.
  • Página 28    Montage Trek de positieverstelknop (D) naar achteren. Draai de handgreep (E) naar de positie van de pistoolgreep. Druk ontgrendelingsknop voor inzet- stukken (G) in. Trek de trigger (F) volledig naar de open positie tot het inzetstuk (I) losschiet. Trek het inzetstuk (I) uit het distale uiteinde van de schacht (H).
  • Página 29     Handmatige reiniging IUSS (Immediate-Use Steam Sterilization, stoomsterilisatie voor onmiddellijk gebruik) mag alleen worden toegepast in zorgvuldig bepaalde 1. Afborstelen klinische situaties (bijvoorbeeld als een instrument op  Maak een nieuwe oplossing met het enzymatische de vloer valt en er geen vervangend instrument reinigingsmiddel klaar volgens de aanbevelingen beschikbaar is).
  • Página 30     Ga 5 keer met een borstel door eventuele lumina. Wassen 1 Gebruik hiervoor een geschikte flessenrager Hercirculatietijd 2 minuten  OPMERKING: een geschikte borstel voor de Watertemperatuur 66 °C binnenkant van het instrument is een flessenrager die Type reinigingsmiddel Niet-enzymatisch dezelfde diameter heeft als het lumen.
  • Página 31 Als dit niet wordt gedaan, kan de gebruik of misbruik van het product of het niet opvolgen van steriliteit worden aangetast. de instructies maakt deze garantie ongeldig. Hulpmiddelen van het merk Symmetry VersaGrip™ die niet voldoen aan de hierboven vermelde garantie, worden kosteloos IFU‐LCN‐ERG100\Rev C   ...
  • Página 32 Voor onderhoud buiten de Verenigde Staten kunt u contact opnemen met uw plaatselijke Symmetry Surgical-vertegenwoordiger. In de Verenigde Staten kunt u de klantenservice van Symmetry Surgical bereiken op: +1-800-251-3000.   Symbolen op de labels Gemachtigd vertegenwoordiger in de Europese Unie  ...
  • Página 33: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto Gli strumenti chirurgici manuali per laparoscopia Symmetry Avvertenze e precauzioni VersaGrip™ constano di un manipolo e di un stelo da 5 mm Avvertenze che mantiene diversi inserti da 5 mm. Lo stelo è fornito in due lunghezze: 33 cm e 45 cm. Un unico manipolo può...
  • Página 34    di occhiali protettivi, maschere filtranti ed efficaci 22. Non attivare lo strumento quando non è in contatto apparecchiature per l'evacuazione dei fumi sia nelle con il tessuto obiettivo, in quanto ciò potrebbe procedure aperte sia laparoscopiche. essere causa lesioni ragione Prestare attenzione durante la manipolazione degli dell'accoppiamento capacitivo.
  • Página 35    La riparazione di un prodotto Symmetry eseguita da un agente diverso dal personale autorizzato Symmetry potrebbe annullare le garanzie, provocare la rottura dello strumento e/o della morsa. Le leggi federali degli Stati Uniti permettono la vendita di questo dispositivo solo da parte di medici o dietro prescrizione medica.
  • Página 36    Montaggio Ritrarre il pulsante di regolazione della posizione (D). Ruotare il manipolo (E) in posizione impugnatura a pistola. Premere il pulsante di rilascio dell'inserto (G). Aprire completamente l'azionatore fino a che l'inserto (I) fuoriesca. Estrarre l'inserto (I) dall'estremità distale dello stelo (H).
  • Página 37    necessario per un caso cade a terra e non  Pulire accuratamente l'esterno dello strumento con è disponibile alcuno strumento sostitutivo). una spazzola a setole morbide , concentrandosi sulle Un inventario inadeguato non dovrebbe giustificare superfici ravvicinate o ruvide. il ricorso all'IUSS.
  • Página 38     Irrigare i lumi o le cerniere per 5 volte. Asciugatura  Sciacquare i dispositivi per 1 minuto o fino a completa Tempo di ricircolo 7 minuti rimozione dei residui di detergente, quindi continuare Temperatura 115 °C a risciacquare per 30 secondi. Tipo di detergente ...
  • Página 39 Symmetry Surgical Inc. garantisce che tutti i dispositivi completamente. chirurgici che recano il marchio Symmetry VersaGrip™ sono È possibile sterilizzare lo strumento montato, esenti da difetti di lavorazione e di materiali quando utilizzati a condizione che il processo di pulitura che precede attenendosi alle istruzioni per l'uso e per le finalità...
  • Página 40   e il riciclo del prodotto, dei suoi componenti e della confezione. Per l'assistenza fuori dagli Stati Uniti, contattare Produttore il rappresentante Symmetry Surgical locale. Negli Stati Uniti, Data di produzione contattare il centro di assistenza Symmetry Surgical: 1-800-251-3000.  ...
  • Página 41: Descripción Del Producto

    Los instrumentos quirúrgicos manuales para laparoscopia   Advertencias y precauciones Symmetry VersaGrip™ constan de un mango y una vaina Advertencias de 5 mm, que alojan varios insertos de 5 mm. La vaina se Para evitar sufrir lesiones graves o provocárselas encuentra disponible en dos longitudes: 33 cm y 45 cm, al paciente, así...
  • Página 42: No Active El Instrumento Cuando No Esté

       Tenga cuidado cuando manipule los instrumentos, 23. Aspire el líquido de la zona antes de activar pues la punta del inserto puede estar afilada. el instrumento, pues los líquidos conductores (como No supere el valor entre picos de 7000 voltios. la sangre o las soluciones salinas) que están en Con el fin de evitar que se produzca un flujo contacto directo con un electrodo activo o cerca de él...
  • Página 43    Compatibilidad instrumento para intervenciones de cirugía monopolar Electrodos neutros El uso y la colocación adecuada de un electrodo neutro (placa de tierra) es una práctica clave para garantizar una intervención monopolar segura y eficaz, sobre todo en lo que respecta a la prevención de quemaduras. Consulte el manual de usuario del electrodo neutro para obtener instrucciones relativas a su colocación y su uso.
  • Página 44: Instrucciones De Reprocesamiento

       Montaje Tire hacia atrás del botón regulador de la posición (D). Gire el mango (E) hacia la posición de agarre tipo pistola. Pulse el botón de liberación del inserto (G). Tire del gatillo (F) hacia la posición totalmente abierta hasta que el inserto (I) se suelte. Tire del inserto (I) hacia fuera en el extremo distal de la vaina (H).
  • Página 45: Instrucciones De Limpieza

        Limpieza manual La esterilización por vapor para uso inmediato (IUSS, por sus siglas en inglés) solo debe utilizarse en 1. Cepillado situaciones clínicas cuidadosamente seleccionadas (por ejemplo, cuando un instrumento que se necesita  Prepare en el momento una solución de detergente para una intervención se cae al suelo y no se dispone enzimático siguiendo...
  • Página 46: Limpieza Automática

       5. Aclarado Secado Tiempo de recirculación 7 minutos  Aclare minuciosamente los instrumentos con agua Temperatura 115 °C desionizada o tratada por ósmosis inversa hasta eliminar cualquier resto de detergente. Tipo de detergente  Irrigue cinco veces todos los lúmenes y todas En caso necesario, utilice aire a presión para acelerar las grietas.
  • Página 47: Esterilización

    Symmetry sustituirá o reemplazará, a su entera discreción, cualquier dispositivo de la marca Symmetry VersaGrip™ que no cumpla la Esterilización por vapor garantía anterior, sin cargo alguno para el cliente. Se ha comprobado que el aislamiento eléctrico del...
  • Página 48 Contacto en Europa en contacto con su representante local de Symmetry Symmetry Surgical GmbH Surgical. En Estados Unidos, llame al servicio de atención Maybachstraße 10 al cliente de Symmetry Surgical: 1-800-251-3000.   78532 Tuttlingen (Alemania) Teléfono: +49-7461-96490 Fax: +49-7461-77921 Símbolos del etiquetado Representante autorizado en la Comunidad Europea  ...
  • Página 49 Descrição do produto Os instrumentos manuais de cirurgia laparoscópica Advertências e precauções Symmetry VersaGrip™ consistem numa pega e numa haste Advertências de 5 mm, que permitem a fixação de vários componentes de encaixe de 5 mm. A haste é fornecida em dois Para evitar potenciais lesões graves no utilizador e no...
  • Página 50: Compatibilidade Do Dispositivo Para Cirurgia Monopolar

       24. Não dobre nem force o instrumento e evite que Não exceda os 7000 Volts pico a pico. o instrumento entre em contacto com objetos Para impedir o fluxo acidental de corrente elétrica, metálicos; caso contrário, o instrumento pode partir- ative o elétrodo apenas quando a extremidade do se e deixar pedaços no campo cirúrgico que poderão componente de encaixe estiver em contacto com...
  • Página 51    Cabos eletrocirúrgicos de alta frequência (A) Porta de irrigação (B) Manípulo de rotação Os cabos eletrocirúrgicos de alta frequência (HF) ligam (C) Poste eletrocirúrgico os geradores eletrocirúrgicos instrumentos (D) Botão de ajuste da posição laparoscópicos manuais. Não utilize instrumentos e cabos (E) Punho da pega que não estejam concebidos para se adequarem uns aos (F) Gatilho...
  • Página 52    Com a pega na posição de pistola, pressione Instruções de reprocessamento o botão de libertação do componente de encaixe Estas instruções de reprocessamento também servem para (G) e mova o gatilho (F) totalmente para a frente, os componentes de encaixe compatíveis com as pegas para a posição de ejeção.
  • Página 53    Instruções de limpeza  Deixe pingar o excesso de água dos instrumentos e seque-os com um pano limpo ou ar pressurizado.  Limpe todo o excesso de sujidade dos instrumentos.  Inspecione a limpeza do instrumento visualmente,  Transporte os instrumentos num tabuleiro para prestando especial atenção às zonas de difícil acesso.
  • Página 54: Inspecione A Limpeza De Cada Instrumento

    às zonas de pré-vácuo. instrumentos laparoscópicos difícil acesso. Symmetry VersaGrip™ não estão validados para Se continuar a ver sujidade, repita os passos 1–8. outros métodos de esterilização. Os dispositivos foram validados com o detergente enzimático Enzol ®...
  • Página 55: Garantia

    Inspecione todas as mandíbulas e extremidades Garantia de corte quanto à existência de danos. A Symmetry Surgical Inc. garante que todos os dispositivos Assegure-se de que as mandíbulas do instrumento cirúrgicos que tenham a marca Symmetry VersaGrip™ estão corretamente alinhadas e que se abrem estão isentos de defeitos de mão de obra e de material,...
  • Página 56 Não esterilizado A lei federal (dos Estados Unidos) só permite a venda deste dispositivo a médicos ou por receita destes Emite radiação não ionizante Contacto nos EUA Symmetry Surgical Inc. 3034 Owen Drive Antioch, TN 37013 EUA Telefone: 1-800-251-3000 Fax: 1-615-964-5566 www.symmetrysurgical.com...
  • Página 57 Symmetry VersaGrip™ Laparoskopiske håndtag har håndtaget eller huset. Brug ikke instrumenter, hvis justerbart greb. Det kan bruges i én af de tre nogle af disse defekter ses, fordi brugen af et håndtagspositioner: pistolgreb, hybrid og inline. Håndtagets beskadiget instrument kunne forårsage utilsigtede...
  • Página 58    Vær forsigtig ved håndtering af instrumenterne, elektriske strøm eller varme væk fra målvæv, hvilket da indføringsspidsen kan være skarp. kan forårsage utilsigtede forbrændinger på Overstig ikke 7.000 V Peak to Peak. patienten. Utilsigtet elektricitetsstrømning kan forhindres ved 24. Bøj eller vrid ikke instrumentet, og undgå, at at aktivere elektroden, når kun enden af indsatsen instrumentet kommer i kontakt med metalobjekter, er i kontakt med væv.
  • Página 59    Kompatibilitet af enheden til monopolær kirurgi Neutrale elektroder Brugen og den korrekte placering af en neutral elektrode (grundplade) er en vigtig praksis til at sikre sikker og effektiv monopolær kirurgi specielt forebyggelse af forbrændinger. Se instruktionerne for placering og brug i brugsanvisningen til den neutrale elektrode.
  • Página 60    Træk udløseren (F) helt åben, indtil indsatsen (I) springer ud. Træk indsatsen (I) ud i den distale ende af skaftet (H). Anvisninger til genbehandling Disse anvisninger for genbehandling gælder også for indsatser, der er kompatible med monopolære håndtag. Med håndtaget i pistolgrebspositionen skal Advarsler du trykke indsatsudløserknappen...
  • Página 61    Anvisninger for rengøring  Inspicér visuelt, om instrumenterne er rene, og vær specielt opmærksom på svært tilgængelige områder.  Tør al snavs af instrumenterne. Hvis der stadig er synligt snavs, skal du gentage  Transportér instrumenterne i en bakke for at undgå trin 1 og 2.
  • Página 62 Symmetry Brug trykluft til at reducere tørretiden, hvis det er VersaGrip™ Laparoskopiske instrumenter er ikke nødvendigt. godkendt til andre steriliseringsmetoder. Inspicér visuelt, om hvert instrument er rent, og vær specielt opmærksom på svært tilgængelige områder. Inspicér renheden af alle komponenter. Hvis der findes Hvis der stadig er synligt snavs, skal du gentage væske- eller vævsophobning, skal du gentage...
  • Página 63 4 minutter Se brugsanvisningen   Forsigtig Garanti   Symmetry Surgical Inc. garanterer, at hver kirurgisk enhed, Overensstemmelse med 93/42/EØF der bærer Symmetry VersaGrip™-mærkenavnet, er fri for defekter Farlige spænding i udførelse og materialer, når de bruges i overensstemmelse med deres brugsanvisning og til dets tilsigtede kirurgiske Ikke-steril formål i hele produktets levetid.
  • Página 64    I USA kontaktes Symmetry Surgical Inc. 3034 Owen Drive Antioch, TN 37013 USA Telefon: 1-800-251-3000 Fax:1-615-964-5566 www.symmetrysurgical.com I Europa kontaktes Symmetry Surgical GmbH Maybachstraße 10 78532 Tuttlingen, Tyskland Telefon: +49-7461-96490 Fax: +49-7461-77921 IFU‐LCN‐ERG100\Rev C                  8   ...
  • Página 65: Indikationer För Användning

    Produktbeskrivning Symmetry VersaGrip™ kirurgiska manuella laparoskopi- instrument består av ett handtag och ett 5 mm-skaft som rymmer olika 5 mm-insatser. Skaftet levereras i två längder: Varningar och försiktighetsåtgärder 33 cm och 45 cm.
  • Página 66    För att förhindra oavsiktligt flöde av elektricitet ska 24. Böj eller bänd inte instrumentet, och se till att du aktivera elektroden när endast insatsens ände instrumentet inte får kontakt med metallföremål, har kontakt med vävnad. Se till att aktiva elektroder eftersom det kan leda till att instrumenten går sönder är isolerade från patienten när de inte används.
  • Página 67    Högfrekventa elektrokirurgiska kablar (A) Spolport (B) Rotationsvred Högfrekventa (HF) elektrokirurgiska kablar används för att (C) Elektrokirurgiskt stift ansluta elektrokirurgiska generatorer till manuella (D) Knapp för positionsjustering laparoskopiinstrument. Använd bara instrument och kablar (E) Handtagsgrepp som är utformade så att de passar ordentligt. Ytterligare (F) Utlösare instruktioner finns...
  • Página 68    Håll handtaget i pistolgreppspositionen, tryck ned Varningar knappen för insatsfrigöring (G), flytta utlösaren (F) framåt så långt det går till utmatningspositionen.  Använd lämplig skyddsutrustning: handskar, Släpp knappen för insatsfrigöring (G) medan ögonskydd osv. du håller utlösaren (F) framåt och skjut in insatsen ...
  • Página 69    Förberedelser för rengöring  Sänk ned instrumenten helt och injicera 50 ml av rengöringsmedlet i alla lumen och sammankopplade Demontera instrumenten enligt avsnittet ytor med en spruta. ”Demontering” i den här bruksanvisningen.  Blötlägg instrumentet i 15 minuter. Bered ett enzymatiskt rengöringsmedel enligt tillverkarens rekommendationer.
  • Página 70 Sköljning 1  Läs instruktionerna från brickans tillverkare för att Cirkuleringstid 2 minuter kontrollera kompatibiliteten Symmetry Vattentemperatur Varm VersaGrip™ laparoskopiinstrument (bland annat Typ av rengöringsmedel Ej tillämpligt längd och diameter på lumen).  Använd ENDAST ångsteriliseringscykler förvakuum. Symmetry VersaGrip™ laparoskopi- Torkning instrument är...
  • Página 71 Steriliseringstid 4 minuter     Garanti   Symmetry Surgical Inc. garanterar att varje kirurgisk enhet med varumärkesnamnet Symmetry VersaGrip™ är fri från   defekter i utförande och material när den används enligt   bruksanvisningen och för det avsedda kirurgiska syftet  ...
  • Página 72 Farlig spänning Icke-steril Enligt federal lag får denna enhet endast säljas av eller på ordination av läkare Avger icke-joniserande strålning Kontakt i USA Symmetry Surgical Inc. 3034 Owen Drive Antioch, TN 37013 USA Telefon: 1-800-251-3000 Fax: 1-615-964-5566 www.symmetrysurgical.com Kontakt i Europa Symmetry Surgical GmbH Maybachstraße 10...
  • Página 73: Laitteen Kuvaus

    Instrumentilla voidaan leikata, tarttua, dissekoida, vetää ja manipuloida. Laitteen kuvaus Käsikäyttöinen laparoskooppinen Symmetry VersaGrip™ Varoitukset ja varotoimet -leikkausinstrumentti koostuu kahvasta ja 5 mm:n varresta, Varoitukset jossa on erilaisia 5 mm:n sisäkkeitä. Varresta on saatavana kahta eri pituutta: 33 cm ja 45 cm.
  • Página 74    Jännite ei saa ylittää arvoa 7 000 volttia huipusta kohdekudoksesta. Tämä voi aiheuttaa potilaalle huippuun. tahattomia palovammoja. Tahattoman sähkövirtauksen estämiseksi elektrodi 24. Älä taivuta tai väännä instrumenttia ja vältä sen on aktivoitava vain silloin kun pelkästään sisäkkeen koskettamista metalliesineillä, koska muuten pää...
  • Página 75    Suurtaajuiset sähkökirurgiset johdot (D) asennonsäätönuppi (E) kahvan kädensija Suurtaajuiset sähkökirurgiset johdot liittävät sähkökirurgiset (F) liipaisin generaattorit laparoskooppisiin käsikäyttöisiin instrumentteihin. (G) sisäkkeen vapautuspainike Älä käytä instrumentteja ja johtoja, ellei niitä ole suunniteltu (H) varsi sopimaan asianmukaisesti. Katso lisätietoja suurtaajuisen (I) sisäke sähkökirurgisen johdon käyttöoppaasta.
  • Página 76     Samalla kun pidät liipaisinta (F) etuasennossa Nämä instrumentit toimitetaan epästeriileinä, ja ne on päästä sisäkkeen irrotuspainike (G) irti ja liu'uta puhdistettava ja steriloitava ennen ensimmäistä sisäke (I) varren distaalipäähän. ja jokaista sitä seuraavaa käyttöä. Anna sisäkkeen (I) työntää liipaisin (F) takaisin ...
  • Página 77    Valmista entsyymipuhdistusaine valmistajan 4. Harjaus suositusten mukaisesti.  Harjaa instrumentin ulkopinta perusteellisesti Pyyhi instrumentit puhdistusaineella käyttäen pehmeällä harjalla puhdasta liinaa.  Injektoi 5 kertaa kaikkiin luumeneihin ja liitospintoihin Upota instrumentit puhdistusaineeseen. Injektoi 50 ml pesuainetta ruiskun avulla. instrumenttien sisäisiin osiin 50 ml puhdistusainetta ...
  • Página 78 Pesuaineen tyyppi Varoitukset – sterilointialustaa käytettäessä:  Lue sterilointialustan valmistajan ohjeet varmistaaksesi Kuivaus yhteensopivuuden laparoskooppisten Symmetry Pesukierron aika 7 minuuttia VersaGrip™ -instrumenttien kanssa (mukaan lukien Lämpötila 115 °C muun muassa luumenin pituus ja läpimitta). Pesuaineen tyyppi  Käytä VAIN esityhjiö-höyrysterilointiohjelmia. Laparoskooppisia Symmetry VersaGrip™...
  • Página 79 132 °C (270 °F)   Sterilointiaika 4 minuuttia Yhdenmukainen direktiivin 93/42/ETY kanssa Takuu Vaarallinen jännite Symmetry Surgical Inc. takaa kaikkien Symmetry VersaGrip™-tavaramerkillä varustettujen Steriloimaton leikkausinstrumenttien virheettömyyden työn ja materiaalien Yhdysvaltain liittovaltion lain mukaan tämän laitteen saa osalta, jos niitä käytetään käyttöohjeiden mukaisesti ja myydä...
  • Página 80    Yhteystiedot Yhdysvalloissa Symmetry Surgical Inc. 3034 Owen Drive Antioch, TN 37013 USA Puhelin: 1-800-251-3000 Faksi: 1-615-964-5566 www.symmetrysurgical.com Yhteystiedot Euroopassa Symmetry Surgical GmbH Maybachstraße 10 78532 Tuttlingen, Saksa Puhelin: +49-7461-96490 Faksi: +49-7461-77921 IFU‐LCN‐ERG100\Rev C                  8   ...
  • Página 81: Οδηγιεσ Χρησησ

    ανατομής, απόσυρσης και χειρισμού. Περιγραφή του προϊόντος Τα λαπαροσκοπικά χειροκίνητα χειρουργικά εργαλεία Προειδοποιήσεις και προφυλάξεις Symmetry VersaGrip™ αποτελούνται από μια λαβή και Προειδοποιήσεις έναν άξονα 5 mm, στον οποίο μπορούν να προσαρτηθούν διάφορα πρόσθετα εξαρτήματα μεγέθους 5 mm. Ο άξονας...
  • Página 82    και αερολύματα από την καύση του ιστού), πρέπει 20. Μην τοποθετείτε εργαλεία κοντά ή σε επαφή με να χρησιμοποιούνται προστατευτικά γυαλιά, εύφλεκτα υλικά (όπως γάζες ή χειρουργικά ιμάτια). μάσκες φιλτραρίσματος και αποτελεσματικός Τα εργαλεία που είναι ενεργοποιημένα ή θερμά εξοπλισμός...
  • Página 83    Προφυλάξεις: Ηλεκτροχειρουργικές γεννήτριες Χρησιμοποιήστε μια συμβατή ηλεκτροχειρουργική 1. Ελέγξτε τη συμβατότητα του συνόλου του γεννήτρια για μονοπολική χειρουργική επέμβαση. Δεν εξοπλισμού και βεβαιωθείτε ότι η γείωση δεν έχει πρέπει να υπερβαίνετε τα 7.000 V από κορυφή σε κορυφή. επηρεαστεί. Συμβουλευτείτε...
  • Página 84    Αλλαγή θέσης Επιτρέψτε στο πρόσθετο εξάρτημα (I) να σπρώξει τη σκανδάλη προς τα πίσω ενώ ευθυγραμμίζετε τους πείρους με τις υποδοχές του άξονα (H). Αφού γίνει η σύμπλεξη του κουμπιού απελευθέρωσης του πρόσθετο εξαρτήματος (G) (θα εκτιναχθεί), τραβήξτε τη σκανδάλη (F) στην κλειστή...
  • Página 85     Τα εργαλεία πρέπει να υποβάλλονται σε Προειδοποιήσεις επανεπεξεργασία το συντομότερο δυνατό μετά τη χρήση.  Να φοράτε κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό:  Aν χρησιμοποιείται μέθοδος αυτόματης γάντια, προστατευτικά γυαλιά κ.λπ. επανεπεξεργασίας, ξεπλύνετε τα κανάλια με 50 mL  Αυτά τα όργανα παρέχονται μη αποστειρωμένα και αποστειρωμένου...
  • Página 86     Εκπλύνετε τις συσκευές για 1 λεπτό μέχρι να Εγχύστε σε κάθε αυλό και επιφάνεια συναρμογής 50 mL του παρασκευασμένου απορρυπαντικού. απομακρυνθούν όλα τα υπολείμματα του Βουρτσίστε τον αυλό χρησιμοποιώντας μια απορρυπαντικού και συνεχίστε την έκπλυση για 30 κατάλληλη βούρτσα για φιάλες 5 φορές...
  • Página 87  Συμβουλευτείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή του Συσκευασία Διπλή δίσκου για να επιβεβαιώσετε τη συμβατότητα με τα Θερμοκρασία 132 °C (270 °F) λαπαροσκοπικά εργαλεία Symmetry VersaGrip™ Χρόνος αποστείρωσης 4 λεπτά (συμπεριλαμβανομένων ενδεικτικά του μήκους και Χρόνος στεγνώματος 30 λεπτά της διαμέτρου του αυλού).
  • Página 88 συσκευασίας του. Για σέρβις ή επισκευές σε χώρες εκτός Χρόνος στεγνώματος 30 λεπτά των Η.Π.Α., επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Symmetry Surgical στην περιοχή σας. Εντός των Η.Π.Α., Η αποστείρωση επιβεβαιώθηκε χρησιμοποιώντας δύο στρώσεις μονόφυλλης συσκευασίας από πολυπροπυλένιο KimGuard KC600. επικοινωνήστε με το Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της...
  • Página 89 Termékinformáció A Symmetry VersaGrip™ laparoszkópos sebészeti kézi Figyelmeztetések és óvintézkedések eszközök egy markolatból és egy 5 mm-es szárból állnak, Vigyázat! amely különféle 5 mm-es betétek befogadására alkalmas. A szár hossza 33 cm vagy 45 cm. Egyetlen markolat A használó...
  • Página 90    Az eszközök kezelésekor legyen óvatos, mert 23. Szívja le a folyadékot a területről az eszköz a betét vége hegyes lehet. aktiválása előtt! Az aktív elektródával közvetlenül A csúcstól-csúcsig mért bemenő feszültség nem érintkező vagy ahhoz nagyon közel lévő haladhatja meg a 7000 V-ot. elektromosan vezető...
  • Página 91    Az eszköz megfelelősége monopoláris sebészeti beavatkozásokhoz Semleges elektródák A biztonságos és hatékony monopoláris sebészeti beavatkozásokhoz alapvető fontosságú, különösen az égési sérülések megelőzése érdekében, hogy (földelő lemezes) semleges elektródákat használjanak, és azokat megfelelően helyezzék el. Az elhelyezésre és a használatra vonatkozó útmutatásokat a semleges elektróda használati útmutatója tartalmazza.
  • Página 92    Összeszerelés Húzza ki a pozícióállító gombot (D). Fordítsa a markolatot (E) pisztolymarkolat pozícióba. Nyomja be a betétkioldó gombot (G). Előre húzva nyissa ki teljesen a ravaszt (F), amíg ki nem ugrik a betét (I). Húzza ki a betétet (I) a szár (H) disztális végéből. Újrasterilizálási útmutató...
  • Página 93      Egy fecskendővel fecskendezzen 5-ször 50 ml Ügyeljen arra, hogy egyetlen nyílás se legyen elzárva, és a végek nyitott helyzetben legyenek! tisztítóoldatot minden lumenbe és illeszkedő felületek közti résbe.  Keféljen át minden lument mind a két végéről 5-ször Az újrasterilizálásra vonatkozó...
  • Página 94    5. Öblítés Szárítás Recirkulációs idő 7 perc  Alaposan öblítse le az eszközöket RO/DI vízzel ; az Hőmérséklet 115 °C öblítést addig folytassa, amíg az összes tisztítószer- Tisztítószer típusa – maradványt el nem távolította róluk.  Öblítsen át 5-ször minden lument és rést. Szükség esetén sűrített levegővel rövidítse le ...
  • Página 95 és teljesen kinyílnak és A Symmetry Surgical Inc. garantálja, hogy mindegyik összezáródnak-e. Symmetry VersaGrip™ márkanevű sebészeti eszköz a Az eszköz szétszerelve is sterilizálható, feltéve, hogy a sterilizálást megelőző tisztítást is szétszerelt teljes élettartama során mentes marad a gyártási és állapotban hajtották végre rajta.
  • Página 96 Gyártási tétel kódja Az Egyesült Államokon kívül a szervizelés a Symmetry   Surgical helyi képviselőjétől rendelhető meg. Az Egyesült Mennyiség   Államokban hívja fel a Symmetry Surgical vevőszolgálatát Olvassa el a használati útmutatót! a következő telefonszámon: 1-800-251-3000.     Figyelem!  ...
  • Página 97    使用说明 Symmetry VersaGrip™ 腹腔镜器械 适应症 腹腔镜手术手动器械设计用于在内窥镜下通过套 管执行切割、抓紧、解剖、收缩和操作功能。 产品描述 Symmetry VersaGrip™ 腹腔镜手术手动器械由一个手 柄和一个 5 毫米管体组成,可容纳各种 5 毫米插片。 警告与预防措施 管体有两种长度:33 厘米和 45 厘米。一个手柄可 警告 以与各种不同的 5 毫米插片配合使用。该器械有 单极柱,因此可用于电刀。 为避免对用户和患者造成潜在的严重伤害和/ 或损坏本设备,用户须遵循以下警告: Symmetry VersaGrip™ 腹腔镜手柄具有可调节握把, 使用之前,请确保没有损坏、剥落、破裂、 可用于以下三种手柄位置之一:手枪式握把、混 刮坏、撕裂现象,或是管体绝缘、手柄或 合式和直列式。要改变手柄位置,按下位置调整 外壳上的部件未缺失或松动。如果出现上 按钮,将握把锁定在所选位置。手柄有三种尺寸: 述任一问题,请勿使用本器械,因为使用 小号、中号和大号。...
  • Página 98    10. 确保患者不接触接地的或带有接地感应电 预防措施: 容的金属物体,因为这可能导致高电流密 验证所有设备的兼容性并确保接地未受损。 度和有害灼伤。 活性电极需保持清洁。焦痂积聚可能降低 11. 为防止有害的电流,避免与患者进行皮肤 器械的有效性。清洁时请勿激活器械,否 接触,例如在患者的双臂和身体之间。 则可能对操作室人员造成伤害。 12. 如果电极松动或受损,请勿使用,否则可 为避免干扰,所有生理监测电极应始终尽 能导致松动部件进入术野。 量远离手术电极。不建议使用针监控电极。 13. 只能在电刀装置关闭时将适配器和配件连 建议使用配备高频限流设备的监控系统。 接到此装置上,否则可能对患者或手术室 非 Symmetry 授权维修人员修理 Symmetry 产 人员造成伤害或电击。 品可能导致任何产品担保无效、器械失灵 14. 来自高频手术设备的干扰可能对其他电子 以及/或者钳口断裂。 设备的运行带来不利的影响。 美国联邦法律规定本设备须由医师或 15. 高频手术设备故障可能造成输出功率意外 凭医师处方购买。 增加。 16. 若插头松动或连接不当,请勿使用。 单极手术的设备兼容性...
  • Página 99    组装 (A) 冲洗孔 (B) 旋转旋钮 (C) 电刀柱 (D) 位置调整按钮 (E) 手柄握把 (F) 扳机 (G) 插片释放按钮 (H) 管体 手柄处于手枪握把位置时,按下插片释放 (I) 插片 按钮 (G),将扳机 (F) 完全向前推动至喷射 位置。 调整位置 将扳机 (F) 向前推动时,松开插片释放按 钮 (G) 并将插片 (I) 滑入管体的远端。 将插片栓对准管体 (H) 上的槽,同时用插 片 (I) 向后推动扳机 (F)。 一旦插片释放按钮...
  • Página 100     请勿让器械在溶液中停留超过必要时长,否 则可能加速正常的产品老化磨损。  正当处理对这些器械的影响最小。使用寿命 通常由使用造成的磨损和损坏程度决定。  由于不正当处理所致的损坏将不在产品担保 范围之内。 清洁说明  擦除器械上的污物。  将器械放在托盘中运送,以防受损。  使用之后应尽快对器械进行再处理。  如果使用自动再处理方法,应在使用后立即 用 50 毫升灭菌蒸馏水冲洗通道。 按下位置调整按钮 (D)。 清洁准备 将手柄 (E) 旋入手枪握把位置。 按下插片释放按钮 (G)。 按照本手册所包含的“拆卸”部分的说明拆卸 将扳机 (F) 完全拉开,直至插片 (I) 脱离。 器械。 在管体 (H) 远端将插片 (I) 拉出。 制备加酶洗涤剂制备加酶洗涤剂...
  • Página 101     用肉眼检查器械是否清洁,仔细检查难以接 酵素洗 触到的区域。如果还能看见污物,重复步骤 2 分钟 再循环时间 1 和 2。 水温 热 洗涤剂类型 加酶 3. 浸泡  制备非酶洗涤剂制备非酶洗涤剂 洗涤 1 。  完全浸泡器械,并用注射器将 50 毫升洗涤 2 分钟 再循环时间 66°C 剂注射到任何腔体或配合表面。 水温  浸泡仪器 15 分钟。 洗涤剂类型 非酶 4. 刷洗 冲洗...
  • Página 102 将包装好的灭菌器械存储在室温 (2 – 25°C) 下干燥、 清洁、无尘的环境中。 警告:干燥时间取决于几个可变因素,包括 海拔、湿度、包装类型、预处理、腔室大小、负 维护/处置 载质量、负载材料和在腔室中的位置。用户必须 处置或重复利用本产品及其组件和包装时,遵守 验证高压灭菌器中设定的干燥时间可以干燥手术 相关国家规定。美国以外地区的维护请联系当地 设备。 的 Symmetry Surgical 代 表 。 在 美 国 , 请 联 系 注:打开所有冲洗孔进行灭菌,否则可能导致灭 Symmetry Surgical 客户服务部:1-800-251-3000. 菌不充分。 预真空(美国) 包装 双层 132°C (270°F) 温度 4 分钟...
  • Página 103 制造商 制造日期 目录号 批号 数量 请参阅使用说明 小心 符合 93/42/EEC 标准 危险电压 非灭菌 美国联邦法律规定本设备须由医师或凭医师处方购买 释放非电离辐射 在美国请联系 Symmetry Surgical Inc. 3034 Owen Drive Antioch, TN 37013 USA 电话:1-800-251-3000 传真:1-615-964-5566 www.symmetrysurgical.com 在欧洲请联系 Symmetry Surgical GmbH Maybachstraße 10 78532 Tuttlingen, Germany 电话:+49-7461-96490 传真:+49-7461-77921  ...

Tabla de contenido